SarapanPagi Biblika

Studi Alkitab & Pustaloka Kristiani
It is currently Sat Mar 13, 2010 3:23 am

All times are UTC + 7 hours




Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ] 
Author Message
 Post subject: TAURAT
PostPosted: Tue Jun 20, 2006 11:18 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
KITAB HUKUM TAURAT


Yang disebut Kitab Taurat/Torah/Pentateuch adalah 5 kitab di awal perjanjian lama :


TORAH :

1. בראשית , BERESYIT ("pada mulanya", Genesis/ jadian)
2. שמות , SYEMOT / ("nama-nama", Exodus/ Keluaran)
3. ויקרא , VAYIQRA ("dan Dia memanggil", Leviticus/ Imamat)
4. במדבר , BEMIDBAR ("di padang gurun", Numbers/ Bilangan)
5. דברים , DEVARIM ("perkataan-perkataan", Deuteronomy/ Ulangan)

Kitab TORAH ini juga dikenal sebagai Kitab Musa, sebab Musa adalah penulisnya (ada kemungkinan pada bagian akhir kitab Ulangan diteruskan oleh Yoshua reff. pentateuch-musa-vt114.html#p238 ).

Kitab Torah dalam bahasa asli bisa anda lihat di
http://www.bible.ort.org/books/torahd5. ... &portion=1



KITAB TANAKH


Kitab Perjanjian Lama disebut תנ״ך , TANAKH singkatan dari Torah - Nevi'im - Ketuvim, ditulis 99,99% dalam bahasa Ibrani, hanya beberapa ayat saja yang ditulis dalam bahasa Aram.
TANAKH inilah yang menjadi Perjanjian Lama bagi kalangan Kristen.


A. תורה , TORAH/ Taurat

1. Genesis [בראשית] BERESYIT ("pada mulanya", Kejadian)
2. Exodus [שמות] SYEMOT ("nama-nama", Keluaran)
3. Leviticus [ויקרא] VAYIQRA ("dan Dia memanggil", Imamat)
4. Numbers [במדבר] BEMIDBAR ("di padang gurun", Bilangan)
5. Deuteronomy [דברים] DEVARIM ("perkataan-perkataan", Ulangan)


B. נביאים , NEVI'IM (Nabi-nabi)


1. NEVI'IM RISYONIM (Nabi-nabi pertama)

6. Joshua [יהושע] YEHOSYUA' (Yosua)
7. Judges [שופטים] SYOFETIM (Hakim-hakim)
8. Samuel (I & II) [שמואל] SYEMU'EL (1 & 2 Samuel)
9. Kings (I & II) [מלכים] MELAKHIM (1 & 2 Raja-raja)


2. NEVI'IM AKHARONIIM (Nabi-nabi kemudian)

10. Isaiah [ישעיה] YESYA'YAHU (Yesaya)
11. Jeremiah [ירמיה] YIRMEYAHU (Yeremia)
12. Ezekiel [יחזקאל] YEKHEZQ'EL (Yehezkiel)


13. The Twelve Minor Prophets [תרי עשר] TREI 'ASAR (Dua belas), terdiri atas satu kitab

I. Hosea [הושע] HOSYEA' (Hosea)
II. Joel [יואל] YO'EL (Yoel)
III. Amos [עמוס] 'AMOS (AMOS)
IV. Obadiah [עובדיה] 'OVADYAH (Obaja)
V. Jonah [יונה] YONAH (Yunus)
VI. Micah [מיכה] MIKHAH (Mikha)
VII. Nahum [נחום] NAKHUM (Nahum)
VIII. Chavaquq [חבקוק] KHABAQUQ (Habakuk)
IX. Ts'phanyah [צפניה] TSEFANYAH (Zefanya)
X. Haggai [חגי] KHAGAI (Hagai)
XI. Z'kharyah [זכריה] ZEKHARYAH (Zakharia)
XII. Malakhi [מלאכי] MAL'AKHI (Maleakhi)


C. כתובים , KETUVIM (Tulisan-tulisan) [/color]

14. Psalms [תהלים] TEHILIM (Mazmur)
15. Proverbs [משלי] MISYLEI (Amsal)
16. Job [איוב] 'IYOV (Ayub)
17. Song of Songs [שיר השירים] SYIR HASYIRIM (Kidung Agung)
18. Ruth [רות] RUT (Rut)
19. Lamentations [איכה] 'EYKHAH (Ratapan)
20. Ecclesiastes [קהלת] QOHELET (Pengkhotbah)
21. Esther [אסתר] 'ESTER (Ester)
22. Daniyel [דניאל] DANI'EL (Daniel)
23. Ezra-N'chemyah [עזרא ונחמיה] 'EZRA'-NEKHEMYAH (Ezra-Nehemia)
24. Chronicles (I & II) [דברי הימים] DIVREY HAYAMIM (1 & 2 Tawarikh)


Total: 24 kitab


TANAKH IBRANI ini ada terjemahannya dalam bahasa YUNANI yang disebut SEPTUAGINTA.


'ASERET HADEVÂRÏM –SEPULUH FIRMAN adalah dasar dari Hukum Taurat .
Hukum Taurat itu memuat banyak sekali hukum dan peraturan. Selengkapnya dalam artikel 613 MITSVOT, bisa dibaca di 613-mitsvot-vt218.html#p424


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Jun 20, 2006 11:21 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
TAURAT



Di dalam Perjanjian Lama terdapat lebih dari enam ratus hukum. Diharapkan agar orang-orang Israelmenaatinya sebagai bukti kesetiaan mereka kepada Allah. Hanya empat di antara tiga puluh sembilan kitab Perjanjian Lama berisi hukum-hukum ini: Keluaran, Imamat, Bilangan, dan Ulangan. Walaupun ada banyak materi lain dalam setiap buku ini di samping daftar hukum-hukum ini, kitab-kitab ini masih disebut sebagai kitab taurat. Kitab Kejadian, yang tidak berisi suatu perintah pun yang dipandang sebagai bagian dari sistem hukum Israel, secara tradisional disebut kitab taurat juga. Jadi, kita dapat mulai mengerti dengan segera bahwa tidak ada persesuaian yang tepat di antara apa yang kita sebut hukum taurat ( תורה - TORAH) dan apa yang oleh Perjanjian Lama disebut kitab-kitab taurat ( ספר התורה - SEFER HATORAH).

Hal selanjutnya yang menyulitkan gambaran bagi kebanyakan orang Kristen ialah bahwa kadang-kadang kelima kitab yang pertama di Perjanjian Lama, yaitu Kejadian sampai Ulangan, disebut sebagai satu kitab. Misalnya, sesudah kematian Musa, Yosua mendorong umat Israel agar tetap setia kepada Tuhan Allah mereka.


* Yosua 1:8
LAI TB, Janganlah engkau lupa memperkatakan kitab Taurat ini, tetapi renungkanlah itu siang dan malam, supaya engkau bertindak hati-hati sesuai dengan segala yang tertulis di dalamnya, sebab dengan demikian perjalananmu akan berhasil dan engkau akan beruntung.
KJV, This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
Hebrew,
לֹא־יָמוּשׁ סֵפֶר הַתֹּורָה הַזֶּה מִפִּיךָ וְהָגִיתָ בֹּו יֹומָם וָלַיְלָה לְמַעַן תִּשְׁמֹר לַעֲשֹׂות כְּכָל־הַכָּתוּב בֹּו כִּי־אָז תַּצְלִיחַ אֶת־דְּרָכֶךָ וְאָז תַּשְׂכִּיל׃
LO'-YAMUSY {tidak memindahkan} SEFER {kitab} HATORAH {Taurat} HAZEH {ini} MIPIKHA {dari mulutmu} VEHAGITA {dan engkau merenungkan} BO {padanya} YOMAM {hari-hari} VALAYLAH {dan malam} LEMA'AN {supaya} TISYMOR {engkau memelihara} LA'ASOT {untuk melakukan} KEKHOL-HAKATUV {seperti semua yang tertulis} BO {padanya} KI-'AZ {karena kemudian} TATSLIAKH {engkau akan menjadikannya} 'ET-DERAKHEKHA {jalanmu} VE'AZ {dan kemudian} TASKIL {engkau akan beruntung}


Lagi pula, di dalam Perjanjian Baru, kadang-kadang taurat disebut dalam suatu cara yang menjelaskan bahwa yang sebenarnya dimaksudkan adalah seluruh Perjanjian Lama, karena fungsi kebanyakan kitab Perjanjian Lama umumnya adalah menjelaskan dan menerapkan Taurat yang terdapat dalam Pentateukh.


* Matius 5:17-18
5:17 LAI TB, Janganlah kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk meniadakan hukum Taurat atau kitab para nabi. Aku datang bukan untuk meniadakannya, melainkan untuk menggenapinya.
KJV, Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
TR, μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι
Translit interlinear, mê {tidak} nomisête {kalian menyangka} hoti {bahwa} êlthon {Aku datang} katalusai {memusnahkan} ton nomon {hukum [Taurat]} ê {atau} tous prophêtas ([kitab] para nabi} ouk {tidak} êlthon {Aku datang} katalusai {memusnahkan} alla {melainkan} plêrôsai {memenuhi}

5:18 LAI TB, Karena Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya selama belum lenyap langit dan bumi ini, satu iota atau satu titik pun tidak akan ditiadakan dari hukum Taurat, sebelum semuanya terjadi
KJV, For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
TR, αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται
Translit interlinear, amên {sesungguhnya} gar {karena} legô {Aku berkata} humin {kepadamu} heôs an {sampai} parelthê {berlalu} ho ouranos {langit} kai {dan} hê gê {bumi} iôta {iota (titik)} hen {satu} hê {atau} mia {satu} keraia {garis kecil (dari sebuah huruf)} ou mê {pasti tidak} parelthê {berlalu} apo {dari} tou nomou {Taurat} heôs an {sampai} panta {semua} genêtai {terjadi}.


* Lukas 16:17
LAI TB, Lebih mudah langit dan bumi lenyap dari pada satu titik dari hukum Taurat batal."
KJV, And it is easier for heaven and earth to pass, than one pronunciation mark of the law to fail.
TR, ευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν
Translit interlinear, eukopôteron {lebih mudah} de {dan} estin {ia adalah} ton ouranon {langit} kai {dan} tên gên {bumi} parelthein {berlalu} ê {daripada} tou nomou {hukum [Taurat]} mian {satu} keraian {titik} pesein {jatuh}

Catatan :
lihat penjelasan mengenai penggenapan Taurat ini di menggenapi-dan-membatalkan-taurat-vt545.html#p1022


* Titus 3:9
LAI TB, Tetapi hindarilah persoalan yang dicari-cari dan yang bodoh, persoalan silsilah, percekcokan dan pertengkaran mengenai hukum Taurat, karena semua itu tidak berguna dan sia-sia belaka.
KJV, But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
TR, μωρας δε ζητησεις και γενεαλογιας και ερεις και μαχας νομικας περιιστασο εισιν γαρ ανωφελεις και ματαιοι
Translit interlinear, môras {yang bodoh} de {dan} zêtêseis {persoalan} kai {dan} genealogias {silsilah} kai {dan} ereis {perdebatan} kai {dan} makhas {pertengkaran} nomikas {mengenai hukum [Taurat]} periistaso {hindarilah kalian} eisin {mereka menjadi} gar {karena} anôpheleis {tidak berguna} kai {dan} mataioi {sia-sia}


Akan tetapi, dalam kebanyakan contoh bila Taurat disebut di dalam Alkitab, itu berarti kumpulan materi yang mulai dari Keluaran 20 dan terus sampai ke akhir kitab Ulangan. Bahkan dengan melihat sepintas lalu pada bagian alkitab ini dengan segera kita akan mengetahui bahwa tidak semua yang ada di situ berbentuk perintah. Tetapi mayoritas dari isi dalam Keluaran 20 hingga Ulangan 33 adalah perumusan hukum dan itu sebabnya kita menyebutnya hukum taurat Perjanjian Lama.

Persoalan yang paling sulit bagi kebanyakan orang Kristen berkenaan dengan perintah-perintah ini adalah persoalan hermeneutis, bagaimana perumusan hukum ini berlaku untuk kita, atau adakah itu berlaku untuk kita? Oleh karena hal ini penting sekali, maka kita memulai tulisan ini dengan beberapa pengamatan tentang orang-orang Kristen dan Taurat (hukum-hukum), yang sebaliknya akan membantu dalam pembahasan eksegetis.


-----


I. ORANG KRISTEN DAN TAURAT PERJANJIAN LAMA


Jikalau Anda seorang Kristen, apakah Anda diharapkan untuk menaati hukum taurat Perjanjian Lama? Jika memang demikian, bagaimana mungkin Anda dapat membersembahkan korban seperti daging binatang (Imamat 1 – 5)? Sebenarnya, jika Anda membunuh dan membakar binatang seperti yang dipaparkan dalam Perjanjian Lama, mungkin Anda akan ditahan karena kekejaman terhadap hewan! Tetapi jika Anda tidak lagi diharapkan untuk menaati taurat Perjanjian Lama, mengapa Yesus mengatakan, "Sesungguhnya selama belum lenyap langit dan bumi ini, satu iota atau satu titikpun tidak akan ditiadakan dari hukum Taurat, sebelum semuanya terjadi" (Matius 5:18)? Pertanyaan ini memerlukan jawaban, suatu jawaban yang menuntut kita melihat cara taurat Perjanjian Lama. Apakah masih merupakan tanggung jawab yang diwajibkan pada orang Kristen, yaitu cara-cara kita masih diwajibkan untuk menaati setiap atau semua perintah dalam Keluaran 20 hingga Ulangan 33?.

Ada enam garis pedoman awal yang disarankan untuk mengerti hubungan orang Kristen dengan taurat Perjanjian Lama. Garis-garis pedoman itu sendiri dimaksudkan untuk membantu kita menyesuaikan diri ke arah penghargaan yang semestinya terhadap Taurat.



1. TAURAT PERJANJIAN LAMA ADALAH SUATU PERJANJIAN (COVENANT)


Suatu perjanjian adalah suatu kontrak yang mengingat di antara dua pihak, yang keduanya mempunyai kewajiban-kewajiban yang ditetapkan di dalam perjanjian itu. Dalam masa Perjanjian Lama, banyak perjanjian termasuk jenis yang disebut perjanjian kekuasaan raja. Perjanjian-perjanjian itu diberikan dengan murah hati oleh seorang raja atau maharaja yang berkuasa kepada pengikut atau hamba yang lebih lemah dan yang bergantung padanya. Perjanjian itu menjamin keuntungan dan perlindungan bagi hamba itu. Tetapi, sebaliknya, hamba itu wajib untuk setia hanya kepada rajanya itu, dengan peringatan bahwa setiap ketidaksetiaan akan mendatangkan hukuman seperti yang dicantumkan dalam perjanjian itu. Bagaimana hamba itu menunjukkan kesetiaannya? Dengan mengamalkan ketentuan-ketentuan – peraturan perilaku – yang ditetapkan dalam perjanjian itu. Selama hamba itu tetap melaksanakan peraturannya, raja itu tahu bahwa hamba itu setia. Akan tetapi, bila peraturan itu dilanggar, maka raja itu dituntut oleh perjanjian tersebut untuk mengambil tindakan menghukum hamba itu.

Allah membentuk taurat Perjanjian Lama atas kiasan perjanjian-perjanjian kuno itu dan dengan demikian membentuk suatu kontrak yang mengingat di antara Tuhan dan hamba-Nya Israel. Sebagai imbalan bagi berbagai keuntungan dan perlindungan, Israel harus menaati lebih dari enam ratus peraturan itu – yaitu perintah-perintah – yang terdapat dalam hukum perjanjian yang kita temukan dalam Keluaran 20 hingga Ulangan 33.



2. PERJANJIAN LAMA BUKAN WASIAT KITA


Wasiat adalah istilah lain bagi perjanjian. Wasiat Lama mewakili suatu perjanjian lama, yang tidak perlu kita laksanakan lagi. Karena itu kita hampir tidak bisa mulai dengan menganggap bahwa Perjanjian Lama itu harus dengan otomatis mengikat kita. Sebenarnya, kita harus menganggap bahwa tidak satu pun dari ketentuannya (hukum) mengingat kita kecuali hukum-hukum itu dibaharui dalam Perjanjian Baru. Yaitu, kecuali suatu hukum Perjanjian Lama entah bagaimana dinyatakan kembali atau dikuatkan kembali dalam Perjanjian Baru, maka itu tidak lagi secara langsung mengingat umat Allah.


* Roma 6:14-15,
6:14 LAI TB, Sebab kamu tidak akan dikuasai lagi oleh dosa, karena kamu tidak berada di bawah hukum Taurat, tetapi di bawah kasih karunia.
KJV, For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
TR, αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Translit interlinear, hamartia {dosa} gar {karena} humôn {kalian} ou {tidak} kurieusei {ia akan menguasai} ou {tidak} gar {karena} este {kalian adalah} hupo {di bawah} nomon {hukum [Taurat]}all {melainkan} hupo {di bawah} kharin {kasih karunia}

6:15 LAI TB, Jadi bagaimana? Apakah kita akan berbuat dosa, karena kita tidak berada di bawah hukum Taurat, tetapi di bawah kasih karunia? Sekali-kali tidak!
KJV, What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
TR, τι ουν αμαρτησομεν οτι ουκ εσμεν υπο νομον αλλ υπο χαριν μη γενοιτο
Translit interlinear, ti {apakah} oun {oleh karena itu} hamartêsomen {kalian akan berdosa} hoti {bahwa} ouk {tidak} esmen {kalian adalah} hupo {di bawah} nomon {hukum [Taurat]} all {melainkan} hupo {di bawah} kharin {kasih karunia} mê {tidak} genoito {ia pernah terjadi}


Sudah ada perubahan-perubahan dari Perjanjian Lama kepada Perjanjian Baru. Perjanjian Lama tidak sama dengan Perjanjian Baru. Allah mengharapkan dari umat-Nya bukti-bukti ketaatan dan kesetiaan yang agak berbeda dari yang Ia harapkan dari orang Israel di Perjanjian Lama. Ketetiaan masih diharapkan. Yang sudah berubah dalam beberapa hal adalah cara seseorang menunjukkan kesetiaan itu.



3. JELASLAH, ADA BEBERAPA KETENTUAN PERJANJIAN LAMA YANG TIDAK DIBAHARUI DALAM PERJANJIAN BARU


Suatu ulasan yang lengkap mengenai kategori-kategori hukum Perjanjian Lama memerlukan satu buku tersendiri, namun ada kemungkinan untuk mengelompokkan bersama-sama sebagian besar hukum Pentateukh ke dalam dua kategori besar, yang keduanya tidak lagi berlaku bagi orang Kristen, yaitu:

[1] hukum perdata bangsa Israel, dan
[2] hukum keagamaan Israel.

Hukum perdata itulah yang menetapkan hukuman untuk berbagai kejahatan (besar dan kecil) yang dapat mengakibatkan seorang ditahan dan diadili di Israel. Hukum-hukum itu hanya berlaku untuk warganegara Israel zaman kuno, dan tak seorang pun yang hidup pada masa kini menjadi warganegara Israel kuno.

Hukum keagamaan merupakan bagian terbesar dari taurat Perjanjian Lama, dan terdapat di seluruh kitab Imamat dan juga di banyak bagian kitab Keluaran, Bilangan, dan Ulangan. Hukum-hukum ini memberitahukan kepada umat Israel bagaimana menjalankan praktek penyembahan, merincikan segala sesuatu dari rancangan peralatan penyembahan, tanggung jawab para imam, jenis binatang yang akan dipersembahkan dan bagaimana mempersembahkannya. Pengorbanan (upacara penyembelihan, memasak, dan memakan) binatang merupakan bagian utama dari cara penyembahan kepada Allah dalam Perjanjian Lama.


* Ibrani 9:22
LAI TB, "Dan hampir segala sesuatu disucikan menurut hukum Taurat dengan darah, dan tanpa penumpahan darah tidak ada pengampunan."
KJV, And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
TR, και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Translit interlinear, kai {dan} skhedon {hampir} en {dalam} haimati {darah} panta {segala sesuatu} katharizetai {ia disucikan} kata {menurut} ton nomon {hukum [Taurat]} kai {dan} khôris {tanpa} haimatekkhusias {penumpahan darah} ou {tidak} ginetai {ia menjadi} aphesis {pengampunan}


Akan tetapi setelah korban Yesus yang berlaku sekali untuk selama-lamanya itu diselesaikan, maka pendekatan Perjanjian lama segera ketinggalan zaman. Korban binatang tidak lagi terdapat dalam praktek Kristen, walaupun penyembahan – dengan cara Perjanjian Baru – berlangsung terus. Karena kematian Kristus di atas kayu salib telah MEMBATALKAN Taurat :


* Efesus 2:15
LAI TB, "sebab dengan mati-Nya sebagai manusia IA TELAH MEMBATALKAN HUKUM TAURAT dengan segala perintah dan ketentuannya, untuk menciptakan keduanya menjadi satu manusia baru di dalam diri-Nya, dan dengan itu mengadakan damai sejahtera,
KJV, Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
TR, την εχθραν εν τη σαρκι αυτου τον νομον των εντολων εν δογμασιν καταργησας ινα τους δυο κτιση εν εαυτω εις ενα καινον ανθρωπον ποιων ειρηνην
Translit interlinear, tên ekhthran {dengan perseteruan (kematian)} en {di dalam} tê sarki {daging (sebagai manusia)} autou {-Nya} ton nomon {hokum Taurat} tôn entolôn {dari perintah-perintah} en {yang terdiri dari} dogmasin {ketentuan-ketentuan} katargêsas {telah membatalkan} hina {supaya} tous duo {dua} ktisê {Ia menciptakan} en {di dalam} eautô {diriNya} eis {menjadi} hena {satu} kainon {baru} anthrôpon {manusia} poiôn {(untuk) mengadakan} eirênên {perdamaian}


IA TELAH MEMBATALKAN HUKUM TAURAT, καταργησας - katargêsas, aorist aktif partisip nominatif tunggal maskulin dari kata kerja καταργεω - katargeô.

Kata Yunani καταργεω - katargeô berasal dari gabungan partikel κατα - kata yang berarti menurut, sesuai dengan, dan kata kerja αργεω - argeô, non-aktif, tidak berfungsi.

Kata Yunani καταργεω - katargeô bermakna : membinasakan, membatalkan, menghilangkan, menyebabkan tidak bekerja lagi, tidak beroperasi lagi, tidak aktif, berakhir, dan makna-makna lain yang sejenis. Yesus Kristus dengan kematianNya di kayu Salib telah menggenapi secara penuh Hukum Taurat, inilah yang dimaksud dengan "sebelum semuanya terjadi" dan "Ia dengan kematianNya" memenuhi Taurat dan mengakhiri Taurat itu sendiri.

-----


Berhubungan dengan ini, banyak orang bertanya, "Tidakkah Yesus berkata bahwa kita masih di bawah Taurat, karena tidak ada satu iota atau titik pun yang akan ditiadakan dari Taurat?" Apa yang dikatakan-Nya ialah bahwa Taurat tidak dapat diubah, "sebelum semuanya terjadi".


* Lukas 16:16-17
16:16 LAI TB, Hukum Taurat dan kitab para nabi berlaku sampai kepada zaman Yohanes; dan sejak waktu itu Kerajaan Allah diberitakan dan setiap orang menggagahinya berebut memasukinya.
KJV, The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it
TR, ο νομος και οι προφηται εως ιωαννου απο τοτε η βασιλεια του θεου ευαγγελιζεται και πας εις αυτην βιαζεται
Translit interlinear, ho nomos {hukum [Taurat]} kai {dan} hoi prophêtai {[kitab] para nabi} heôs {hingga} iôannou {Yohanes} apo {dari} tote {saat itu} hê basileia {kerajaan} tou theou {Allah} euaggelizetai {diberitakan} kai {dan} pas {setiap (orang)} eis {ke dalam} autên {nya} biazetai {berusaha masuk}

16:17 LAI TB, Lebih mudah langit dan bumi lenyap dari pada satu titik dari hukum Taurat batal.
KJV, And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
TR, ευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν
Translit interlinear, eukopôteron {lebih mudah} de {tetapi} estin {adalah} ton ouranon {langit} kai {dan} tên gên {bumi} parelthein {lewat} ê {daripada} tou nomou {taurat} mian {satu} keraian {garis kecil dari sebuah huruf} pesein {batal}


Taurat dan kitab nabi-nabi berakhir pada waktu Yohanes Pembaptis mulai memberitakan Perjanjian Baru, dan oleh karena itu Yesus Kristus menekankan bahwa lebih baik orang-orang segera masuk ke dalam kerajaan Allah, karena kalau tidak mereka masih tetap berkewajiban untuk mematuhi hukum yang lama, yang tidak mungkin diubah.

Yesus Kristus memberikan hukum baru dan menyempurnakan yang lama dengan menggenapinya dengan kematianNya sebagai kurban yang paling sempurna. Hukum atau perjanjian yang baru memberikan kepada mereka yang melaksanakannya itu suatu kebenaran yang melampaui kebenaran para ahli Taurat dan orang Farisi, yang dengan sangat teliti menaati Perjanjian Lama. Yesus Kristus telah menggenapi seluruh hukum Perjanjian Lama dan memberikan hukum yang baru, yakni hukum kasih.

Penjelasan lanjut, silahkan baca artikel
Yesus Kristus dan ajaranNya menggenapi Taurat. KematianNya membatalkan Taurat, di menggenapi-dan-membatalkan-taurat-vt545.html#p1022



4. PERJANJIAN LAMA DIPERBARUI DALAM PERJANJIAN BARU.


Bagian mana yang dimaksudkan? Apakah hanya beberapa segi dari hukum etika Perjanjian Lama? Adakah yang masih berlaku dalam Perjanjian Baru sebagai sesuatu yang berlaku bagi orang-orang Kristen?

Tuhan Yesus telah meletakkan dasar Hukum yang baru, yang kita kenal dengan HUKUM KASIH :

Tuhan Yesus Yesus Kristus memberikan hukum baru yang berpijak dari hukum-hukum yang pernah berlaku, namun ia mereformulasikan hukum itu kepada pelaksaaan yang menuju kepada suatu kebenaran yang melampaui kebenaran para ahli Taurat dan orang Farisi, yang walaupun dengan sangat teliti menaati Perjanjian Lama, namun mereka tidak mengenal hakikat dasar untuk apa hukum itu diberikan; mereka hanya melaksanakan hanya sebatas ibadah agamawi yang kasat mata.


* Matius 22:40
LAI TB, Pada kedua hukum inilah tergantung seluruh hukum Taurat dan kitab para nabi.
KJV, On these two commandments hang all the law and the prophets.
TR, εν ταυταις ταις δυσιν εντολαις ολος ο νομος και οι προφηται κρεμανται
Translit interlinear, en (pada} tautais (ini} tais (yang} dusin (dua} entolais (perintah-perintah} holos (seluruh} ho nomos (hukum [Taurat]} kai (dan} hoi prophetai ([kitab] para nabi} kremantai (mereka digantungkan}


* Imamat 19:18
LAI TB, Janganlah engkau menuntut balas, dan janganlah menaruh dendam terhadap orang-orang sebangsamu, melainkan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri; Akulah TUHAN.
KJV, Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbor, and not suffer sin upon him.
Hebrew,
לֹא־תִקֹּם וְלֹא־תִטֹּר אֶת־בְּנֵי עַמֶּךָ וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמֹוךָ אֲנִי יְהוָה׃
Translit interlinear, LO'-TIQOM {jangan engkau menuntut balas} VELO'-TITOR {dan jangan dendam} 'ET-BENEY {pada anak-anak} 'AMEKHA {bangsamu} VE'AHAVTA {dan engkau harus mengasihi} LERE'AKHA {pada tetanggamu} KAMOKHA {seperti dirimu} 'ANI {Aku} YEHOVAH {(baca 'ADONAY) TUHAN}


* Ulangan 6:5
LAI TB, Kasihilah TUHAN, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu.
KJV, And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
Hebrew,
וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ׃
Translit interlinear, VE'AHAVTA (dan engkau harus mengasihi} 'ET YEHOVAH (TUHAN} 'ELOHEYKHA (Allahmu} BEKHOL-LEVAVKHA (dengan segenap hatimu} UVEKHOL-NAFSYEKHA (dan dengan segenap jiwamu} UVEKHOL-ME'ODEKHA (dan dengan segenap keinginanmu}


Pengertian sesama-manusia seringkali diartikan secara sempit oleh orang-orang Yahudi, untuk itu Tuhan Yesus memberikan pengertian kepada para pendengarnya dengan memberikan suatu perumpamaan tentang orang Samaria Yang Baik Hati, baca di 25-orang-samaria-yang-murah-hati-vt1699.html#p6868 dan di siapakah-sesamaku-vt742.html#p1727 )



Yesus Kristus, Dia-lah Hukum


Alkitab bersaksi bahwa Dia-lah Hukum. Karena Ia mempuntai otoritas membuat hukum dan mereformulasi hukum-hukum. Dalam Khotbah diatas Bukit (Matius pasal 5-7), Tuhan Yesus Kristus menunjukkan diriNya berotoritas penuh dalam legislasi hukum. Berkali-kali Ia menjejalkan pemurnian Hukum dengan mengkontraskan apa yang diterima manusia secara tidak murni/ tidak dalam kepenuhan Makna :


* Matius 5:27-30
5:27 Kamu telah mendengar firman: Jangan berzinah.
5:28 Tetapi Aku berkata kepadamu: Setiap orang yang memandang perempuan serta menginginkannya, sudah berzinah dengan dia di dalam hatinya.
5:29 Maka jika matamu yang kanan menyesatkan engkau, cungkillah dan buanglah itu, karena lebih baik bagimu jika satu dari anggota tubuhmu binasa, dari pada tubuhmu dengan utuh dicampakkan ke dalam neraka.
5:30 Dan jika tanganmu yang kanan menyesatkan engkau, penggallah dan buanglah itu, karena lebih baik bagimu jika satu dari anggota tubuhmu binasa dari pada tubuhmu dengan utuh masuk neraka


* Matius 5:38-42
5:38 Kamu telah mendengar firman: Mata ganti mata dan gigi ganti gigi.
5:39 Tetapi Aku berkata kepadamu: Janganlah kamu melawan orang yang berbuat jahat kepadamu, melainkan siapa pun yang menampar pipi kananmu, berilah juga kepadanya pipi kirimu.
5:40 Dan kepada orang yang hendak mengadukan engkau karena mengingini bajumu, serahkanlah juga jubahmu.
5:41 Dan siapa pun yang memaksa engkau berjalan sejauh satu mil, berjalanlah bersama dia sejauh dua mil.
5:42 Berilah kepada orang yang meminta kepadamu dan janganlah menolak orang yang mau meminjam dari padamu.


* Matius 5:43-45
5:43 Kamu telah mendengar firman: Kasihilah sesamamu manusia dan bencilah musuhmu.
5:44 Tetapi Aku berkata kepadamu: Kasihilah musuhmu dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu.
5:45 Karena dengan demikianlah kamu menjadi anak-anak Bapamu yang di sorga, yang menerbitkan matahari bagi orang yang jahat dan orang yang baik dan menurunkan hujan bagi orang yang benar dan orang yang tidak benar
.


Contoh yang lainnya, Yesus Kristus memurnikan hukum pembunuhan dan perzinahan dari fisikal menjadi moral spiritual. Bisa Anda baca di yesus-memurnikan-hukum-pembunuhan-dan-perzinahan-vt612.html#p1392


Dengan demikian, meski seringkali Tuhan Yesus mengutip perintah-perintah dalam hukum Taurat. Pada kenyataannya Yesus Kristus justru merombak hukum yang lama itu menuju kepada kemunian HUKUM YANG BARU, yang lebih kepada hakikatnya yang bersifat moral spritual.


* Yakobus 4:12a
LAI TB, Hanya ada satu Pembuat hukum dan Hakim, yaitu Dia yang berkuasa menyelamatkan dan membinasakan.
KJV, There is one lawgiver, who is able to save and to destroy:
TR, εις εστιν ο νομοθετης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ τις ει ος κρινεις τον ετερον
Translit interlinear, heis {satu} estin {adalah} ho nomothetês {Sang Pembuat Hukum} ho dunamenos {(yaitu) Dia yang berkuasa} sôsai {menyelamatkan} kai {dan} apolesai {membunuh}


Yesus Kristus adalah Allah. Karena Ia Allah, Ia mempunyai otoritas :

1. Membuat hukum dan
2. Mereformulasi hukum-hukum.

Hukum yang telah direformulasi, tidak dapat dikatakan sebagai HUKUM LAMA (yang sudah ada)



5. SEMUA HUKUM PERJANJIAN LAMA MASIH MERUPAKAN FIRMAN ALLAH BAGI KITA, WALAUPUN HUKUM ITU TIDAK LAGI MERUPAKAN PERINTAH ALLAH BAGI KITA


Di dalam Alkitab terdapat beragam perintah yang Allah mau kita ketahui, yang secara tidak langsung ditujukan kepada kita secara pribadi. Sebagai contoh terdapat dalam ayat di bawah ini:


* Matius 11:4
LAI TB, Yesus menjawab mereka: "Pergilah dan katakanlah kepada Yohanes apa yang kamu dengar dan kamu lihat:"
KJV, Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
TR, και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
Translit interlinear, kai (dan} apokritheis (menjawab} ho iesous (Yesus} eipen (Dia berkata} autois (kepada mereka} poreuthentes (pergilah} apaggeilate (perlihatkanlah kalian} ioanne (kepada Yohanes} ha (yang} akouete (kalian mendengar} kai (dan} blepete (kalian melihat}


Orang-orang yang mula-mula mendengar perintah itu adalah murid-murid Yohanes Pembaptis. Kita membaca tentang perintah itu, dan perintah itu bukan untuk kita. Demikian pula orang-orang yang mula-mula mendengarkan hukum Perjanjian Lama, adalah orang Israel zaman lampau. Kita membaca tentang taurat itu; itu bukanlah taurat bagi kita.



6. HANYALAH BAGIAN YANG DENGAN TEGAS DIBAHARUI DARI TAURAT PERJANJIAN LAMA DAPAT DIANGGAP SEBAGAI BAGIAN DARI "HUKUM KRISTUS" DI PERJANJIAN BARU


* Galatia 6:2
LAI TB, Bertolong-tolonganlah menanggung bebanmu! Demikianlah kamu memenuhi hukum Kristus.
KJV, Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
TR, αλληλων τα βαρη βασταζετε και ουτως αναπληρωσατε τον νομον του χριστου
Translit interlinear, allelon (satu sama lain} ta bare (beban-beban} bastazete (pikullahkalian} kai (dan} houtos (demikian} anaplerosate (penuhilah kalian} ton nomon (hukum} tou khristou (Kristus}

(Catatan :
Tentang Hukum Kristus, lihat penjelasan di hukum-law-nomos-torah-vt1312.html#p4353 )


Tidak ada hukum Perjanjian Lama lainnya yang dapat dibuktikan masih tetap berlaku untuk orang Kristen, meski demikian, firman Allah yang tertulis dalam Perjanjian Lama masih berharga sekali bagi orang Kristen sebagai pengetahuan dasar dalam memahani Hukum Kristus dalam Perjanjian Baru.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Fri Jul 07, 2006 5:29 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
II. PERANAN TAURAT DI ISRAEL DAN DI ALKITAB



Kita keliru apabila menyimpulkan dari penjelasan di atas bahwa Taurat tidak lagi merupakan bagian yang bermanfaat dalam Alkitab. Taurat itu berfungsi dalam sejarah penyelamatan sebagai penuntun bagi kita sampai Kristus datang, sebagaimana yang dikatakan oleh Paulus, dengan menunjukkan betapa tingginya kaidah kebenaran Allah dan betapa tidak mungkin bagi setiap orang untuk memenuhi kaidah-kaidah itu tanpa pertolongan ilahi.


* Galatia 3:24
LAI TB, Jadi hukum Taurat adalah penuntun bagi kita sampai Kristus datang, supaya kita dibenarkan karena iman.
KJV, Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
TR, ωστε ο νομος παιδαγωγος ημων γεγονεν εις χριστον ινα εκ πιστεως δικαιωθωμεν
Translit interlinear, hôste {jadi} ho nomos {hokum (Taurat)} paidagôgos {penuntun} hêmôn {kita} gegonen {ia sudah menjadi} eis {kepada} khriston {Kristus} hina {supaya} ek {dari} pisteôs {iman} dikaiôthômen {kita dibenarkan}
{jadi} ho nomos {hukum [Taurat]} paidagogos {penuntun} hemon {kita} gegonen {ia sudah menjadi} eis {kepada} khriston {Kristus} hina {supaya} ek {dari} pisteos {iman} dikaiothomen {kita dibenarkan}



Lihat artikel terkait :
MANUSIA DIBENARKAN HANYA OLEH IMAN (Roma 3:21-4:25) , di manusia-dibenarkan-hanya-oleh-iman-roma-3-21-4-25-vt1606.html#6010


Taurat itu berfungsi tepat seperti ini bagi orang Israel juga. Taurat itu sendiri tidak menyelamatkan mereka – pikiran itu bertentangan dengan kitab-kitab Taurat maupun kitab nabi-nabi. Allah menyelamatkan orang Israel. Ia sendiri yang menyediakan jalan kelepasan bagi mereka dari perhambaan di Mesir, penaklukan tanah Kanaan, dan kemakmuran sebagai penduduk tanah perjanjian itu. Taurat tidak melakukannya sama sekali. Taurat hanya menunjukkan istilah persetujuan kesetiaan Israel terhadap Allah.

Dalam arti itu taurat berlaku sebagai suatu modal pola. Taurat itu bukanlah satu daftar yang lengkap mengenai segala sesuatu yang harus dan dapat dilakukan untuk menyenangkan hati Allah pada zaman Israel kuno. Sebaliknya, taurat lebih banyak memberikan contoh tentang maknanya berlaku setia kepada Allah.



HUKUM APODIKTIS


Mengingat apa yang baru diuraikan, pertimbangkanlah bagian Alkitab yang berikut:

* Imamat 19:9-14
19:9 LAI TB, Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya, dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu.
KJV, And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
Hebrew,
וּבְקֻצְרְכֶם אֶת־קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ לִקְצֹר וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט׃
Translit interlinear, UVEQUTSREKHEM {dan pada waktu kalian menuai} 'ET-QETSIR {panen} 'ARTSEKHEM {tanahmu} LO' {jangan} TEKHALEH {engkau sabit} PE'AT {ujung} SADKHA {ladangmu} LIQTSOR {menuai} VELEQET {dan sisa} QETSIRKHA {panenmu} LO' {jangan} TELAQET {engkau kumpulkan}

19:10 LAI TB, Juga sisa-sisa buah anggurmu janganlah kaupetik untuk kedua kalinya dan buah yang berjatuhan di kebun anggurmu janganlah kaupungut, tetapi semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; Akulah TUHAN, Allahmu.
KJV, And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.
Hebrew,
וְכַרְמְךָ לֹא תְעֹולֵל וּפֶרֶט כַּרְמְךָ לֹא תְלַקֵּט לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
Translit interlinear, VEKHARMEKHA {dan kebun anggurmu} LO' {jangan} TE'OLEL {engkau menyisakan} UFERET {dan buah anggur} KARMEKHA {kebun anggurmu} LO' {jangan} TELAQET {engkau kumpulkan} LE'ANI {untuk orang miskin} VELAGER {dan orang asing} TA'AZOV {engkau tinggalkan} 'OTAM {bagi mereka} 'ANI {Aku} YEHOVAH {TUHAN} 'ELOHEYKHEM {Allah kalian)

19:11 LAI TB, Janganlah kamu mencuri, janganlah kamu berbohong dan janganlah kamu berdusta seorang kepada sesamanya.
KJV, You shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
Hebrew,
לֹא תִּגְנֹבוּ וְלֹא־תְכַחֲשׁוּ וְלֹא־תְשַׁקְּרוּ אִישׁ בַּעֲמִיתֹו׃
Translit interlinear, LO' {jangan} TIGNOVU {engkau mencuri} VELO'-TEKHAKHASYU {dan jangan engkau berbohong} VELO'-TESYAQERU {dan jangan engkau berdusta} 'ISY {seorang} BA'AMITO {kepada umatnya}

19:12 LAI TB, Janganlah kamu bersumpah dusta demi nama-Ku, supaya engkau jangan melanggar kekudusan nama Allahmu; Akulah TUHAN.
KJV, And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
Hebrew,
וְלֹא־תִשָּׁבְעוּ בִשְׁמִי לַשָּׁקֶר וְחִלַּלְתָּ אֶת־שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃
Translit interlinear, VELO'-TISYAV'U {dan jangan engkau bersumpah} VISYMI {demi namaku} LASYAQER {secara palsu} VEKHILALTA {dan engkau menajiskan} 'ET-SYEM {nama} 'ELOHEYKHA {Allahmu} 'ANI {Aku} YEHOVAH (TUHAN}

19:13 LAI TB, Janganlah engkau memeras sesamamu manusia dan janganlah engkau merampas; janganlah kautahan upah seorang pekerja harian sampai besok harinya.
KJV, Thou shalt not defraud thy neighbor, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
Hebrew,
לֹא־תַעֲשֹׁק אֶת־רֵעֲךָ וְלֹא תִגְזֹל לֹא־תָלִין פְּעֻלַּת שָׂכִיר אִתְּךָ עַד־בֹּקֶר׃
Translit interlinear, LO'-TA'ASYOQ {jangan engkau memeras} 'ET-RE'AKHA {tetanggamu} VELO' {dan jangan} TIGZOL {engkau merampas} LO'-TALIN {jangan engkau menahan} PE'ULAT {upah-upah} SAKHIR {orang sewaan} 'ITEKHA {denganmu} 'AD-BOQER {hingga pagi}

19:14 LAI TB, Janganlah kaukutuki orang tuli dan di depan orang buta janganlah kautaruh batu sandungan, tetapi engkau harus takut akan Allahmu; Akulah TUHAN.
KJV, Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumbling-block before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.
Hebrew,
לֹא־תְקַלֵּל חֵרֵשׁ וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃
Translit interlinear, LO'-TEQALEL {jangan engkau mengutuk} KHERESY {orang tuli} VELIFNEY {dan di depan} 'IVER {orang buta} LO' {jangan} TITEN {engkau meletakkan} MIKSYOL {batu sandungan} VEYARE'TA {dan takutlah engkau} ME'ELOHEYKHA {akan Allahmu} 'ANI {Aku} YEHOVAH {TUHAN}


Perintah-perintah seperti ini yang mulai dengan לא - LO', janganlah, disebut hukum apodiktis. Itu merupakan perintah-perintah langsung, yang berlaku untuk umum, memberitahukan kepada orang-orang Israel hal-hal apa yang harus mereka lakukan untuk memenuhi bagian mereka dalam perjanjian dengan Allah. Akan tetapi, jelaslah bahwa hukum-hukum demikian tidaklah lengkap.

Lihatlah lebih teliti, misalnya pada hukum kesejahteraan penuaian dalam ayat 9 dan 10. Perhatikan bahwa hanyalah hasil ladang (gandum, jelai, dan sebagainya) dan buah anggur yang disebut. Adakah itu berarti bahwa jikalau Anda memelihara domba atau menuai ara atau buah zaitun, Anda tidak berkewajiban untuk membagikan hasil Anda dengan orang miskin dan orang asing yang tinggal di tempat? Adakah orang lain menanggung beban atau melaksanakan system kesejahteraan kerja Perjanjian Lama yang diperintahkan oleh Allah, sedang Anda dibebaskan tanpa hukuman? Sudah tentu tidak. Hukum itu bersifat model pola – hukum itu menetapkan suatu kaidah dengan memberi contoh, daripada menyebutkan tiap-tiap keadaan yang mungkin.

Sekali lagi, perhatikan ayat 13b dan 14. Tujuan dari pernyataan ini ialah melarang penahanan upah para pekerja harian serta perlakuan yang kasar terhadap orang-orang cacat. Bagaimanakah jikalau Anda menahan upah seorang pekerja hampir sepanjang malam, tetapi kemudian menyerahkannya tepat sebelum fajar merekah?

Para ahli Taurat dan orang Farisi pada zaman Yesus mungkin akan mengatakan bahwa tindakan Anda dibenarkan karena hukum hanya menyatakan עד־בקר - 'AD-BOQER, sampai besok harinya, harfiah 'hingga pagi'. Akan tetapi legalisme yang picik dan bersifat egois semacam itu sebenarnya merupakan penyimpangan dari hukum. Pernyataan-pernyataan dalam taurat itu dimaksudkan sebagai suatu pedoman yang dapat diandalkan untuk kegunaan yang umum – bukan suatu paparan teknis dari semua keadaan yang mungkin kita bayangkan. Demikian pula, jikalau Anda melukai seorang yang bisa, atau seorang yang lumpuh atau terkebelakang pertumbuhan jiwanya, apakah Anda masih menaati perintah dalam ayat 14? Sudah tentu tidak. Orang yang tuli dan yang buta itu hanyalah contoh-contoh yang dipilih dari antara segala orang yang kelemahan jasmaniahnya menuntut agar mereka itu dihormati dan bukan dihina.

Masyarakat modern sering memiliki perundang-undangan yang secara relatif lengkap. Misalnya, perundang-undangan federal dan Negara bagian Amerika Serikat, berisi ribuan undang-undang khusus terhadap segala macam hal. Namun, selalu diperlukan seorang hakim (dan sering suatu juri) untuk mentapkan apakah suatu undang-undang telah dilanggar oleh seorang yang tertuduh, sebab tidak mungkin menuliskan hukum-hukum itu dengan kata-kata yang meliputi banyak hal sehingga dapat menentukan setiap cara pelanggaran yang mungkin terjadi terhadap peraturan yang dimaksud. Oleh sebab itu, taurat Perjanjian Lama jauh lebih dekat dengan Undang-undang Dasar – yang mengemukakan secara luas dan garis besar sifat-sifat keadilan dan kebebasan dalam negeri – daripada dengan perundang-undangan federal dan negara bagian.

Perhatikanlah, penjelasan bahwa hukum-hukum apodiktis (umum) Perjanjian Lama adalah paradigmatis (contoh-contoh dan tidak lengkap) tidak berfaedah bagi seseorang yang ingin memudahkan ketaatan pada hukum-hukum ini, walaupun terbatas dalam kata-katanya, namun sebenarnya sangat luas pengertiannya. Oleh karena itu, jikalah seseorang hendak melaksanakan maksud hukum Perjanjian Lama, pastilah pada akhirnya ia akan gagal. Tidak seorang pun yang dapat menyenangkan hati Allah secara tetap menurut kaidah-kaidah yang begitu luas dan tinggi itu (bandingkan Roma 8:1-11). Hanyalah pendekatan orang Farisi – yang menaati huruf dan bukannya roh taurat itu – yang terjamin keberhasilannya. Akan tetapi, itu hanya keberhasilan duniawi saja, bukanlah keberhasilan yang mengakibatkan orang benar-benar mengamalkan Taurat sebagaimana yang dikehendaki oleh Allah.


* Matius 23:23
LAI TB, Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab persepuluhan dari selasih, adas manis dan jintan kamu bayar, tetapi yang terpenting dalam hukum Taurat kamu abaikan, yaitu: keadilan dan belas kasihan dan kesetiaan. Yang satu harus dilakukan dan yang lain jangan diabaikan.
KJV, Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
TR, ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι αποδεκατουτε το ηδυοσμον και το ανηθον και το κυμινον και αφηκατε τα βαρυτερα του νομου την κρισιν και τον ελεον και την πιστιν ταυτα εδει ποιησαι κακεινα μη αφιεναι
Translit interlinear, ouai {celakalah} humin {kalian} grammateis {wahai ahli-ahli Taurat} kai {dan} pharisaioi {wahai orang-orang Farisi} hupokritai {wahai orang-orang munafik} hoti {bahwa} apodekatoute {kalian membayar persepuluhan} to hêduosmon {selasih} kai {dan} to anêthon {adas manis} kai {dan} to kuminon {jintan} kai {dan} aphekate {kalian meninggalkan} ta {yang} barutera {lebih berat daripada} tou nomou {hukum [Taurat]} ten krisin {keadilan} kai {dan} ton eleon {kemurahan} kai {dan} tên pistin {kesetiaan} tauta {hal-hal ini} edei {kalian harus} poiêsai {berbuat} kakeina {ia juga} mê {tidak} aphienai (meninggalkan}


Jadi, di sini kita membuat suatu pengamatan hermeneutis pendahuluan: Taurat menunjukkan kepada kita betapa tidak mungkin kita memperkenankan Allah dengan kekuatan kita sendiri. Nah, itu bukan suatu pengamatan yang baru. Paulus mengatakan hal yang sama.


* Roma 3:20
LAI TB, Sebab tidak seorangpun yang dapat dibenarkan di hadapan Allah oleh karena melakukan hukum Taurat, karena justru oleh hukum Taurat orang mengenal dosa.
KJV, Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
TR, διοτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ ενωπιον αυτου δια γαρ νομου επιγνωσις αμαρτιας
Translit interlinear, dioti {sebab itu} ex {dari} ergôn {perbuatan-perbuatan} nomou {hukum [Taurat]} ou {tidak} d dikaiôthêsetai {ia akan dibenarkan} pasa {setiap} sarx (daging} enôpion {di hadapan} autou {-Nya} dia {oleh} gar {karena} nomou {hukum [Taurat]} epignosis {pengetahuan} hamartias {dosa}


Tetapi maksudnya berlaku juga bagi para pembaca Taurat, bukan hanya sebagai suatu kebenaran teologis. Tatkala kita membaca taurat Perjanjian Lama, kita seharusnya merasa rendah diri karena mengerti bahwa kita sama sekali tidak layak untuk menjadi milik Allah. Kita seharusnya tergerak untuk memuji dan berterima kasih karena Dia telah menyediakan jalan bagi kita untuk diterima di hadapan-Nya terlepas dari penggenapan hukum taurat Perjanjian Lama secara manusiawi! Karena, kalau tidak, kita tidak ada pengharapan sama sekali untuk berkenan pada Dia.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sat Jul 08, 2006 5:30 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
HUKUM KASUISTIS



Hukum apodiktis mempunyai imbangan dalam sejenis hukum lain, yang disebut hukum kasuistis (kasus demi kasus). Perhatikan bagian yang berikut dari kitab Ulangan dibawah ini :


* Ulangan 15:12-17
15:12 LAI TB, Apabila seorang saudaramu menjual dirinya kepadamu, baik seorang laki-laki Ibrani ataupun seorang perempuan Ibrani, maka ia akan bekerja padamu enam tahun lamanya, tetapi pada tahun yang ketujuh engkau harus melepaskan dia sebagai orang merdeka.
KJV, And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
Hebrew,
כִּי־יִמָּכֵר לְךָ אָחִיךָ הָעִבְרִי אֹו הָעִבְרִיָּה וַעֲבָדְךָ שֵׁשׁ שָׁנִים וּבַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת תְּשַׁלְּחֶנּוּ חָפְשִׁי מֵעִמָּךְ׃
Translit interlinear, KI-YIMAKHER {jika menjual} LEKHA {kepadamu} 'AKHIKHA {saudaramu} HA'IVRI {laki-laki Ibrani} 'O {atau} HA'IVRIYAH {perempuan Ibrani} VA'AVADKHA {dan mengabdi kepadamu} SYESY {enam} SYANIM {tahun} UVASYANAH {dan pada tahun} HASYEVI'IT {ketujuh} TESYALEKHENU {engkau harus melepaskannya} KHAFSYI {merdeka} ME'IMAKH {darimu}

15:13 LAI TB, Dan apabila engkau melepaskan dia sebagai orang merdeka,maka janganlah engkau melepaskan dia dengan tangan hampa,
KJV, And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty
Hebrew,
וְכִי־תְשַׁלְּחֶנּוּ חָפְשִׁי מֵעִמָּךְ לֹא תְשַׁלְּחֶנּוּ רֵיקָם׃
Translit interlinear, VEKHI-TESYALEKHENU {dan apabila engkau melepaskan dia} KHAFSYI {merdeka} ME'IMAKH {darimu} LO' {jangan} TESYALEKHENU {engkau melepaskannya} REYQAM {hampa}

15:14 LAI TB, engkau harus dengan limpahnya memberi bekal kepadanya dari kambing dombamu, dari tempat pengirikanmu dan dari tempat pemerasanmu, sesuai dengan berkat yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu,haruslah kauberikan kepadanya.
KJV, Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
Hebrew,
הַעֲנֵיק תַּעֲנִיק לֹו מִצֹּאנְךָ וּמִגָּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ אֲשֶׁר בֵּרַכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תִּתֶּן־לֹו׃
Translit interlinear, HA'ANEYQ {berlimpah} TA'ANIQ {engkau harus melengkapi} LO {-nya} MITSO'NKHA (dari dombamu} UMIGORNEKHA {dan dari tempat pengirikanmu} UMIYIQVEKHA {dan dari tempat pemerasanmu} 'ASYER {yang} BERAKHKHA {pada berkatmu} YEHOVAH {TUHAN} 'ELOHEYKHA {Allah-mu} TITEN-LO {engkau harus memberikan kepadanya}

15:15 LAI TB, Haruslah kauingat, bahwa engkaupun dahulu budak di tanah Mesir dan engkau ditebus TUHAN, Allahmu; itulah sebabnya aku memberi perintah itu kepadamu pada hari ini.
KJV, And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.
Hebrew,
וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיִּפְדְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה הַ
Translit interlinear, VEZAKHARTA {engkau harus ingat} KI {bahwa} 'EVED {hamba} HAYITA {engkau menjadi} BE'ERETS {di tanah} MITSRAYIM {Mesir} VAYIFDEKHA {dan menebus engkau} YEHOVAH {TUHAN} 'ELOHEYKHA {Allahmu} 'AL-KEN {oleh karena itu} 'ANOKHI {Aku} METSAVEKHA {memerintahkan engkau} 'ET-HADAVAR {firman} HAZEH {ini} HAYOM {hari ini}

15:16 LAI TB, Tetapi apabila dia berkata kepadamu: Aku tidak mau keluar meninggalkan engkau, karena ia mengasihi engkau dan keluargamu, sebab baik keadaannya padamu,
KJV, And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee;
Hebrew,
וְהָיָה כִּי־יֹאמַר אֵלֶיךָ לֹא אֵצֵא מֵעִמָּךְ כִּי אֲהֵבְךָ וְאֶת־בֵּיתֶךָ כִּי־טֹוב לֹו עִמָּךְ׃
Translit interlinear, VEHAYAH {dan menjadi} KI-YO'MAR {jika ia berkata} 'ELEYKHA {kepadamu} LO' {tidak} 'ETSE' {aku pergi} ME'IMAKH {darimu} KI {karena} 'AHEVEKHA {mengasihimu} VE'ET-BEYTEKHA {dan rumahmu} KI-TOV {karena baik} LO {ia} 'IMAKH {denganmu}

15:17 LAI TB, maka engkau harus mengambil sebuah penusuk dan menindik telinganya pada pintu, sehingga ia menjadi budakmu untuk selama-lamanya. Demikian juga kauperbuat kepada budakmu perempuan.
KJV, Then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
Hebrew,
וְלָקַחְתָּ אֶת־הַמַּרְצֵעַ וְנָתַתָּה בְאָזְנֹו וּבַדֶּלֶת וְהָיָה לְךָ עֶבֶד עֹולָם וְאַף לַאֲמָתְךָ תַּעֲשֶׂה־כֵּן׃
Translit interlinear, VELAQAKHTA {dan engkau harus mengambil} 'ET-HAMARTSEA' {penusuk} VENATATAH {dan memberikan} VE'AZNO {pada telinganya} UVADELET {dan pada pintu} VEHAYAH {dan menjadi} LEKHA {kepadamu} 'EVED {abdi} 'OLAM {selama-lamanya} VE'AF {dan juga} LA'AMATKHA {pada hambamu perempuan} TA'ASEH-KEN {engkau harus melakukan demikian}


Unsur-unsur dalam hukum seperti ini adalah bersyarat. Hukum ini hanya berlaku jika seandainya:

1. Anda, seorang Israel, mempunyai sekurang-kurangnya seorang budak, atau

2. Anda, seorang Israel, mempunyai seorang budak yang mau atau tidak mau tetap menjadi budak Anda dengan sukarela sesudah masa budaknya berakhir.

Jika Anda bukan seorang Israel, atau tidak mempunyai budak, hukum ini tidak berlaku bagi Anda. Jika Anda sendiri seorang budak, maka hukum itu, sebab ditujukan kepada tuan Anda, hanya berlaku secara tidak langsung bagi Anda dalam hal hukum itu melindungi hak-hak Anda. Tetapi, bukum itu tidak berhubungan dengan setiap orang. Hukum itu bersyarat – didasarkan pada keadaan yang mungkin yang bisa atau tidak bisa berlaku pada seseorang tertentu pada suatu waktu tertentu.

Hukum-hukum kasuistis atau kasus demi kasus seperti ini membentuk sebagian besar dengan lebih dari enam ratus perintah yang terdapat dalam hukum pentateukh Perjanjian Lama. Yang menarik perhatian ialah bahwa tidak satu pun di antaranya yang secara tegas dibaharui dalam Perjanjian Baru. Oleh karena hukum-hukum demikian berlaku secara khusus pada kehidupan sipil, agama, dan etis bangsa Israel, maka oleh sifatnya hukum-hukum tersebut terbatas kegunaannya dan sebab itu tidak mungkin berlaku bagi orang Kristen. Kalau demikian, prinsip-prinsip hermeneutik apakah yang dapat dipelajari oleh seorang Kristen dari hukum-hukum kasuistik itu? Ketika membaca Ulangan 15:12-17 di atas, kita melihat beberapa hal.

1. Walaupun kita secara pribadi tidak memiliki budak, namun kita dapat melihat bahwa ketetapan Allah bagi perbudakan di bawah Perjanjian Lama bukan suatu peraturan kejam yang kasar. Kita hampir tidak dapat membenarkan jenis perbudakan yang dipraktekkan dalam sebagian besar sejarah dunia dari hukum sedemikian. Memerdekakan budak-budak sesudah enam tahun bekerja memberikan pembatasan penting pada praktek perbudakan, sehingga praktek itu tidak dapat disalahgunakan melampaui batas-batas waktu yang pantas.

2. Kita tahu bahwa Allah mengasihi budak-budak. Kasih-Nya nampak dalam usaha perlindungan yang ketat yang ditetapkan dalam hukum itu, dan juga dalam ayat 14 dan 15, yang menuntut kemurahan terhadap budak-budak karena Allah sendiri baik budi terhadap Israel, umat-Nya, yang dahulu adalah budak.

3. Kita mendengar bahwa perbudakan dapat dipraktekkan dalam suatu cara yang begitu lunak sehingga keadaan para budak itu lebih baik dalam perhambaan daripada dalam keadaan bebas. Yaitu dengan memikul tanggung jawab untuk menyediakan makanan, pakaian, dan perumahan bagi para budaknya, maka dalam banyak kasus kehidupan dan kesehatan mereka terpelihara oleh tuan mereka. Kalau mereka mengurus dirinya sendiri, mereka bisa saja mati kelaparan atau mati kedinginan apabila mereka kekurangan uang untuk mempertahankan hidup mereka dalam keadaan ekonomi yang sulit yang melanda Palestina zaman dahulu.

4. Pemilik budak itu sebenarnya tidak memiliki budak itu sepenuhnya. Ia memiliki budak itu, namun harus tunduk kepada banyak pembatasan yang diuraikan atau disinggung dalam sejumlah hukum lain mengenai perbudakan. Di bawah Taurat, ia tidak mempunyai kekuasaan mutlak atas budak itu. Allah adalah tuan atas pemilik budak itu maupun budaknya. allah telah menebus (membeli kembali) semua orang Ibrani, sebagaimana yang dinyatakan dalam ayat 15, dan mempunyai hak pemilikan atas mereka semua, baik budak maupun orang merdeka.

Keempat pengamatan ini merupakan pelajaran yang berfaedah. Tidak menjadi soal apakah hukum dalam Ulangan 15:12-17 itu bukanlah suatu perintah yang ditujukan langsung kepada kita atau mengenai kita. Yang penting ialah berapa banyaknya yang dapat kita pelajarai dari hukum itu mengenai Allah, tuntutan-Nya akan keadilan, cita-cita-Nya untuk masyarakat Israel, dan hubungan-Nya dengan umat-Nya, khususnya yang berkenaan dengan arti "penebusan". Maka hukum ini memberikan kepada kita:

(1) Sebagian penting dari latar belakang ajaran Perjanjian Baru mengenai penebusan,

(2) Suatu gambaran yang lebih jelas tentang bagaimana perbudakan dalam Perjanjian Lama ini berlainan sama sekali dengan apa yang biasanya kita pikirkan tentang perbudakan, dan

(3) Suatu pandangan mengenai kasih Allah yang tidak dapat kita miliki tanpa hukum ini.

Dengan perkataan lain, bagian Alkitab yang menyangkut hukum ini, masih tetap merupakan firman Allah yang indah bagi kita, walaupun nyata firman itu bukan suatu perintah dari Allah kepada kita.

Akan tetapi, tidaklah semuanya tentang perbudakan di Israel kuno dapat diketahui dari hukum ini. Misalnya, peraturan-peraturan tertentu untuk budak-budak yang berasal dari bangsa asing agak berbeda. Sebenarnya, semua hukum mengenai perbudakan yang terdapat di dalam semua kitab Pentateukh masih menyentuh permukaan persoalan ini saja. Seharusnya jelas bagi kita bahwa beberapa ratus hukum dapat berfungsi hanya sebagai model pola saja, yaitu, sebagai contoh-contoh bagaimana seharusnya orang berkelakuan. Hukum-hukum itu tidak dapat menanggulangi masalah ini secara intensif. Jikalau hukum perdata dan pidana yang mutakhir dengan ribuan undang-undangnya yang individual tidak dapat secara lengkap memberikan bimbingan kepada suatu masyarakat, maka hukum-hukum Perjanjian Lama pun tidak dapat diartikan sebagai mencakup seluruhnya. Namun, oleh karena Taurat itu berisi berbagai kaidah yang ditetapkan oleh Allah untuk umat-Nya di Perjanjian Lama, maka hukum itu pun seharusnya menjadi petunjuk yang sangat berfaedah bagi kita sewaktu kita berusaha melakukan kehendak-Nya.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sun Jul 09, 2006 7:31 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
III. TAURAT PERJANJIAN LAMA DAN PERUNDANG-UNDANGAN KUNO LAINNYA


Orang Israel bukanlah bangsa yang pertama-tama hidup menurut hukum. Beberapa perundang-undangan lainnya telah bertahan dari bangsa-bangsa purba dari zaman yang lebih awal dari masa Taurat diberikan kepada bangsa Israel melalui Musa (1440 sebelum Masehi atau sesudahnya, bergantung pada tanggal orang Israel keluar dari negeri Mesir). Ketika hukum-hukum yang terdahulu ini dibandingkan dengan taurat Perjanjian Lama, maka jelaslah bahwa taurat Perjanjian Lama memperlihatkan kemajuan yang pasti atas perundang-undangan sebelumnya. Kita dapat lebih menghargai taurat Perjanjian Lama jikalau kita mengetahui perbedaan-perbedaan antara taurat itu dengan perundang-undangan purba lainnya. Dengan ini, kita tidak bermaksud hendak mengatakan bahwa taurat Perjanjian Lama merupakan norma ajaran moral atau etika yang setinggi-tingginya. Norma yang paling tinggi itu terdapat dalam ajaran Kristus sendiri di dalam Perjanjian Baru. Namun, taurat Perjanjian Lama menyatakan suatu tingkat kemajuan yang luar biasa melampaui kaidah-kaidah yang ditetapkan sebelumnya.

Sebagai contoh, perhatikanlah kedua perangkat undang-undang yang berikut. Yang pertama adalah dari Undang-undang Eshnunna, sebuah kitab undang-undang Akkadia yang tanggalnya sekitar 1800 sebelum Masehi:

Jikalau seorang merdeka tidak mempunyai tuntutan terhadap orang merdeka lainnya, namun menangkap budak perempuan dari orang merdeka yang lain itu dan menahan budak yang ditangkapnya di dalam rumahnya serta mengakibatkan kematiannya, maka ia harus memberikan dua orang budak perempuan kepada pemilik budak perempuan tadi sebagai ganti kerugian. Jikalau ia tidak mempunyai tuntutan terhadapnya, tetapi menangkap istri atau anak dari orang yang golongannya lebih tinggi dan mengakibatkan kematian mereka, maka hal itu merupakan suatu kejahatan yang dapat dikenakan hukuman mati. Orang yang mengadakan penangkapan itu harus mati (Eshnunna, hukum 23, 24 terjemahan pengarang; bandingkan J.B. Pritchard, ed. Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. 3rd ed.; Princeton: Unity Press, 1969, hal 162).

Yang kedua, adalah dari Perundang-undangan Hammurabi yang terkenal, seorang Raja Babilonia yang "menjadikan undang-undang negeri" pada tahun 1726 sebelum Masehi.

Jika seorang bangsawan yang merdeka memukul anak perempuan seorang bangsawan yang merdeka lainnya serta mengakibatkan dia keguguran, maka ia harus membayar sepuluh syikal perak untuk janinnya. Jikalau perempuan itu meninggal, maka mereka harus membunuh anak perempuannya. Jikalau karena suatu pukulan yang keras ia mengakibatkan anak perempuan seorang biasa keguguran, maka ia harus membayar lima syikal perak. Jikalau perempuan itu meninggal dunia, maka ia harus membayar setengah mina perak. Jikalau ia memukul seorang budak perempuan dari seorang bangsawan yang merdeka serta mengakibatkan ia keguguran, maka ia harus membayar dua syikal perak. Jikalau budak perempuan itu meninggal dunia, ia harus membayar sepertiga mina perak (Hammurabi, hukum 209-214, bandingkan dengan J.B. Pritchard, ed. Ancient New Eastern Texts Relating to the Old Testament, 3rd, ed.; Princeton: University Press, 1969, hal. 175).

Ada beberapa soal dalam hukum-hukum ini yang perlu diteliti, tetapi kita ingin menarik perhatian secara khusus pada satu hal – perbedaan golongan yang terdapat di dalamnya. Perhatikanlah bahwa hukum-hukum itu menetapkan denda saja sebagai hukuman karena mengakibatkan kematian seorang budak atau seorang biasa, sedangkan hukuman bagi yang mengakibatkan kematian seorang anggota bangsawan adalah kematian. Perhatikan pula bahwa anggota laki-laki dari golongan bangsawan benar-benar bebas dari hukuman selama kejahatan yang mereka lakukan itu terhadap seorang wanita. Jadi, dalam kelompok undang-undang yang kedua (Hammurabi, hukum 209-214), sekalipun bangsawan itu mengakibatkan kematian anak perempuan seorang bangsawan lain, pelaku itu sendiri tidak menderita. Sebaliknya, anak perempuannya yang dibunuh. Dalam perangkat undang-undang yang pertama (Eshnunna, hukum 23-24), sama halnya, kematian seorang budak hanya diganti dengan pembayaran dua orang budak. Pembunuhnya bebas.

Maka dalam undang-undang sedemikian, para wanita dan para budak diperlakukan sebagai barang milik. Kejahatan terhadap salah satu darinya ditangani dengan cara yang sama dengan penanganan kejahatan yang dilakukan terhadap seekor barang atau barang kepunyaan dalam hukum-hukum lain dalam kitab-kitab perundang-undangan ini.


Dari segi etika taurat Perjanjian Lama menunjukkan kemajuan atas perundang-undangan seperti itu. Larangan terhadap pembunuhan tidak terbatas sama sekali pada kelamin atau status sosial.


* Keluaran 20:13
LAI TB, Jangan membunuh.
KJV, Thou shalt not kill.
Hebrew,
לֹא תִּרְצָח׃ ס
Translit interlinear, LO' {jangan} TIRTSAKH {engkau membunuh}


* Keluaran 21:12
LAI TB, Siapa yang memukul seseorang, sehingga mati, pastilah ia dihukum mati.
KJV, He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
Hebrew,
מַכֵּה אִישׁ וָמֵת מֹות יוּמָת׃
Translit interlinear, MAKEH {yang memukul} 'ISY {orang} VAMET {dan mati} MOT {pasti mati} YUMAT {ia harus mati}


Mengenai ganti rugi karena melukai budak-budak, sudah ada kemajuan juga.


* Keluaran 21:27
LAI TB, Dan jika ia menumbuk sampai tanggal gigi budaknya laki-laki atau gigi budaknya perempuan, maka ia harus melepaskan budak itu sebagai orang merdeka pengganti kehilangan giginya itu.
KJV, And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
Hebrew,
וְאִם־שֵׁן עַבְדֹּו אֹו־שֵׁן אֲמָתֹו יַפִּיל לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת שִׁנֹּו׃ פ
Translit interlinear, VE'IM-SYEN {dan jika gigi} 'AVDO {hambanya laki-laki} 'O-SYEN {atau gigi} 'AMATO {hambanya perempuan} YAPIL {ia memukul} LAKHAFSYI {merdeka} YESYALEKHENU {ia harus melepaskannya} TAKHAT {sebagai ganti} SYINO {giginya}


Pada umumnya, budak-budak mempunyai status yang sangat berbeda dalam hukum Perjanjian Lama dengan status mereka di bawah perundang-undangan yang lebih dahulu.


* Ulangan 23:15-16
23:15LAI TB, "Janganlah kauserahkan kepada tuannya seorang budak yang melarikan diri dari tuannya kepadamu.
KJV, Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
Hebrew,
לֹא־תַסְגִּיר עֶבֶד אֶל־אֲדֹנָיו אֲשֶׁר־יִנָּצֵל אֵלֶיךָ מֵעִם אֲדֹנָיו׃
Translit interlinear, LO'-TASGIR {jangan engkau menyerahkan} 'EVED {hamba} 'EL-'ADONAV {kepada tuannya} 'ASYER-YINATSEL {yang melarikan diri} 'ELEYKHA {kepadamu} ME'IM {dari} 'ADONAV {tuannya}

23:16 LAI TB, Bersama-sama engkau ia boleh tinggal, di tengah-tengahmu, di tempat yang dipilihnya di salah satu tempatmu, yang dirasanya baik; janganlah engkau menindas dia."
KJV, He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
Hebrew,
עִמְּךָ יֵשֵׁב בְּקִרְבְּךָ בַּמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ בַּטֹּוב לֹו לֹא תֹּונֶנּוּ׃ ס
Translit interlinear, 'IMEKHA {bersamamu} YESYEV {ia harus tinggal} BEQIRBEKHA {di antaramu} BAMAQOM {pada tempat} 'ASYER-YIVKHAR {yang akan memilih} BE'AKHAD {pada satu} SYE'AREYKHA {pintumu} BATOV {yang baik} LO {baginya} LO' {jangan} TONENU {engkau menindasnya}


Dan bertentangan dengan ketetapan dalam undang-undang Hammurabi yang mengizinkan seorang bangsawan untuk memaksakan anak perempuannya dibunuh karena kematian yang diakibatkan bangsawan itu, taurat Perjanjian Lama dengan tegas menyatakan begini:


* Ulangan 24:16
LAI TB, Janganlah ayah dihukum mati karena anaknya, janganlah juga anak dihukum mati karena ayahnya; setiap orang harus dihukum mati karena dosanya sendiri.
KJV, The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.
Hebrew,
לֹא־יוּמְתוּ אָבֹות עַל־בָּנִים וּבָנִים לֹא־יוּמְתוּ עַל־אָבֹות אִישׁ בְּחֶטְאֹו יוּמָתוּ׃ ס
Translit interlinear, LO'-YUMETU {jangan dihukum mati} 'AVOT {para ayah} 'AL-BANIM {atas anak-anak} UVANIM {dan anak-anak} LO'-YUMETU {jangan dihukum mati} 'AL-'AVOT {atas para ayah} 'ISY {orang} BEKHET'O {pada dosanya} YUMATU {dihukum mati}


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Jul 11, 2006 9:08 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
IV. TAURAT PERJANJIAN LAMA SEBAGAI MANFAAT BAGI ISRAEL



Dipandang dari segi kesanggupannya untuk menyediakan hidup kekal dan kebenaran yang sesungguhnya di hadapan Allah, Taurat itu sama sekali tidak memadai. Taurat memang tidak direncanakan untuk maksud-maksud itu. Siapa saja yang berusaha untuk diselamatkan dan diterima oleh Allah melalui Taurat pasti akan gagal, karena Taurat itu pada hakekatnya tidak dapat ditaati sepenuhnya – sekurang-kurangnya salah satu dari peraturannya pasti akan dilanggar pada suatu saat selama kehidupan seseorang (Roma 2:17-27; 3:20).

Dan melanggar satu hukum saja menyebabkan seorang menjadi pelanggar hukum.

* Yakobus 2:10
LAI TB, Sebab barangsiapa menuruti seluruh hukum itu, tetapi mengabaikan satu bagian dari padanya, ia bersalah terhadap seluruhnya.
KJV, For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
TR, οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Translit interlinear, hostis {siapa saja} gar {karena} holon {seluruh} ton nomon {hukum [Taurat]} têrêsei {ia akan menuruti} ptaisei {ia akan mengabaikan} de {tetapi} en {pada} heni {satu} gegonen {ia sudah menjadi} pantôn {kepada seluruhnya} enokhos {bersalah}


Namun bilamana tujuan hukum-hukum itu dipahami dengan semestinya, maka Taurat dapat dianggap sebagai sesuatu yang berfaedah bagi orang Israel, yaitu suatu contoh yang luar biasa tentang rahmat dan anugerah Allah pada umat-Nya. Bacalah Taurat dengan mengingat hal itu bila Anda menemui jenis-jenis hukum yang contohnya telah diberikan di sini.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAURAT
PostPosted: Sun Nov 30, 2008 5:36 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
V. HUKUM MENGENAI MAKANAN



* Imamat 11:7
LAI TB, Demikian juga babi hutan, karena memang berkuku belah, yaitu kukunya bersela panjang, tetapi tidak memamah biak; haram itu bagimu.
KJV, And the swine, though he divide the hoof, and be cloven-footed, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
Hebrew,
וְאֶת־הַחֲזִיר כִּי־מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה וְהוּא גֵּרָה לֹא־יִגָּר טָמֵא הוּא לָכֶם׃
Translit interlinear, VE'ET-HAKHAZIR {dan babi} KI-MAFRIS {karena membelah} PARSAH {kuku} HU' {ia} VESYOSA' {dan bersela} SYESA' {sela} PARSAH {kuku} VEHU' {dan ia} GERAHLO'-YIGAR {mengunyah tidak memamah } TAME' {haram} HU' {ia} LAKHEM {bagi kalian}


Hukum mengenai makanan seperti larangan terhadap daging babi, tidak dimaksudkan oleh Allah sebagai pembatasan yang sewenang-wenang dan aneh pada selera orang Israel. Sebaliknya, pembatasan ini mempunyai tujuan perlindungan yang sungguh-sungguh. Kebanyakan makanan yang dilarang adalah jenis makanan yang:

(1) mungkin sekali membawa penyakit dalam iklim yang gersang di padang pasir Sinai dan/atau tanah Kanaan; atau

(2) yang tidak ekonomis untuk dipelihara sebagai makanan dalam lingkungan agraria khusus di padang pasir Sinai dan/atau tanah Kanaan;atau

(3) adalah kelompok makanan yang disukai untuk korban keagamaan oleh kelompok-kelompok yang kebiasaannya tidak boleh diikuti oleh orang Israel.


Tambahan pula, dengan mengingat fakta bahwa penelitian medis sekarang ini telah menunjukkan bahwa alergi makanan berbeda-beda menurut penduduk etnis, maka pastilah hukum mengenai makanan itu telah menjauhkan orang Israel dari alergi-alergi tertentu. Padang pasir tidak mengandung banyak serbuk tanaman yang dapat mengganggu sistem pernapasan orang Israel, tetapi di kawasan itu terdapat beberapa jenis binatang yang dagingnya dapat mengganggu system saraf. Sangat menarik untuk memperhatikan bahwa sumber utama dari makanan daging orang Israel, yaitu daging anak domba – yang paling kurang alergis dari semua daging utama, menurut para ahli alergi makanan.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAURAT
PostPosted: Sun Nov 30, 2008 5:13 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
VI. HUKUM MENGENAI PENUMPAHAN DARAH



* Keluaran 29:10-12
29:10 LAI TB, Kemudian haruslah kaubawa lembu jantan itu ke depan Kemah Pertemuan, lalu haruslah Harun dan anak-anaknya meletakkan tangannya ke atas kepala lembu jantan itu.
KJV, And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
Hebrew,
וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַפָּר לִפְנֵי אֹהֶל מֹועֵד וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הַפָּר׃
Translit interlinear, VEHIQRAVTA {dan engkau harus membawa} 'ET-HAPAR {lembu jantan} LIFNEY {di depan} 'OHEL {kemah} MO'ED {pertemuan} VESAMAKH {dan harus meletakkan} 'AHARON {Harun} UVANAV {dan anak-anaknya} 'ET-YEDEYHEM {tangan-tangan mereka} 'AL-RO'SY {ke atas kepala} HAPAR {lembu jantan itu}

29:11 LAI TB, Haruslah kausembelih lembu jantan itu di hadapan TUHAN di depan pintu Kemah Pertemuan.
KJV, And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.
Hebrew,
וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃
Translit interlinear, VESYAKHATA {dan engkau harus membunuh} 'ET-HAPAR {lembu jantan itu} LIFNEY {di depan} YEHOVAH {TUHAN} PETAKH {di pintu} 'OHEL {kemah} MO'ED {pertemuan}

29:12 LAI TB, Haruslah kauambil sedikit dari darah lembu jantan itu dan kaububuh dengan jarimu pada tanduk-tanduk mezbah, dan segala darah selebihnya haruslah kaucurahkan pada bagian bawah mezbah.
KJV, And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.
Hebrew,
וְלָקַחְתָּ מִדַּם הַפָּר וְנָתַתָּה עַל־קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ בְּאֶצְבָּעֶךָ וְאֶת־כָּל־הַדָּם תִּשְׁפֹּךְ אֶל־יְסֹוד הַמִּזְבֵּחַ׃
Translit interlinear, VELAQAKHTA {dan engkau harus mengambil} MIDAM {dari darah} HAPAR {lembu jantan itu} VENATATAH {dan meletakkan} 'AL-QARNOT {ke atas tanduk} HAMIZBEAKH {mezbah itu} BE'ETSBA'EKHA {dengan jarimu} VE'ET-KAL-HADAM {dan seluruh darah} TISYPOKH {engkau harus mencurahkan} 'EL-YESOD {pada bagian bawah} HAMIZBEAKH {mezbah itu}


Undang-undang seperti ini menentukan suatu norma yang penting bagi Israel. Dosa patut dihukum. Allah menyatakan kepada umat-Nya melalui Taurat bahwa orang yang berdosa terhadap Allah tidak layak untuk hidup. akan tetapi, Ia juga menyediakan suatu prosedur untuk orang berdosa itu agar dapat luput dari kematian; darah pengganti dapat ditumpahkan. Jadi, Allah menawarkan untuk menerima kematian makhluk hidup lain – seekor binatang – sebagai pengganti kematian orang berdosa di antara umat-Nya. sistem pengorbanan dari Israel itu memasukkan prosedur ini ke dalam kehidupan orang Israel. Sistem itu adalah bagian yang perlu dalam hal kelangsungan hidup bangsa itu.


* Ibrani 9:22
LAI TB, Dan hampir segala sesuatu disucikan menurut hukum Taurat dengan darah, dan tanpa penumpahan darah tidak ada pengampunan.
KJV, And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
TR, και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Translit interlinear, kai {dan} skhedon {hampir} en {dengan} haimati {darah} panta esegala sesuatu} katharizetai {ia ditahirkan} kata {menurut} ton nomon {hukum [Taurat]} kai {dan} khôris {tanpa} haimatekkhusias {penumpahan darah} ou {tidak} ginetai {ia ada} aphesis {pengampunan}


Yang terutama, hukum-hukum yang menuntut sebuah korban pengganti menetapkan suatu pola untuk karya penebusan yang dilakukan Kristus sebagai pengganti. Prinsip yang dinyatakan dalam Ibrani 9:22 merupakan suatu prinsip yang benar-benar alkitabiah. Kematian Kristus memenuhi tuntutan Taurat dan merupakan dasar bagi Allah untuk menerima kita. Taurat Perjanjian Lama menjadi sebagai latar belakang yang hidup untuk peristiwa yang besar itu di dalam sejarah.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAURAT
PostPosted: Sun Nov 30, 2008 5:27 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
VII. LARANGAN YANG TIDAK LAZIM



* Keluaran 23:19
LAI TB, Yang terbaik dari buah bungaran hasil tanahmu haruslah kaubawa ke dalam rumah TUHAN, Allahmu. Janganlah kaumasak anak kambing dalam susu induknya.
KJV, The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
Hebrew,
רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָּבִיא בֵּית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמֹּו׃ ס
Translit interlinear, RE'SYIT {pertama} BIKUREY {buah-buah sulung} 'ADMATKHA {tanahmu} TAVI' {engkau harus membawa} BEYT {ke rumah} YEHOVAH {TUHAN} 'ELOHEYKHA {Allahmu} LO'-TEVASYEL {jangan merebus} GEDI {anak kambing} BAKHALEV {di dalam susu} 'IMO {ibunya}


* Imamat 19:19
LAI TB, Kamu harus berpegang kepada ketetapan-Ku. Janganlah kawinkan dua jenis ternak dan janganlah taburi ladangmu dengan dua jenis benih, dan janganlah pakai pakaian yang dibuat dari pada dua jenis bahan.
KJV, Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woolen come upon thee.
Hebrew,
אֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ בְּהֶמְתְּךָ לֹא־תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם שָׂדְךָ לֹא־תִזְרַע כִּלְאָיִם וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ׃ פ
Translit interlinear, 'ET-KHUQQOTAY {ketetapan-Ku} TISYMORU {engkau harus memegang} BEHEMTEKHA {ternakmu} LO'-TARBIA' {jangan engkau kawinkan} KIL'AYIM {dua jenis} SADKHA {ladangmu} LO'-TIZRA' {jangan engkau tabur} KIL'AYIM {dua jenis} UVEGED {dan pakaian} KIL'AYIM {dua jenis} SYA'ATNEZ {bahan} LO' {jangan} YA'ALEH {akan datang ke atas} 'ALEYKHA {engkau}


"Apakah salahnya hal itu?" Mungkin kita bertanya. Dan mengapa hukum ini dan hukum-hukum lain yang tidak lazim itu ada dalam taurat Perjanjian Lama?

Jawabannya adalah bahwa larangan-larangan itu dimaksudkan untuk melarang bangsa Israel supaya tidak terlibat dalam upacara-upacara kesuburan yang bersifat kafir dari bangsa Kanaan. Orang Kanaan percaya pada apa yang disebut ilmu sihir simpatik, gagasan bahwa perbuatan-perbuatan yang simbolis dapat mempengaruhi dewa-dewa serta alam. Mereka mengira bahwa merebus anak kambing dalam air susu induknya secara gaib akan menjamin kesuburan terus-menerus dari kawanan ternak. Mencampurkan jenis keturunan binatang, benih, atau bahan dianggap mengawinkan jenis-jenis agar secara gaib pula menghasilkan keturunan, yaitu kelimpahan hasil pertanian di hari yang akan datang. Allah tidak dapat dan tidak akan memberkati umat-Nya jikalau mereka mengerjakan hal-hal yang tidak masuk akal itu. Dengan mengetahui tujuan hukum-hukum itu – yakni mencegah orang Israel melibatkan diri dalam agama orang-orang Kanaan yang tidak dapat memberi keselamatan – menolong kita untuk mengerti bahwa hukum-hukum itu tidaklah sewenang-wenang, tetapi sangat penting – dan berfaedah untuk mereka.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAURAT
PostPosted: Sun Nov 30, 2008 5:42 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
VIII. HUKUM YANG MEMBERI BERKAT KEPADA ORANG YANG MEMATUHINYA



* Ulangan 14:28-29
14:28 LAI TB, Pada akhir tiga tahun engkau harus mengeluarkan segala persembahan persepuluhan dari hasil tanahmu dalam tahun itu dan menaruhnya di dalam kotamu;
KJV, At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
Hebrew,
מִקְצֵה ׀ שָׁלֹשׁ שָׁנִים תֹּוצִיא אֶת־כָּל־מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ בַּשָּׁנָה הַהִוא וְהִנַּחְתָּ בִּשְׁעָרֶיךָ׃
Translit interlinear, MIQTSEH {dari akhir} SYALOSY {tiga} SYANIM {tahun} TOTSI' {engkau harus membawa} 'ET-KAL-MA'SAR {seluruh persepuluhan} TEVU'ATKHA {hasil tanahmu} BASYANAH {pada tahun} HAHIV' {itu} VEHINAKHTA {dan engkau harus meletakkan} BISY'AREYKHA (pada pintu gerbangmu}

14:29 LAI TB, maka orang Lewi, karena ia tidak mendapat bagian milik pusaka bersama-sama engkau, dan orang asing, anak yatim dan janda yang di dalam tempatmu, akan datang makan dan menjadi kenyang, supaya TUHAN, Allahmu, memberkati engkau di dalam segala usaha yang dikerjakan tanganmu.
KJV, And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hand which thou doest.
Hebrew,
וּבָא הַלֵּוִי כִּי אֵין־לֹו חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ וְהַגֵּר וְהַיָּתֹום וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְאָכְלוּ וְשָׂבֵעוּ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־מַעֲשֵׂה יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה׃ ס
Translit interlinear, UVA' {dan datang} HALEVI {orang Lewi itu} KI {kerena} 'EYN-LO {tidak baginya} KHELEQ {mendapat bagian} VENAKHALAH {dan pusaka} 'IMAKH {denganmu} VEHAGER {dan orang asing itu} VEHAYATOM {dan anak-anak yatim itu} VEHA'ALMANAH {dan janda-janda itu} 'ASYER {yang} BISY'AREYKHA {pada pintu gerbangku} VE'AKHLU {dan mereka makan} VESAVE'U {dan mereka dipuaskan} LEMA'AN {supaya} YEVAREKHKHA {akan memberkati engkau} YEHOVAH {TUHAN} 'ELOHEYKHA {Allahmu} BEKHOL-MA'ASEH {pada segala persepuluhan} YADKHA {tanganmu} 'ASYER {yang} TA'ASEH {engkau sudah melakukan}


Sudah tentu, semua hukum Israel, dimaksudkan untuk menjadi sarana berkat bagi umat Allah (Imamat 26:3-13). Akan tetapi beberapa hukum secara khusus menyebutkan bahwa hal mematuhi hukum-hukum itu akan memberikan berkat. Hukum persepuluhan pada tahun ketiga dalam Ulangan 14:28-29 menyatakan berkat terhadap ketaatan. Jikalau orang-orang tidak mempedulikan kebutuhan orang-orang di antara mereka, yaitu orang Lewi, yatim piatu, dan janda-janda, maka Allah tidak dapat memberikan kemakmuran. Persepuluhan adalah milik-Nya, dan Ia telah menetapkan bagaimana menggunakannya. Jikalau perintah ini dilanggar, maka hal itu merupakan pencurian uang Allah. Hukum ini memberikan keuntungan bagi orang yang membutuhkan pertolongan – sistem kesejahteraan Perjanjian Lama ditetapkan dengan baik --, dan menguntungkan bagi mereka yang membantu mereka yang kekurangan. Hukum seperti itu tidak membatasi ataupun menghukum. Sebaliknya, hukum itu menjadi suatu wahana bagi perbuatan yang baik, dan hukum sedemikian mengandung pelajaran untuk kita maupun untuk orang Israel pada zaman dahulu.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAURAT
PostPosted: Sun Nov 30, 2008 5:52 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
IX. RINGKASAN



Beberapa Hal yang Harus Dilakukan dan yang Tidak Boleh Dilakukan


Sebagai intisari dari perkara-perkara yang telah dibicarakan di atas, di bawah ini suatu daftar singkat mengenai garis pedoman hermeneutik yang diharapkan dapat membantu kita tatkala membaca taurat pentateukh Perjanjian Lama. Dengan mengingat prinsip-prinsip ini saat membaca, kita dapat ditolong untuk menghindari penerapan-penerapan yang keliru dari Taurat, dan bersamaan dengan itu dapat melihat sifatnya yang mengandung pelajaran dan membangun iman.


1. Lihatlah taurat Perjanjian Lama sebagai firman Allah yang diilhamkan sepenuhnya bagi Anda. [Janganlah memandang taurat Perjanjian Lama sebagai perintah Allah yang langsung kepada Anda]

2. Lihatlah taurat Perjanjian Lama sebagai dasar untuk Perjanjian Lama dan karenanya dasar untuk sejarah Israel. [Janganlah memandang taurat Perjanjian Lama sebagai hal yang mengikat orang Kristen dalam Perjanjian Baru, kecuali bila hal itu diulang secara khusus beserta reformulasi dan revitalisasinya oleh Tuhan Yesus Kristus]

3. Lihatlah keadilan, kasih, serta norma-norma yang tinggi dari Allah yang dinyatakan dalam taurat Perjanjian Lama. [Jangan lupa melihat bahwa rahmat Allah sepadan dengan kekerasan kaidah-kaidah itu]

4. Janganlah memandang taurat Perjanjian Lama sebagai sesuatu yang lengkap. Secara teknis, taurat itu tidak meliputi segala hal. [Pandanglah taurat Perjanjian Lama sebagai suatu model pola –memberi contoh-contoh untuk seluruh perilaku yang diharapkan]

5. Janganlah mengharapkan taurat Perjanjian Lama untuk dikutip sering kali oleh para nabi atau Perjanjian Baru. [Ingatlah bahwa inti Taurat (Sepuluh Firman dan dua hukum yang utama) diulang dalam kitab nabi-nabi dan dibaharui dalam Perjanjian Baru]

6. Pandanglah taurat Perjanjian Lama sebagai suatu karunia yang dermawan kepada orang Israel, yang membawa banyak berkat bila ditaati. [Janganlah pandang taurat Perjanjian Lama sebagai sekelompok peraturan yang sewenang-wenang serta menyebalkan dan membatasi kebebasan orang]




Amin.



Artikel terkait :

Yesus Kristus dan ajaranNya menggenapi Taurat. KematianNya membatalkan Taurat, di menggenapi-dan-membatalkan-taurat-vt545.html#p1022

Permasalahan : KRISTUS ATAU TAURAT?, di permasalahan-kristus-atau-taurat-vt223.html#p471

613 MITSVOT, di 613-mitsvot-vt218.html#p424

'ASERET HADEVÂRÏM –SEPULUH FIRMAN, di aseret-hadevarim-sepuluh-firman-vt224.html#p473

MANUSIA DIBENARKAN HANYA OLEH IMAN
(Roma 3:21-4:25)
, di manusia-dibenarkan-hanya-oleh-iman-roma-3-21-4-25-vt1606.html#6010

KEBENARAN SEJATI, Filipi 3:1-21, di kebenaran-sejati-filipi-3-1-21-vt1621.html#p6219


Sumber :
- Yohannes/Biblika
- A. Alt, The Origin of Israelite Law, Essay on Old Testament History and Religions, 1968, hlm 101-171.
- W Beyerlin, Origins and History of the Oldest Sinaitic Traditions, 1965.
- Ensiklopedi Alkitab Masa Kini, Vol 2, Yayasan Komunikasi Bina Kasih, 1995, hlm 451-454.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAURAT
PostPosted: Mon Feb 16, 2009 1:59 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6018
Taurat



Pertanyaan:
Quote:
Apakah hukum Taurat itu?



Tanggapan :


Kata hukum Taurat atau Taurat saja berasal dari kata Ibrani תורה - TÔRÂH.
Kata TÔRÂH (baca: too-raa) diterjemahkan dalam Alkitab LAI dengan "hukum", "keputusan", "ajaran", akhirnya digabung menjadi "hukum Taurat". Gabungan kata "hukum Taurat" baru muncul dalam kitab Ulangan TB-LAI.



Diterjemahkan menjadi "hukum"


* Kejadian 26:5
LAI TB, karena Abraham telah mendengarkan firman-Ku dan memelihara kewajibannya kepada-Ku, yaitu segala perintah, ketetapan dan hukum-Ku."
KJV, Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
Hebrew,
עֵקֶב אֲשֶׁר־שָׁמַע אַבְרָהָם בְּקֹלִי וַיִּשְׁמֹר מִשְׁמַרְתִּי מִצְוֹתַי חֻקֹּותַי וְתֹורֹתָי׃
Translit, 'ÊQEV 'ASYER-SYÂMA' 'AVRÂHÂM BEQOLÎ VAYISYMOR MISYMARTÎ MITSVÔTAY KHUQÔTAY VETÔROTÂY



Diterjemahkan menjadi "keputusan (Allah)"


* Keluaran 18:16
LAI TB, Apabila ada perkara di antara mereka, maka mereka datang kepadaku dan aku mengadili antara yang seorang dan yang lain; lagipula aku memberitahukan kepada mereka ketetapan-ketetapan dan keputusan-keputusan Allah.
KJV, When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
Hebrew,
כִּי־יִהְיֶה לָהֶם דָּבָר בָּא אֵלַי וְשָׁפַטְתִּי בֵּין אִישׁ וּבֵין רֵעֵהוּ וְהֹודַעְתִּי אֶת־חֻקֵּי הָאֱלֹהִים וְאֶת־תֹּורֹתָיו׃
Translit, KÎ-YIHYEH LÂHEM DÂVÂR BÂ' 'ÊLAY VESYÂFATÎ BÊYN 'ÎSY ÛVÊYN RÊ'ÊHÛ VEHÔDA'TÎ 'ET-KHUQÊY HÂ'ELOHÎM VE'ET-TOROTÂV

Note:
VEHÔDA'TÎ 'ET-KHUQÊY HÂ'ELOHÎM VE'ET-TOROTÂV, "dan aku memberitahukan -- ketetapan-ketetapan [dari] -- Allah itu -- dan TÔRÂH-Nya"



Diterjemahkan menjadi "hukum Taurat"


* Ulangan 1:5
LAI TB, Di seberang sungai Yordan, di tanah Moab, mulailah Musa menguraikan hukum Taurat ini, katanya:
KJV, On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
Hebrew,
בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בְּאֶרֶץ מֹואָב הֹואִיל מֹשֶׁה בֵּאֵר אֶת־הַתֹּורָה הַזֹּאת לֵאמֹר׃
Translit, BE'ÊVER HAYARDÊN BE'ERETS MÔ'ÂV HÔ'ÎL MOSYEH BÊ'ÊR 'ET-HATÔRÂH HAZO'T LÊ'MOR



Diterjemahkan menjadi "ajaran"


* Amsal 1:8
LAI TB, Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu
KJV, My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Hebrew,
שְׁמַע בְּנִי מוּסַר אָבִיךָ וְאַל־תִּטֹּשׁ תֹּורַת אִמֶּךָ׃
Translit, SYEMA' BENÎ MÛSAR 'ÂVÎKHA VE'AL-TITOSY TÔRAT 'IMEKHA


Kata תורה - TÔRÂH pun diterjemahkan menjadi "petunjuk" (Amsal 4:2), "undang-undang" (Yesaya 24:5)


Perjanjian Baru menggunakan kata Yunani νομος - NOMOS yang berarti "hukum", termasuk hukum Taurat, hukum Kristus, di samping hukum menurut pengertian umum.

Kata תורה - TÔRÂH berasal dari kata ירה - YÂRÂH yang berarti "melempar", "membidik", "menunjuk", "mengajar", sehingga תורה - TÔRÂH berarti "petunjuk", "pengajaran".

Pada mulanya diterapkan pada Kesepuluh Firman, kemudian pada segala hukum dan peraturan Allah, khususnya pada kelima kitab Musa yang disebut juga sebagai kitab Taurat.


Pertanyaan:
Quote:
Terdiri dari berapa pasal dan siapa yang menulis?



Tanggapan:

Taurat ditulis oleh Musa atas nama Allah, pada mulanya tidak dibagi dalam kitab, pasal dan ayat.

Perjanjian Lama dibagi dalam tiga kelompok yaitu תורה - TÔRÂH (Taurat), נביאים - NEVI'ÎM (kitab nabi-nabi) dan כתובים - KETÛVÎM (tulisan-tulisan), disingkat Tanakh.

Pembagian dalam pasal dan ayat dilakukan setelah mulai abad Masehi.


Pertanyaan:
Quote:
Masih tersimpankah hukum Taurat itu di negara Israel?



Tanggapan:


Taurat asli yang ditulis oleh Musa tidak ada lagi karena pengaruh usia, yang ada saat ini hanyalah salinan yang terdapat di dalam Alkitab.


Pertanyaan:
Quote:
Apakah isi dari hukum Taurat itu?



Tanggapan:


Isi hukum Taurat sebagian besar ada dalam Kitab Keluaran hingga Ulangan.


Pertanyaan:
Quote:
Bagaimana hubungan orang Kristen dengan hukum Taurat?



Tanggapan:


* Roma 6:14
LAI TBR, Sebab dosa tidak akan berkuasa lagi atas kamu, karena kamu tidak berada di bawah hukum Taurat, tetapi di bawah anugerah.

* Roma 7:6
LAI TBR, Tetapi sekarang kita telah dibebaskan dari hukum Taurat, sebab kita telah mati bagi dia, yang mengurung kita, sehingga kita sekarang melayani dalam keadaan baru menurut Roh dan bukan dalam keadaan lama menurut huruf hukum Taurat.

* Galatia 3:24
LAI TBR, Jadi, hukum Taurat adalah penuntun bagi kita sampai Kristus datang, supaya kita dibenarkan berdasarkan iman.

* Galatia 5:4
LAI TBR, Kamu lepas dari Kristus, jikalau kamu mengharapkan pembenaran melalui hukum Taurat; kamu hidup di luar anugerah.

* Galatia 5:18
LAI TBR, Akan tetapi, jikalau kamu memberi dirimu dipimpin oleh Roh, maka kamu tidak hidup di bawah hukum Taurat.

* Efesus 2:15
LAI TBR, sebab dengan kematian-Nya sebagai manusia Ia telah membatalkan hukum Taurat dengan segala perintah dan ketentuannya, untuk menciptakan keduanya menjadi satu manusia baru di dalam diri-Nya, dan dengan itu mengadakan damai sejahtera,



Jakarta, Juni 2006
Disalin dari : Yohannes/ Biblika


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ] 

All times are UTC + 7 hours


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB & phpBB SEO
Sarapan Pagi © 2006 by BP & Saxman