SarapanPagi Biblika

Studi Alkitab & Pustaloka Kristiani
It is currently Wed Nov 19, 2008 10:48 pm

All times are UTC + 7 hours




Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 
Author Message
 Post subject: Tuduhan : Penambahan dan Pembuangan Ayat
PostPosted: Tue Feb 26, 2008 7:05 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 4661
Penambahan dan Pembuangan Ayat



Mohon petunjuknya mengapa dalam injil sering ada penambahan ayat maupun pembuangan ayat di dalamnya :

Injil Matius mengalami penambahan-penambahan ayat, contohnya adalah Matius 28:16-20. Lima ayat dalam ujung Injil Matius ini adalah tambahan, karena seharusnya Injil Matius pasal 28 berakhir pada ayat 15: “...dan cerita ini tersiar di antara orang Yahudi sampai saat ini.”

Hugh J Schonfield, nominator hadiah Nobel tahun 1959 dalam bukunya The Original New Testament halaman 124 mengomentari sebagai berikut, “This [Matthew 28:15] would appear to be the end of the Gospel [of Matthew]. That follows [Matthew 28:16-20] from the nature of what is said, would then be a latter addition.” (Ayat ini [Matius 28:15] nampak sebagai penutup Injil [Matius]. Dengan demikian, ayat-ayat selanjutnya [Matius 28:16-20], dari kandungan isinya, nampak sebagai ayat-ayat yang baru ditambahkan kemudian)..
Hal ini dipertegas oleh Funk dan The Jesus Seminar, “The great commission in Matthew 28:18-20 have been created by the individual evangelist...” (The Five Gospels, hlm. 35).


Lembaga Biblika Indonesia menyatakan, “ayat 44, 46. kedua ayat ini tidak terdapat dalam naskah yang paling baik dan hanya merupakan ulangan dari ayat 48. kedua ayat ini pasti tidak asli” (Kitab Suci Perjanjian Baru, 1978/1979, hlm. 115).

Injil Lukas pun tak luput dari penambahan-penambahan ayat, misalnya pasal 23:17. Lembaga Biblika Indonesia menyatakan, “Kebanyakan naskah tidak memuat ayat ini; kiranya tidak asli” (Kitab Suci Perjanjian Baru, 1978/1979, hlm. 194).

Injil Yohanes mengalami penambahan-penambahan ayat, misalnya pasal 7:53 sd 8:11. Dua belas ayat ini adalah penambahan yang tidak terdapat dalam naskah tua. Lembaga Biblika Indonesia menyatakan, “Bagian ini, 7:53 – 8:11, tidak termasuk dalam naskah yang paling tua, dalam beberapa terjemahan kuno, dan juga tidak dikenal oleh pujangga-pujangga gereja yang paling dahulu” (Kitab Suci Perjanjian Baru, 1978/1979, hlm. 226).

The Holy Bible New International Version memberikan garis batas pada Yohanes 7:53–8:11 dari ayat sebelum dan sesudahnya. Di bawah garis tersebut diberi catatan pada halaman 817, “The earliest and the most reliable manuscript do not have John 7:53–8:11” (Naskah-naskah yang paling tua dan terpercaya tidak memuat Yohanes 7:53–8:11).


Setelah melakukan penelitian, pakar bibliologi Kristen mengkalkulasi bahwa ucapan Yesus dalam Injil hanya 18 persen. Mereka menyatakan, “Eighty-two percent of the words ascribed to Jesus in the Gospels were not actually spoken by him” (Robert W. Funk, Roy W Hoover, and The Jesus Seminar, The Five Gospels, What did Jesus Really Say?, hlm. 5).

Apakah firman Tuhan turun setiap Tahun ,atau bagaimana makanya firman Tuhan dapat di buang dan di tambahkan ke dalam kitan suci. Mohon penjelasannya hanya untuk edukasi saya,please tidak ada unsur penyindiran atau sebagainya. Maaf sebelumnya, thanks.


Sumber :
http://keemei.notlong.com


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tuduhan : Penambahan dan Pembuangan Ayat
PostPosted: Tue Feb 26, 2008 7:14 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 4661
Quote:
Penambahan dan Pembuangan Ayat



Injil Matius mengalami penambahan-penambahan ayat, contohnya adalah Matius 28:16-20. Lima ayat dalam ujung Injil Matius ini adalah tambahan, karena seharusnya Injil Matius pasal 28 berakhir pada ayat 15: “...dan cerita ini tersiar di antara orang Yahudi sampai saat ini.”

Hugh J Schonfield, nominator hadiah Nobel tahun 1959 dalam bukunya The Original New Testament halaman 124 mengomentari sebagai berikut, “This [Matthew 28:15] would appear to be the end of the Gospel [of Matthew]. That follows [Matthew 28:16-20] from the nature of what is said, would then be a latter addition.” (Ayat ini [Matius 28:15] nampak sebagai penutup Injil [Matius]. Dengan demikian, ayat-ayat selanjutnya [Matius 28:16-20], dari kandungan isinya, nampak sebagai ayat-ayat yang baru ditambahkan kemudian)..
Hal ini dipertegas oleh Funk dan The Jesus Seminar, “The great commission in Matthew 28:18-20 have been created by the individual evangelist...” (The Five Gospels, hlm. 35).



Tanggapan:


Pandangan dari para pengikut "Jesus Seminar" bukanlah sebuah kebenaran. Anda dapat membaca artikelnya di http://www.sarapanpagi.org/jesus-seminar-vt64.html#p136


Dibawah ini saya kutip naskah-naskah bahasa Asli Yunani yang semuanya terdapat Matius 28:16-20 :


* Matius 28:15-20, Alkitab LAI Terjemahan Baru (TB)
28:15 Mereka menerima uang itu dan berbuat seperti yang dipesankan kepada mereka. Dan ceritera ini tersiar di antara orang Yahudi sampai sekarang ini.

28:16 Dan kesebelas murid itu berangkat ke Galilea, ke bukit yang telah ditunjukkan Yesus kepada mereka.
28:17 Ketika melihat Dia mereka menyembah-Nya, tetapi beberapa orang ragu-ragu.
28:18 Yesus mendekati mereka dan berkata: "Kepada-Ku telah diberikan segala kuasa di sorga dan di bumi.
28:19 Karena itu pergilah, jadikanlah semua bangsa murid-Ku dan baptislah mereka dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus,
28:20 dan ajarlah mereka melakukan segala sesuatu yang telah Kuperintahkan kepadamu. Dan ketahuilah, Aku menyertai kamu senantiasa sampai kepada akhir zaman.


<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28 >> Matthew 28 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
28:15 [color=olive]οἱ δὲ λαβόντες τὰ ἀργύρια ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν• καὶ ἐφημίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις μέχρι τῆς σήμερον.
28:16 Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς,
28:17 καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν.
28:18 καὶ προσελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων• ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς.
28:19 πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος,
28:20 διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν. καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ’ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.
(Beberapa karakter huruf tidak dapat dibaca disini, lihat di http://t8.biblos.com/matthew/28.htm )


<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28 >> Matthew 28 Greek NT: Byzantine / Majority Text (2000)
28:15 οι δε λαβοντες τα αργυρια εποιησαν ως εδιδαχθησαν και διεφημισθη ο λογος ουτος παρα ιουδαιοις μεχρι της σημερον
28:16 οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους
28:17 και ιδοντες αυτον προσεκυνησαν αυτω οι δε εδιστασαν
28:18 και προσελθων ο ιησους ελαλησεν αυτοις λεγων εδοθη μοι πασα εξουσια εν ουρανω και επι γης
28:19 πορευθεντες μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος
28:20 διδασκοντες αυτους τηρειν παντα οσα ενετειλαμην υμιν και ιδου εγω μεθ υμων ειμι πασας τας ημερας εως της συντελειας του αιωνος αμην
Sumber : http://bz00.biblos.com/matthew/28.htm


<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28 >> Matthew 28 Greek NT: Stephen's Textus Receptus (1550)
28:15 οι δε λαβοντες τα αργυρια εποιησαν ως εδιδαχθησαν και διεφημισθη ο λογος ουτος παρα ιουδαιοις μεχρι της σημερον
28:16 οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους
28:17 και ιδοντες αυτον προσεκυνησαν αυτω οι δε εδιστασαν
28:18 και προσελθων ο ιησους ελαλησεν αυτοις λεγων εδοθη μοι πασα εξουσια εν ουρανω και επι γης
28:19 πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος
28:20 διδασκοντες αυτους τηρειν παντα οσα ενετειλαμην υμιν και ιδου εγω μεθ υμων ειμι πασας τας ημερας εως της συντελειας του αιωνος αμην
Sumber : http://tr50.biblos.com/matthew/28.htm


<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28 >> Matthew 28 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus (1894)
28:15 οι δε λαβοντες τα αργυρια εποιησαν ως εδιδαχθησαν και διεφημισθη ο λογος ουτος παρα ιουδαιοις μεχρι της σημερον
28:16 οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους
28:17 και ιδοντες αυτον προσεκυνησαν αυτω οι δε εδιστασαν
28:18 και προσελθων ο ιησους ελαλησεν αυτοις λεγων εδοθη μοι πασα εξουσια εν ουρανω και επι γης
28:19 πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος
28:20 διδασκοντες αυτους τηρειν παντα οσα ενετειλαμην υμιν και ιδου εγω μεθ υμων ειμι πασας τας ημερας εως της συντελειας του αιωνος αμην
Sumber : http://tr94.biblos.com/matthew/28.htm


Translit :
28:15 hoi de labontes ta arguria epoiêsan hôs edidakhthêsan kai diephêmisthê ho logos houtos para ioudaiois mechri tês sêmeron
28:16 hoi de endeka mathêtai eporeuthêsan eis tên galilaian eis to oros hou etaxato autois ho iêsous
28:17 kai idontes auton prosekunêsan autô hoi de edistasan
28:18 kai proselthôn ho iêsous elalêsen autois legôn edothê moi pasa exousia en ouranô kai epi gês
28:19 poreuthentes oun mathêteusate panta ta ethnê baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou huiou kai tou hagiou pneumatos
28:20 didaskontes autous têrein panta hosa eneteilamên humin kai idou egô meth humôn eimi pasas tas hêmeras heôs tês sunteleias tou aiônos amên


Bahkan pada naskah yang kritis, yaitu Westcott / Hort (WH), yang seringkali dipakai kalangan pengkritik Naskah dan Kalangan Liberal memuat Matius 28:16-20. Kita lihat buktinya.


<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28 >> Matthew 28 Greek NT: Westcott / Hort (1881)
28:15 οι δε λαβοντες αργυρια εποιησαν ως εδιδαχθησαν και διεφημισθη ο λογος ουτος παρα ιουδαιοις μεχρι της σημερον [ημερας]
28:16 οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους
28:17 και ιδοντες αυτον προσεκυνησαν οι δε εδιστασαν
28:18 και προσελθων ο ιησους ελαλησεν αυτοις λεγων εδοθη μοι πασα εξουσια εν ουρανω και επι [της] γης
28:19 πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος
28:20 διδασκοντες αυτους τηρειν παντα οσα ενετειλαμην υμιν και ιδου εγω μεθ υμων ειμι πασας τας ημερας εως της συντελειας του αιωνος
Sumber : http://wh.biblos.com/matthew/28.htm


Tidak tahu apa yang menjadi dasar pemikiran mereka (kalangan Jesus Seminar) yang mempersoalkan keaslian Matius 28:16-20, sementara naskah yang biasa digunakan untuk "menyerang" keaslian naskah yaitu WH justru terdapat ayat-ayat yang dipersoalkan.

Lihat juga bahasan di Artikel : Matius 28 : 16-20 palsu/ ditambahkan?, di http://www.sarapanpagi.org/matius-pasal ... .html#p4820


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tuduhan : Penambahan dan Pembuangan Ayat
PostPosted: Tue Feb 26, 2008 7:45 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 4661
Quote:
Lembaga Biblika Indonesia menyatakan, “ayat 44, 46. kedua ayat ini tidak terdapat dalam naskah yang paling baik dan hanya merupakan ulangan dari ayat 48. kedua ayat ini pasti tidak asli” (Kitab Suci Perjanjian Baru, 1978/1979, hlm. 115).



Tanggapan:


Penulis diatas hanya menyebutkan ayat, namun tidak menyebut Kitab dan pasal mana yang dimaksud?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tuduhan : Penambahan dan Pembuangan Ayat
PostPosted: Tue Feb 26, 2008 8:17 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 4661
Quote:
Injil Lukas pun tak luput dari penambahan-penambahan ayat, misalnya pasal 23:17. Lembaga Biblika Indonesia menyatakan, “Kebanyakan naskah tidak memuat ayat ini; kiranya tidak asli” (Kitab Suci Perjanjian Baru, 1978/1979, hlm. 194).



Tanggapan:


* Lukas 23:17
LAI TB, [Sebab ia wajib melepaskan seorang bagi mereka pada hari raya itu.] LUKAS 23:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) , Karena pada hari raya itu wajiblah Pilatus melepaskan seorang terpenjara bagi mereka itu.
King James Version (KJV) , (For of necessity he must release one unto them at the feast.)
Byzantine/Majority Text (2000), αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα
Textus Receptus (1550) , αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα
Textus Receptus (1894) , αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα


Terjemahan LAI TB Secara khusus memberikan tanda kurung […] sebagai tanda bahwa ayat ini ada dalam beberapa salinan naskah bahasa asli Yunani, namun juga tidak ada dalam beberapa salinan naskah Yunani.

Kami mengakui bahwa ada perbedaan-perbedaan ditemukan dalam naskah-naskah salinan bahasa Asli Yunani. Namun ayat 17 dalam Lukas pasal 23 ini bukan berarti mutlak sebagai "penambahan" seperti yang dituduhkan. Kita lihat sajian terjemahan yang didasarkan dari naskah UBS (United Bible Society) yang berbasis pada naskah Wescott & Hort.


Perhatikan : Terjemahan New International Version (NIV) memberikan catatan kaki setelah ayat 16 sbb :


* Luke 23:16 (New International Version)
Therefore, I will punish him and then release him."[a]

Footnotes:

[a] Luke 23:16 Some manuscripts him." 17 Now he was obliged to release one man to them at the Feast.

Sumber : http://www.biblegateway.com/passage/?se ... ersion=31;



Meskipun NIV tidak memuat ayat 17 dikarenakan naskah yang dijadikan dasar terjemahannya yaitu Wescott & Hort tidak memuatnya, namun team penterjemah NIV memberikan catatan bahwa pada naskah-naskah lain terdapat ayat 17. Hal ini menandakan kejujuran dari team Penterjemah Alkitab NIV yang dengan tulus mengungkapkan suatu kenyataan bahwa meski ayat 17 tidak ada dalam terjemahan Alkitab yang ditampilkannya, mereka menunjukkan bahwa ada naskah-naskah lain yang memuat ayat 17. Yang menandakan bahwa apa yang ditampilkan mereka dalam sajian NIV bukan suatu kemutlakan.



Terhadap masalah ini, kami menjelaskannya sbb :


Kebanyakan tuduhan yang dipermasalahkan sebenarnya bukanlah penambahan dan pengurangan sama sekali, melainkan hanya kesalahan daripada kesalahan pembuat salinan ulang. Seperti yang kita ketahui, Perjanjian Lama (PL) ditulis pada abag ke 17 s/d 5 sebelum Masehi diatas kulit-kulit dan Papyrus yang mudah rusak, sehingga perlu terus menerus disalin ulang selama lebih dari 3,000 tahun, dan Perjanjian Baru disalin ulang selama 1,400 tahun, oleh masyarakat yang terserak ke pelbagai komunitas di tempat-tempat dan benua yang berbeda-beda, tetapi isinya tidak mengalami perubahan mendasar.


Dewasa ini, banyak catatan-catatan yang usianya tua ditemukan sehingga dapat mendukung pembuktian tulisan kitab-kitab yang telah ada. Kitab Perjanjian Baru (PB) sendiri memiliki 5,300 naskah dan fragmen (bagian-bagian naskah) dalam bahasa Yunani, 10,000 naskah latin Vulgate dan 9,300 naskah tua dalam terjemahan bahasa lainnya.

Dengan kata lain, PB memiliki lebih dari 24,000 salinan naskah untuk digunakan!. Jelas bahwa luasnya per-naskah-an ini memungkinkan kita membuat gambaran terhadap setiap ayat variant (tidak baku) yang selalu akan ada. Dimana muncul variant tertentu, maka teks tersebut kemudian diidentifikasi dan disisihkan untuk dijadikan catatan kaki pada ayat yang bersangkutan. Tetapi hal tersebut tidak membuat Alkitab menjadi cacat (ketika kita membandingkannya dengan tulisan aslinya).

Orang Kisten dengan senang hati mengakui, bahwa ada "ketidak sempurnaan" dalam penyalinan ulang terhadap PL dan PB. Tetapi hal seperti itu memang diluar kemampuan manusia manapun untuk dihindari, karena menyalin ulang halaman demi halaman dengan tangan secara manual akan menghasilkan kesalahan manusiawi, baik untuk buku suci maupun sekuler. Apalagi kalau naskahnya yang akan dialin itu sudah buram ditelah usia dan cara penyimpanan yang tidak bisa sempurna. Namun, kita tahu bahwa naskah aslinya (yang disebut autograph, yaitu yang diinspirasikan langsung oleh Tuhan kepada penulis Alkitab) tidak akan memiliki kesalahan sedikitpun juga. Tetapi berhubung dokumen-dokumen yang asli telah ditulis pada masa yang amat lampau, maka dokumen tersebut tidak dapat lagi ditampilkan, karena factor umur dan kerusakan media naskah-naskah tsb.

Kesalahan-kesalahan dalam penyalinan naskah asli ini terjadi karena factor manusiawi, mengingat zaman dahulu setiap naskah ditulis tangan secara manual. Pada zaman dahulu, kita tahu belum ada mesin foto copy yang dapat menyalin secara persis huruf-per-huruf tanpa ada kekurangan.

Para analis naskah kuno mencatat bahwa setiap orang yang menulis ulang (juru-tulis atau penyalin ulang) cenderung membuat 2 jenis kesalahan dalam penulisan salinan kitab :

Yang pertama berhubungan dengan ejaan nama-nama (apalagi nama-nama aneh dan asing). Dan yang kedua berkenaan denga bilangan-bilangan. Kenyataan bahwa kedua jenis "kesalahan" ini saja yang utamanya mulcul dalam salinan Alkitab semakin membuktikan bahwa kesalahan-kesalahan dalam naskah Alkitab hanya dilakukan oleh para penyalin ulang belaka. Jika memang benar bahwa pesan-pesan Alkitab asli-lah yang bertentangan, maka tentulah buktinya dapat ditemukan dalam isi Alkitab itu sendiri. (Archer 1982:221-222).

Yang perlu disadari oleh kita semua adalah bahwa tidak ada satupun perbedaan dalam serentetan salinan ulang Alkitab yang sampai ke tangan kita itu, menggeser atau mengubah doktrin Alkitab itu sendiri. Justru Roh Kudus telah melakukan "campur tangan" dan menjaga agar penyalinan ulang teks Alkitab jangan sampai menggeser ajaran-ajaran doktrinal itu sendiri.

(Catatan : Bila ada yang menjahili Alkitab agar ajarannya terselewengkan, maka tentulah sasaran penjahilnya bukan pada tetek-bengek angka dan huruf yang sama-sekali tidak ada bobot signifikansinya terhadap ajaran doktrinal itu sendiri!)


Allah menjadikan kebenaran FirmanNya lewat pewahyuan/pengilhaman. Namun Tuhan tidak pernah berjanji tidak ada keteledoran dalam penulisan ulang Alkitab. Maka dapat dipastikan bahwa naskah asli Alkitab (autograph) merupakan ilham dari Tuhan sendiri yang tidak ada cacatnya. Karena itu kita perlu menjadikan kritik-kritik yang ada sebagai alat untuk menemukan keteledoran yang mungkin saja terdapat dalam salinan ulang Alkitab.

Secara keilmuan, teks Alkitab dalam bahasa Ibrani dan Yunani terbukti amat terpelihara dalam Alkitab, sehingga bersama Westminter Confession, kami mampu menegaskan bahwa dibawah penjagaan Tuhan, maka keabsahan dan otoritas Kitab Sudi tidak sedikitpun dirusakkan oleh adanya salinan ulang yang "kurang sempurna" dalam bentuknya, bukan dalam isi dan pesan-pesan doktrinalnya.

Bukahkah di era sahabat Muhammad pun terdapat aneka ragam manuskrip Al~Qur'an yang berbeda? Langkah yang diambil panitia penyusunan Al~Qur'an saat itu cukup lumayan, menyeragamkan manuskrip yang ada, yang berbeda dibakar. Hal demikian tidak dapat dilakukan pada manuskrip Alkitab karena tersebar di ratusan tempat, dan tidak ada panitia yang menyusunnya.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tuduhan : Penambahan dan Pembuangan Ayat
PostPosted: Tue Feb 26, 2008 8:54 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 4661
Quote:
Injil Lukas pun tak luput dari penambahan-penambahan ayat, misalnya pasal 23:17. Lembaga Biblika Indonesia menyatakan, “Kebanyakan naskah tidak memuat ayat ini; kiranya tidak asli” (Kitab Suci Perjanjian Baru, 1978/1979, hlm. 194).



Tanggapan:


* Lukas 23:17
LAI Terjemahan Baru (TB), [Sebab ia wajib melepaskan seorang bagi mereka pada hari raya itu.] LUKAS 23:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) , Karena pada hari raya itu wajiblah Pilatus melepaskan seorang terpenjara bagi mereka itu.
Klinkert 1870, (Karena tadapat tidak pada hari-raja itoelah Pilatoes melepaskan sa’orang kapada mareka-itoe).
Lydekker, Maka wadjiblah ‘ija pada masa raja ‘itu berij sa‘awrang lepas bagi marika ‘itu.
King James Version (KJV) , (For of necessity he must release one unto them at the feast.)
Byzantine/Majority Text (2000), αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα
Textus Receptus (1550) , αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα
Textus Receptus (1894) , αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα
Translit, anagkên de eikhen apoluein autois kata heortên hena


Terjemahan LAI TB Secara khusus memberikan tanda kurung […] sebagai tanda bahwa ayat ini ada dalam beberapa salinan naskah bahasa asli Yunani, namun juga tidak ada dalam beberapa salinan naskah Yunani.

Kami mengakui bahwa ada perbedaan-perbedaan ditemukan dalam naskah-naskah salinan bahasa Asli Yunani. Namun ayat 17 dalam Lukas pasal 23 ini bukan berarti mutlak sebagai "penambahan" seperti yang dituduhkan. Kita lihat sajian terjemahan yang didasarkan dari naskah UBS (United Bible Society) yang berbasis pada naskah Wescott & Hort.


Perhatikan : Terjemahan New International Version (NIV) memberikan catatan kaki setelah ayat 16 sbb :


* Luke 23:16 (New International Version)
Therefore, I will punish him and then release him."[a]

Footnotes:

[a] Luke 23:16 Some manuscripts him." 17 Now he was obliged to release one man to them at the Feast.
Sumber : http://www.biblegateway.com/passage/?se ... ersion=31;



Meskipun NIV tidak memuat ayat 17 dikarenakan naskah yang dijadikan dasar terjemahannya yaitu Wescott & Hort tidak memuatnya, namun team penterjemah NIV memberikan catatan bahwa pada naskah-naskah lain terdapat ayat 17. Hal ini menandakan kejujuran dari team Penterjemah Alkitab NIV yang dengan tulus mengungkapkan suatu kenyataan bahwa meski ayat 17 tidak ada dalam terjemahan Alkitab yang ditampilkannya, mereka menunjukkan bahwa ada naskah-naskah lain yang memuat ayat 17. Yang menandakan bahwa apa yang ditampilkan mereka dalam sajian NIV bukan suatu kemutlakan.



Terhadap masalah ini, kami menjelaskannya sbb :


Kebanyakan tuduhan "penambahan dan pengurangan ayat" yang dipermasalahkan sebenarnya bukanlah penambahan dan pengurangan sama sekali, melainkan hanya kesalahan daripada kesalahan pembuat salinan ulang. Seperti yang kita ketahui, Perjanjian Lama (PL) ditulis pada abag ke 17 s/d 5 sebelum Masehi diatas kulit-kulit dan Papyrus yang mudah rusak, sehingga perlu terus menerus disalin ulang selama lebih dari 3,000 tahun, dan Perjanjian Baru disalin ulang selama 1,400 tahun, oleh masyarakat yang terserak ke pelbagai komunitas di tempat-tempat dan benua yang berbeda-beda, tetapi isinya tidak mengalami perubahan mendasar.

Dewasa ini, banyak catatan-catatan yang usianya tua ditemukan sehingga dapat mendukung pembuktian tulisan kitab-kitab yang telah ada. Kitab Perjanjian Baru (PB) sendiri memiliki 5,300 naskah dan fragmen (bagian-bagian naskah) dalam bahasa Yunani, 10,000 naskah latin Vulgate dan 9,300 naskah tua dalam terjemahan bahasa lainnya.

Dengan kata lain, PB memiliki lebih dari 24,000 salinan naskah untuk digunakan!. Jelas bahwa luasnya per-naskah-an ini memungkinkan kita membuat gambaran terhadap setiap ayat variant (tidak baku) yang selalu akan ada. Dimana muncul variant tertentu, maka teks tersebut kemudian diidentifikasi dan disisihkan untuk dijadikan catatan kaki pada ayat yang bersangkutan. Tetapi hal tersebut tidak membuat Alkitab menjadi cacat (ketika kita membandingkannya dengan tulisan aslinya).

Orang Kisten dengan senang hati mengakui, bahwa ada "ketidak sempurnaan" dalam penyalinan ulang terhadap PL dan PB. Tetapi hal seperti itu memang diluar kemampuan manusia manapun untuk dihindari, karena menyalin ulang halaman demi halaman dengan tangan secara manual akan menghasilkan kesalahan manusiawi, baik untuk buku suci maupun sekuler. Apalagi kalau naskahnya yang akan dialin itu sudah buram ditelah usia dan cara penyimpanan yang tidak bisa sempurna. Namun, kita tahu bahwa naskah aslinya (yang disebut autograph, yaitu yang diinspirasikan langsung oleh Tuhan kepada penulis Alkitab) tidak akan memiliki kesalahan sedikitpun juga. Tetapi berhubung dokumen-dokumen yang asli telah ditulis pada masa yang amat lampau, maka dokumen tersebut tidak dapat lagi ditampilkan, karena factor umur dan kerusakan media naskah-naskah tsb.

Kesalahan-kesalahan dalam penyalinan naskah asli ini terjadi karena faktor manusiawi, mengingat zaman dahulu setiap naskah ditulis tangan secara manual. Pada zaman dahulu, kita tahu belum ada mesin foto copy yang dapat menyalin secara persis huruf-per-huruf tanpa ada kekurangan.


Para analis naskah kuno mencatat bahwa setiap orang yang menulis ulang (juru-tulis atau penyalin ulang) cenderung membuat 2 jenis kesalahan dalam penulisan salinan kitab :

Yang pertama berhubungan dengan ejaan nama-nama (apalagi nama-nama aneh dan asing). Dan yang kedua berkenaan denga bilangan-bilangan. Kenyataan bahwa kedua jenis "kesalahan" ini saja yang utamanya mulcul dalam salinan Alkitab semakin membuktikan bahwa kesalahan-kesalahan dalam naskah Alkitab hanya dilakukan oleh para penyalin ulang belaka. Jika memang benar bahwa pesan-pesan Alkitab asli-lah yang bertentangan, maka tentulah buktinya dapat ditemukan dalam isi Alkitab itu sendiri. (Gleason L Archer, ensiclopedia of Bible Difficulties, 1982, p. 221-222).

Yang perlu disadari oleh kita semua adalah bahwa tidak ada satupun perbedaan dalam serentetan salinan ulang Alkitab yang sampai ke tangan kita itu, menggeser atau mengubah doktrin Alkitab itu sendiri. Justru Roh Kudus telah melakukan "campur tangan" dan menjaga agar penyalinan ulang teks Alkitab jangan sampai menggeser ajaran-ajaran doktrinal itu sendiri.

(Catatan : Bila ada yang menjahili Alkitab agar ajarannya terselewengkan, maka tentulah sasaran penjahilnya bukan pada tetek-bengek angka dan huruf yang sama-sekali tidak ada bobot signifikansinya terhadap ajaran doktrinal itu sendiri!)


Allah menjadikan kebenaran FirmanNya lewat pewahyuan/pengilhaman. Namun Tuhan tidak pernah berjanji tidak ada keteledoran dalam penulisan ulang Alkitab. Maka dapat dipastikan bahwa naskah asli Alkitab (autograph) merupakan ilham dari Tuhan sendiri yang tidak ada cacatnya. Karena itu kita perlu menjadikan kritik-kritik yang ada sebagai alat untuk menemukan keteledoran yang mungkin saja terdapat dalam salinan ulang Alkitab.

Secara keilmuan, teks Alkitab dalam bahasa Ibrani dan Yunani terbukti amat terpelihara dalam Alkitab, sehingga bersama Westminter Confession, kami mampu menegaskan bahwa dibawah penjagaan Tuhan, maka keabsahan dan otoritas Kitab Sudi tidak sedikitpun dirusakkan oleh adanya salinan ulang yang "kurang sempurna" dalam bentuknya, bukan dalam isi dan pesan-pesan doktrinalnya.

Bukahkah di era sahabat Muhammad pun terdapat aneka ragam manuskrip Al~Qur'an yang berbeda? Langkah yang diambil panitia penyusunan Al~Qur'an saat itu cukup lumayan, menyeragamkan manuskrip yang ada, yang berbeda dibakar. Hal demikian tidak dapat dilakukan pada manuskrip Alkitab karena tersebar di ratusan bahkan ribuan tempat. Perbedaannya disini justru kita menemukan bahwa Kekristenan menyediakan paling transparan sumbernya, pengumpulannya dan aspek historisnya dan penggunaannya, dan semua orang dapat membacanya. Sad to say, 'kitab-kitab iman yang lain' tidak se-transparan Alkitab dalam aspek-aspek diatas sehingga jadi sulit diteliti secara rasional.

Karena transparannya Alkitab, catatan kaki pun masuk ke pertimbangan LAI dan di hampir setiap terjemahan. Kalau tidak dimasukkan justru nanti dapat dibilang membohongi rakyat. (perhatikan Terjemahan NIV yang banyak memberikan catatan kaki untuk teks WH). Dengan demikian, Terjemahan NIV yang berdasar WH itu membuka dan membiarkan pembaca untuk mengkritisi text tersebut secara terbuka dan memutuskan sendiri.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tuduhan : Penambahan dan Pembuangan Ayat
PostPosted: Tue Feb 26, 2008 9:31 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 4661
Quote:
Injil Yohanes mengalami penambahan-penambahan ayat, misalnya pasal 7:53 sd 8:11. Dua belas ayat ini adalah penambahan yang tidak terdapat dalam naskah tua. Lembaga Biblika Indonesia menyatakan, “Bagian ini, 7:53 – 8:11, tidak termasuk dalam naskah yang paling tua, dalam beberapa terjemahan kuno, dan juga tidak dikenal oleh pujangga-pujangga gereja yang paling dahulu” (Kitab Suci Perjanjian Baru, 1978/1979, hlm. 226).

The Holy Bible New International Version memberikan garis batas pada Yohanes 7:53–8:11 dari ayat sebelum dan sesudahnya. Di bawah garis tersebut diberi catatan pada halaman 817, “The earliest and the most reliable manuscript do not have John 7:53–8:11” (Naskah-naskah yang paling tua dan terpercaya tidak memuat Yohanes 7:53–8:11).



Tanggapan:


* Yohanes 7:53-8:11 LAI TB
7:53 Lalu mereka pulang, masing-masing ke rumahnya
8:1 tetapi Yesus pergi ke bukit Zaitun.
8:2 Pagi-pagi benar Ia berada lagi di Bait Allah, dan seluruh rakyat datang kepada-Nya. Ia duduk dan mengajar mereka.
8:3 Maka ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi membawa kepada-Nya seorang perempuan yang kedapatan berbuat zinah.
8:4 Mereka menempatkan perempuan itu di tengah-tengah lalu berkata kepada Yesus: "Rabi, perempuan ini tertangkap basah ketika ia sedang berbuat zinah.
8:5 Musa dalam hukum Taurat memerintahkan kita untuk melempari perempuan-perempuan yang demikian. Apakah pendapat-Mu tentang hal itu?"
8:6 Mereka mengatakan hal itu untuk mencobai Dia, supaya mereka memperoleh sesuatu untuk menyalahkan-Nya. Tetapi Yesus membungkuk lalu menulis dengan jari-Nya di tanah.
8:7 Dan ketika mereka terus-menerus bertanya kepada-Nya, Ia pun bangkit berdiri lalu berkata kepada mereka: "Barangsiapa di antara kamu tidak berdosa, hendaklah ia yang pertama melemparkan batu kepada perempuan itu."
8:8 Lalu Ia membungkuk pula dan menulis di tanah.
8:9 Tetapi setelah mereka mendengar perkataan itu, pergilah mereka seorang demi seorang, mulai dari yang tertua. Akhirnya tinggallah Yesus seorang diri dengan perempuan itu yang tetap di tempatnya.
8:10 Lalu Yesus bangkit berdiri dan berkata kepadanya: "Hai perempuan, di manakah mereka? Tidak adakah seorang yang menghukum engkau?"


* Yohanes 7:53-8:11 King James Version
7:53 And every man went unto his own house.
8:1 Jesus went unto the mount of Olives.
8:2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
8:3 And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
8:4 They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
8:5 Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
8:6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
8:7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
8:8 And again he stooped down, and wrote on the ground.
8:9 And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
8:10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
8:11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.


* Yohanes 7:53-8:11 << ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7-8 >> John 7-8 Greek NT: Westcott / Hort (1881)
7:53 [[και επορευθησαν εκαστος εις τον οικον αυτου
8:1 ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων
8:2 ορθρου δε παλιν παρεγενετο εις το ιερον [και πας ο λαος ηρχετο προς αυτον και καθισας εδιδασκεν αυτους]
8:3 αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι γυναικα επι μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω
8:4 λεγουσιν αυτω διδασκαλε αυτη η γυνη κατειληπται επ αυτοφωρω μοιχευομενη
8:5 εν δε τω νομω [ημιν] μωυσης ενετειλατο τας τοιαυτας λιθαζειν συ ουν τι λεγεις
8:6 [τουτο δε ελεγον πειραζοντες αυτον ινα εχωσιν κατηγορειν αυτου] ο δε ιησους κατω κυψας τω δακτυλω κατεγραφεν εις την γην
8:7 ως δε επεμενον ερωτωντες [αυτον] ανεκυψεν και ειπεν [αυτοις] ο αναμαρτητος υμων πρωτος επ αυτην βαλετω λιθον
8:8 και παλιν κατακυψας εγραφεν εις την γην
8:9 οι δε ακουσαντες εξηρχοντο εις καθ εις αρξαμενοι απο των πρεσβυτερων και κατελειφθη μονος και η γυνη εν μεσω ουσα 8:10 ανακυψας δε ο ιησους ειπεν αυτη γυναι που εισιν ουδεις σε κατεκρινεν
8:11 η δε ειπεν ουδεις κυριε ειπεν δε ο ιησους ουδε εγω σε κατακρινω πορευου απο του νυν μηκετι αμαρτανε]]
Sumber : http://wh.biblos.com/john/8.htm


Sajian naskah bahasa Asli lainnya :

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
di : http://t8.biblos.com/john/8.htm

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
di : http://t8.biblos.com/john/8.htm

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
di : http://bz00.biblos.com/john/8.htm

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
di : http://tr50.biblos.com/john/8.htm

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
di : http://tr94.biblos.com/john/8.htm



bandingkan dengan :


* John 7:53 -8:11 (New International Version)
7:53 Then each went to his own home.
8:1 But Jesus went to the Mount of Olives.
8:2 At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
8:3 The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group
8:4 and said to Jesus, "Teacher, this woman was caught in the act of adultery.
8:5 In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?"
8:6 They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
8:7 When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, "If any one of you is without sin, let him be the first to throw a stone at her."
8:8 Again he stooped down and wrote on the ground.
8: 9 At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.
8:10 Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?"
8:11 "No one, sir," she said. "Then neither do I condemn you," Jesus declared. "Go now and leave your life of sin."


Terjemahan New International Version (NIV) memberikan catatan kaki, sbb :
The earliest and most reliable manuscripts and other ancient witnesses do not have John 7:53-8:11
Sumber : http://www.biblegateway.com/passage/?se ... version=31


Naskah WH memuat Yohanes 7:53-8:11, dan team penterhemah NIV ini memberikan informasi bahwa ada salinan naskah bahasa Asli Yunani yang tidak memuat Yohanes 7:53-8:11. Namun hal ini bukan berarti mutlak bahwa dalam Autograph tidak memuat ayat-ayat itu. Sekali lagi kita justru menemukan transparansi Alkitab yang menyatakan dengan jujur adanya perbedaan-perbedaan yang diakibatkan penyalinan ulang naskah bahasa Asli Yunani, naskah yang rusak/ hilanga kibat umur dan lain-lain. Seperti penjelasan sebelumnya, kami dengan senang hati mengakui perbedaan itu, tetapi hal ini tentu tidak dapat dijadikan suatu dasar tuduhan bahwa Alkitab kami diubah/ dikurangi/ ditambahi.

"Yesus dan perempuan yang berzinah" yang kejadiannya dicatat dalam Yohanes pasal 8 ini didalamnya terdapat suatu pengajaran Yesus kristus yang sangat monumental, dan kami percaya catatan kisahnya bukanlah hasil rekayasa dari penjahil-penjahil naskah. Anda dapat melihatnya di http://www.sarapanpagi.org/viewtopic.php?p=923#923


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tuduhan : Penambahan dan Pembuangan Ayat
PostPosted: Tue Feb 26, 2008 9:46 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 4661
Quote:
Setelah melakukan penelitian, pakar bibliologi Kristen mengkalkulasi bahwa ucapan Yesus dalam Injil hanya 18 persen. Mereka menyatakan, “Eighty-two percent of the words ascribed to Jesus in the Gospels were not actually spoken by him” (Robert W. Funk, Roy W Hoover, and The Jesus Seminar, The Five Gospels, What did Jesus Really Say?, hlm. 5).



Tanggapan:


Kami tahu kelompok Jesus Seminar yang akan melakukan apa saja untuk menentang Alkitab dan Yesus Kristus silahkan baca Artikel di http://www.sarapanpagi.org/jesus-seminar-vt64.html#p136


Quote:
Apakah firman Tuhan turun setiap Tahun ,atau bagaimana makanya firman Tuhan dapat di buang dan di tambahkan ke dalam kitan suci. Mohon penjelasannya hanya untuk edukasi saya,please tidak ada unsur penyindiran atau sebagainya. Maaf sebelumnya, thanks.



Tanggapan:


Kami telah menjelaskan adanya perbedaan naskah pada salinan-salinan naskah bahasa Asli Yunani, bukan berarti terdapat penambahan/ pengurangan ayat-ayat Kitab Suci. Bahkan dari situ telah juga dijelskan bahwa Alkitab adalah satu-satunya "buku Iman" yang paling transparan. Semua orang dapat meneliti naskah-naskah tersebut, dan…. Satu keunggulan lagi, tidak ada yang dibakar!


Blessings,
BP
February 26, 2008


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 

All times are UTC + 7 hours


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB & phpBB SEO
Sarapan Pagi © 2006 by BP & Saxman
Links: Hosting Murah | Parfum Murah