SarapanPagi Biblika

Studi Alkitab & Pustaloka Kristiani
It is currently Tue Mar 16, 2010 11:15 am

All times are UTC + 7 hours




Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ] 
Author Message
 Post subject: PARAKLÊTOS – PENGHIBUR/ PENOLONG/ PEMBELA
PostPosted: Fri Nov 03, 2006 7:21 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033
PARAKLÊTOS – PENGHIBUR/ PENOLONG/ PEMBELA



Tuduhan :
Quote:
Muhammad dalam perjanjian baru


Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penolong yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya (Yohanes 14:16)

Semuanya itu Kukatakan kepadamu, selagi Aku berada bersama-sama dengan kamu; tetapi Penghibur, yaitu Roh Kudus, yang akan diutus oleh Bapa dalam nama-Ku, Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu dan akan mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu. Damai sejahtera Kutinggalkan bagimu. Damai sejahtera-Ku Kuberikan kepadamu, dan apa yang Kuberikan tidak seperti yang diberikan oleh dunia kepadamu. Janganlah gelisah dan gentar hatimu. Kamu telah mendengar, bahwa Aku telah berkata kepadamu: Aku pergi, tetapi Aku datang kembali kepadamu. Sekiranya kamu mengasihi Aku, kamu tentu akan bersukacita karena Aku pergi kepada Bapa-Ku, sebab Bapa lebih besar dari pada Aku. Dan sekarang juga Aku mengatakannya kepadamu sebelum ia terjadi, supaya kamu percaya, apabila ia terjadi. Tidak banyak lagi Aku berkata-kata dengan kamu, sebab penguasa dunia ini datang dan ia tidak berkuasa sedikitpun atas diri-Ku. Tetapi supaya dunia tahu, bahwa Aku mengasihi Bapa dan bahwa Aku melakukan segala sesuatu seperti yang diperintahkan Bapa kepada-Ku, bangunlah, marilah kita pergi dari sini." (Yohanes 14: 25-30)

Namun benar yang Kukatakan ini kepadamu: Adalah lebih berguna bagi kamu, jika Aku pergi. Sebab jikalau Aku tidak pergi, Penghibur itu tidak akan datang kepadamu, tetapi jikalau Aku pergi, Aku akan mengutus Dia kepadamu.Dan kalau Ia datang, Ia akan menginsafkan dunia akan dosa, kebenaran dan penghakiman;akan dosa, karena mereka tetap tidak percaya kepada-Ku;akan kebenaran, karena Aku pergi kepada Bapa dan kamu tidak melihat Aku lagi;akan penghakiman, karena penguasa dunia ini telah dihukum.Masih banyak hal yang harus Kukatakan kepadamu, tetapi sekarang kamu belum dapat menanggungnya.Tetapi apabila Ia datang, yaitu Roh Kebenaran, Ia akan memimpin kamu ke dalam seluruh kebenaran; sebab Ia tidak akan berkata-kata dari diri-Nya sendiri, tetapi segala sesuatu yang didengar-Nya itulah yang akan dikatakan-Nya dan Ia akan memberitakan kepadamu hal-hal yang akan datang.Ia akan memuliakan Aku, sebab Ia akan memberitakan kepadamu apa yang diterimanya dari pada-Ku. (Yohanes 16: 7-14)

Kristen pagan membual bahwa yang dimaksud dengan penghibur adalah Roh kudus salah satu oknum dari trinitas mereka juga berargumen bahwa nubuat Yesus telah dipenuhi oleh kejadian pada kitab Kisah Para Rasul

Ketika tiba hari Pentakosta, semua orang percaya berkumpul di satu tempat.Tiba-tiba turunlah dari langit suatu bunyi seperti tiupan angin keras yang memenuhi seluruh rumah, di mana mereka duduk;dan tampaklah kepada mereka lidah-lidah seperti nyala api yang bertebaran dan hinggap pada mereka masing-masing.Maka penuhlah mereka dengan Roh Kudus, lalu mereka mulai berkata-kata dalam bahasa-bahasa lain, seperti yang diberikan oleh Roh itu kepada mereka untuk mengatakannya. (Kisah Para Rasul 2:1-4)

Kaum Kristen pagan juga berargumen bahwa tidak mungkin bahwa yang dimaksud Yesus dengan penghibur adalah Muhammad Saw sebab Muhammad telah meninggal dunia lebuh dari 1300 tahun yang lalu sementara penghibur dikatakan akan menemani selama-lamanya. Pertanyaannya adalah benarkah semua Bualan Kristen pagan tersebut?, mari kita bahas satu persatu



JAWAB :


Silahkan baca dulu Artikel ini : Menjawab tuduhan dan salah paham : INJIL DIGUGAT KARENA TIDAK ADANYA NUBUAT BAGI "RASUL YANG AKAN DATANG", di injil-digugat-krn-tdk-ada-nubuat-bagi-rasul-yang-akan-vt590.html



Tuduhan :
Quote:
POINT PERTAMA TENTANG KATA ROH KUDUS


Permasalah tentang kata Roh kudus adalah kata itu hanya disebutkan dalam Yohanes 14:25, sementara di dua ayat lain mengenai kedatangan penghibur tidak mencantumkan kata "Roh kudus", kenapa demikian sebab "Roh kudus" bisa jadi adalah bentuk lain dari tambal sulam Bible yang tidak menginginkan kata penghibur tersebut menuju kepada sosok Muhammad. Fakta bahwa kata ini mengalami ambivalensi adalah temuan kodek sinaticus yang ditulis sekitar abad kelima, yang kemudian ditemukan oleh Agnes s. lewis dan Bensley digunung sinai pada tahun 1812, justru pada yohanes 14:25 tertulis "Paraclete, The spirit", bukan "Paraclete, The Holy Spirit". Jadi jelaslah bahwa kata Roh Kudus adalah tambahan kata yang sebenarnya adalah roh atau jiwa yang didefinisikan oleh Bible sendiri sebagai Nabi.



JAWAB :


Naskah-naskah Yunani memuat kata παρακλητος - paraklêtos (Penolong, Penghibur, Pembela, Comforter, Counsellor, Advocate) "πνευμα το αγιον - pneuma to hagion" (Roh Kudus) dan .
Dibawah ini, saya sajikan 4 macam naskah dalam Bahasa Asli Yunani. Naskah yang paling terkenal TR dan WH, Naskah Textus Receptus (TR) dan naskah yang lebih tua, yaitu Naskah Wescott Hort (WH), semuanya sepakat menulis kedua kata yang dipermasalahkan itu :

Btw, Yohanes 14:25 sepertinya bukan ayat yang dimaksudkan penuduh diatas, karena isinya demikian :


* Yohanes 14:25
LAI TB, Semuanya itu Kukatakan kepadamu, selagi Aku berada bersama-sama dengan kamu;
KJV, These things have I spoken unto you, being yet present with you.
TR, ταυτα λελαληκα υμιν παρ υμιν μενων
TR Translit, tauta lelalêka humin par humin menôn


Dalam Yohanes 14:25 memang tidak ada kata "Roh Kudus" :).
Barangkali alamat ayat yang dimaksud adalah yang dibawah ini :


* Yohanes 14:26
LAI TB, tetapi Penghibur, yaitu Roh Kudus, yang akan diutus oleh Bapa dalam nama-Ku, Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu dan akan mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu.
KJV, But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

Bizantine/ Majority Text,
ο δε παρακλητος το πνευμα το αγιον ο πεμψει ο πατηρ εν τω ονοματι μου εκεινος υμας διδαξει παντα και υπομνησει υμας παντα α ειπον υμιν
Translit, ho de paraklêtos to pneuma to hagion ho pempsei ho patêr en tô onomati mou ekeinos humas didaxei panta kai hupomnêsei humas panta ha eipon humin

Tischendorf 8th Edition,
ο δε παρακλητος το πνευμα το αγιον ο πεμψει ο πατηρ εν τω ονοματι μου εκεινος υμας διδαξει παντα και υπομνησει υμας παντα α ειπον υμιν
Translit, ho de paraklêtos to pneuma to hagion ho pempsei ho patêr en tô onomati mou ekeinos humas didaxei panta kai hupomnêsei humas panta ha eipon humin

Textus Receptus (TR),
ο δε παρακλητος το πνευμα το αγιον ο πεμψει ο πατηρ εν τω ονοματι μου εκεινος υμας διδαξει παντα και υπομνησει υμας παντα α ειπον υμιν
Translit, ho de paraklêtos to pneuma to hagion ho pempsei ho patêr en tô onomati mou ekeinos umas didaxei panta kai hupomnêsei humas panta ha eipon humin

Wecott & Hort (WH),
ο δε παρακλητος το πνευμα το αγιον ο πεμψει ο πατηρ εν τω ονοματι μου εκεινος υμας διδαξει παντα και υπομνησει υμας παντα α ειπον υμιν εγω
Translit, ho de paraklêtos to pneuma to hagion ho pempsei ho patêr en tô onomati mou ekeinos humas didaxei panta kai hupomnêsei humas panta ha eipon humin egô


Andai saja ada satu naskah yang tidak menulis kata "πνευμα αγιον - pneuma hagion" (Roh Kudus) dan hanya menulis "πνευμα " (Roh) saja. Inipun secara "konteks" merujuk pada pribadi Roh Kudus.

Dalam beberapa ayat dalam Alkitab Perjanjian Baru kadang Roh Kudus ditulis dengan "Roh" saja, contohnya :


* Yohanes 4:24
"Allah itu Roh ..."

TR, "πνευμα ο θεος …"
Translit. Interlinear, "pneuma {Roh} ho {(itu)} theos {Allah} …"

Perhatikan ayat-ayat dibawah ini kata "Roh" merujuk pada "Roh Allah" :


* Roma 8:14-16
8:14 Semua orang, yang dipimpin Roh Allah, adalah anak Allah.
8:15 Sebab kamu tidak menerima roh perbudakan yang membuat kamu menjadi takut lagi, tetapi kamu telah menerima Roh yang menjadikan kamu anak Allah. Oleh Roh itu kita berseru: "ya Abba, ya Bapa!"
8:16 Roh itu bersaksi bersama-sama dengan roh kita, bahwa kita adalah anak-anak Allah.


* Roma 15:13, 16,19,30
15:13 Semoga Allah, sumber pengharapan, memenuhi kamu dengan segala sukacita dan damai sejahtera dalam iman kamu, supaya oleh kekuatan Roh Kudus kamu berlimpah-limpah dalam pengharapan.
15:16 yaitu bahwa aku boleh menjadi pelayan Kristus Yesus bagi bangsa-bangsa bukan Yahudi dalam pelayanan pemberitaan Injil Allah, supaya bangsa-bangsa bukan Yahudi dapat diterima oleh Allah sebagai persembahan yang berkenan kepada-Nya, yang disucikan oleh Roh Kudus.
15:19 oleh kuasa tanda-tanda dan mujizat-mujizat dan oleh kuasa Roh. Demikianlah dalam perjalanan keliling dari Yerusalem sampai ke Ilirikum aku telah memberitakan sepenuhnya Injil Kristus.
15:30 Tetapi demi Kristus, Tuhan kita, dan demi kasih Roh, aku menasihatkan kamu, saudara-saudara, untuk bergumul bersama-sama dengan aku dalam doa kepada Allah untuk aku,


* 1 Korintus 2:13-14
2:13 Dan karena kami menafsirkan hal-hal rohani kepada mereka yang mempunyai Roh, kami berkata-kata tentang karunia-karunia Allah dengan perkataan yang bukan diajarkan kepada kami oleh hikmat manusia, tetapi oleh Roh.
2:14 Tetapi manusia duniawi tidak menerima apa yang berasal dari Roh Allah, karena hal itu baginya adalah suatu kebodohan; dan ia tidak dapat memahaminya, sebab hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.


* 1 Korintus 12:1,3-4,7-11,13
12:1 Sekarang tentang karunia-karunia Roh. Aku mau, saudara-saudara, supaya kamu mengetahui kebenarannya.
12:3 Karena itu aku mau meyakinkan kamu, bahwa tidak ada seorang pun yang berkata-kata oleh Roh Allah, dapat berkata: "Terkutuklah Yesus!" dan tidak ada seorang pun, yang dapat mengaku: "Yesus adalah Tuhan", selain oleh Roh Kudus.
12:4 Ada rupa-rupa karunia, tetapi satu Roh.
12:7 Tetapi kepada tiap-tiap orang dikaruniakan penyataan Roh untuk kepentingan bersama.
12:8 Sebab kepada yang seorang Roh memberikan karunia untuk berkata-kata dengan hikmat, dan kepada yang lain Roh yang sama memberikan karunia berkata-kata dengan pengetahuan.
12:9 Kepada yang seorang Roh yang sama memberikan iman, dan kepada yang lain Ia memberikan karunia untuk menyembuhkan.
12:10 Kepada yang seorang Roh memberikan kuasa untuk mengadakan mujizat, dan kepada yang lain Ia memberikan karunia untuk bernubuat, dan kepada yang lain lagi Ia memberikan karunia untuk membedakan bermacam-macam roh. Kepada yang seorang Ia memberikan karunia untuk berkata-kata dengan bahasa roh, dan kepada yang lain Ia memberikan karunia untuk menafsirkan bahasa roh itu.
12:11 Tetapi semuanya ini dikerjakan oleh Roh yang satu dan yang sama, yang memberikan karunia kepada tiap-tiap orang secara khusus, seperti yang dikehendaki-Nya.
12:13 Sebab dalam satu Roh kita semua, baik orang Yahudi, maupun orang Yunani, baik budak, maupun orang merdeka, telah dibaptis menjadi satu tubuh dan kita semua diberi minum dari satu Roh.



Dengan melihat konteks, kata "Roh" dalam ayat-ayat diatas tidak merujuk kepada manusia, nabi atau rasul, tetapi merujuk kepada Roh Allah/ Roh Kudus.


Kita bisa juga melihat variasi penulisan dalam Alkitab tentang Roh dan Roh Kudus, dalam peristiwa babtisan Yesus Kristus :


* Matius 3:16
3:16 Sesudah dibaptis, Yesus segera keluar dari air dan pada waktu itu juga langit terbuka dan Ia melihat Roh Allah seperti burung merpati turun ke atas-Nya,
3:17 lalu terdengarlah suara dari sorga yang mengatakan: "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Nyalah Aku berkenan."


* Markus 1:10-11
1:10 Pada saat Ia keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak, dan Roh seperti burung merpati turun ke atas-Nya.
1:11 Lalu terdengarlah suara dari sorga: "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Mulah Aku berkenan."


* Lukas 3:22
dan turunlah Roh Kudus dalam rupa burung merpati ke atas-Nya. Dan terdengarlah suara dari langit: "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Mulah Aku berkenan."


* Yohanes 1:32-33
1:32 Dan Yohanes memberi kesaksian, katanya: "Aku telah melihat Roh turun dari langit seperti merpati, dan Ia tinggal di atas-Nya.
1:33 Dan aku pun tidak mengenal-Nya, tetapi Dia, yang mengutus aku untuk membaptis dengan air, telah berfirman kepadaku: Jikalau engkau melihat Roh itu turun ke atas seseorang dan tinggal di atas-Nya, Dialah itu yang akan membaptis dengan Roh Kudus.



Kata "Roh" dan "Roh Kudus" merujuk pada pribadi yang sama yaitu "Roh Allah"

Artikel terkait, silahkan baca : 'Roh Kristus', 'Roh Allah', 'Roh Kudus' dan 'Roh', di viewtopic.php?p=78#78


Image
CODEX SINATICUS (340 AD)
Considered to the most important witness to the Greek text of the New Testament dated in the 4th century. Sinaiticus was found at St. Catherine’s monastery at Mt. Sinai by Von Tischendorf (1815-1874). It was acquired for the Czar of Russia. Sinaiticus contains over 1/2 of the Old Testament (LXX) and all of the new except for Mark 16:9-20 and John 7:53-8:11.. Also contains the Old Testament Apocrypha. Sinaiticus is written on 364.5 pages measuring 13.5 by 14 inches. The material is good vellum made from antelope skins. Purchased by the British government for $500,000 in 1933.



Perlu diketahui Kodeks Sinaitikus (340 M) adalah salah satu naskah salinan, jika dalam kodeks ini terdapat perbedaan "kata" dengan kodeks lain bukan berarti salinan naskah dalam kodeks ini akan mempersalahkan naskah-naskah yang lain, apalagi mempersalahkan keseluruhan Alkitab.



Tuduhan :
Quote:
Saudara-saudaraku yang kekasih, janganlah percaya akan setiap roh, tetapi ujilah roh-roh itu, apakah mereka berasal dari Allah; sebab banyak nabi-nabi palsu yang telah muncul dan pergi ke seluruh dunia (I Yohanes 4:1)

Berdasarkan fakta ini maka yang dimaksud "spirit" adalah roh dan yang dimaksud roh adalah nabi.



JAWAB :


* 1 Yohanes 4:1
LAI TB, Saudara-saudaraku yang kekasih, janganlah percaya akan setiap roh, tetapi ujilah roh-roh itu, apakah mereka berasal dari Allah; sebab banyak nabi-nabi palsu yang telah muncul dan pergi ke seluruh dunia.
KJV, Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
TR, αγαπητοι μη παντι πνευματι πιστευετε αλλα δοκιμαζετε τα πνευματα ει εκ του θεου εστιν οτι πολλοι ψευδοπροφηται εξεληλυθασιν εις τον κοσμον
Translit Interlinear, agapêtoi {yang dikasihi} mê {janganlah} panti {setiap} pneumati {roh-roh} pisteuete {percaya} alla {tetapi} dokimazete {ujilah} ta {itu} pneumata {roh-roh} ei {apakah} ek {dari} tou theou {Allah} estin {mereka berasal} hoti {sebab} polloi {banyak} pseudoprophêtai {nabi-nabi palsu} exelêluthasin {telah pergi} eis {kedalam} ton kosmon {dunia}.


Untuk memahami ayat dalam 1 Yohanes 4:1 kita harus melihat konteksnya, yaitu dengan melihat ayat sebelumnya, yaitu dalam 1 Yohanes 3:24 yang membahas tentang Roh Kudus yang dikaruniakan kepada umatNya.


* 1 Yohanes 3:24
Barangsiapa menuruti segala perintah-Nya, ia diam di dalam Allah dan Allah di dalam dia. Dan demikianlah kita ketahui, bahwa Allah ada di dalam kita, yaitu Roh yang telah Ia karuniakan kepada kita.



Maka dalam 1 Yohanes 4:1, umat yang sudah dikaruniai Roh Allah, akan bisa membedakan apakah seorang nabi itu dikuasai oleh Roh Allah, ataukah ia dikuasai oleh roh pendusta. Secara khusus dalam ayat 1 ini Rasul Yohanes menasehati agar "jangan percaya" atau "berhentilah percaya". Rupanya ketika ayat ini ditulis paham-paham gnostik berkembang diantara orang-orang percaya. Kemudian dipakai kata "dokimazo" artinya menguji. Kata ini berarti melakukan "penelitian/ pengkajian" kepada hal-hal yang yang berkembang karena banyak nabi-nabi palsu yang telah muncul dan pergi ke seluruh dunia. Nabi Palsu adalah guru palsu :


* 2 Petrus 2:1
Sebagaimana nabi-nabi palsu dahulu tampil di tengah-tengah umat Allah, demikian pula di antara kamu akan ada guru-guru palsu. Mereka akan memasukkan pengajaran-pengajaran sesat yang membinasakan, bahkan mereka akan menyangkal Penguasa yang telah menebus mereka dan dengan jalan demikian segera mendatangkan kebinasaan atas diri mereka.



Nabi palsu, membuat mujizat palsu, dan mengajar pengajaran palsu, maka kata "dokimazo" diatas adalah menguji asal-usul mereka, apakah mereka dikuasai Roh Allah atau tidak.

Dengan ini kita mengerti maksudnya, 1 Yohanes 3:24 (bandingkan Roma 8:14) berbicara mengenai Roh Allah yang dikaruniakan kepada umat, dan 1 Yohanes 4:1 berbicara mengenai roh-roh pendusta (iblis) yang menguasai nabi-nabi palsu. Dalam ke-2 ayat ini dapat kita mengerti bahwa umat yang dipinpim oleh Roh Allah bukanlah Roh Allah (Roh Kudus) itu sendiri. Dan nabi-nabi palsu yang dikuasai roh-roh jahat, bukanlah roh jahat (iblis) itu sendiri.


Kemudian, jika penuduh mau meneruskan kepada satu ayat yang tepat dibawahnya, tertulis demikian :


* 1 Yohanes 4:2
LAI TB, Demikianlah kita mengenal Roh Allah: setiap roh yang mengaku, bahwa Yesus Kristus telah datang sebagai manusia, berasal dari Allah,
KJV, Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
TR, εν τουτω γινωσκετε το πνευμα του θεου παν πνευμα ο ομολογει ιησουν χριστον εν σαρκι εληλυθοτα εκ του θεου εστιν
Translit, en toutô ginôsketai to pneuma tou theou pan pneuma ho homologei iêsoun khriston en sarki elêluthota ek tou theou estin


Kalo penuduh mau mengkaji bahasa asli Yunani dalam 1 Yohanes 4:2, penuduh ini bakal kecewa sendiri, karena di sana tertulis "mengaku Yesus Kristus 'en sarki elêluthota'", harfiah "datang dalam daging". Hal ini berhubungan dengan Yohanes 1:14, "Firman itu telah menjadi manusia".

Saya ragu apakah Muhammad mengakui hal ini.... :)


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sat Nov 04, 2006 5:04 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033
Tuduhan :
Quote:
Bukti kedua bahwa kata Roh kudus adalah penambahan adalah berdasarkan Yohanes 14:16 yang mengatakan:

Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penolong yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya (Yohanes 14:16)

Permasalahan "Penolong yang lain" selalu didefinisikan dengan roh kudus oleh kristen pagan akan tetapi ini berarti penolong yang lain itu berbeda jenis dengan Yesus itu sendiri,kita bisa memastikan Yesus dan Roh Kudus adalah dua jenis yang berbeda. Permasalahannya didalam Bible Yunani yang diakui oleh umat kristen sendiri mencantumkan kata "allon" yang didalam kata Yunani meripakan bentuk maskulin dari kata "allos" {al'-los} yang berarti "yang lain dalam jenis yang sama", kata Yunani untuk yang lain dari jenis yang berbeda adalah "heteros" {het'-er-os}[1]. Dari penggunaan kata ini saja kita dapat menyimpulkan bahwa Penolong yang lain itu harus merupakan jenis yang sama seperti Yesus, dan itu jelas bukan roh kudus. Hal ini juga disetujui oleh Rudolf Bultman.

"Paraclete adalah figur pararel dari Yesus sendiri kesimpulan ini dikonfirmasi dengan fakta bahwa gelar tersebut sesuai dengan keduanya. Hal itu sangat jelas dari Yohanes 14:16 sumber pemikiran dimana diutus dua Paracletes, Jesus dan penggantinya, yang satu menyusul yang lainnya "[2]

Jadi jelas kata Roh kudus adalah kata tambalan untuk maksud yang terselubung, kata Spirit atau "Roh" lebih tepat karena hal itu akan menunjukkan jenis yang sama dengan Yesus yaitu Nabi dari jenis manusia.



JAWAB :


Karena tidak ditemui kata yang diinginkan, akhirnya memakai jurus instan/ jalan pintas :"Alkitabmu palsu" tidak asli, karena sudah ditambah-tambahi! :)


* Yohanes 14:16-17
14:16 LAI TB, Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penolong yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya,
KJV, And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
TR, και εγω ερωτησω τον πατερα και αλλον παρακλητον δωσει υμιν ινα μενη μεθ υμων εις τον αιωνα
Translit Interlinear, kai {dan} egô {Aku} erôtêsô {akan meminta} ton patera {Bapa} kai {dan} allon {yang lain} paraklêton {penolong} dôsei {Ia akan memberi} humin {kepadamu} ina {supaya} menê {menyertai} meth {dengan} humôn {kamu} eis ton aiôna {untuk selama-lamanya}

14:17 LAI TB, yaitu Roh Kebenaran. Dunia tidak dapat menerima Dia, sebab dunia tidak melihat Dia dan tidak mengenal Dia. Tetapi kamu mengenal Dia, sebab Ia menyertai kamu dan akan diam di dalam kamu.
KJV, Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
TR, το πνευμα της αληθειας ο ο κοσμος ου δυναται λαβειν οτι ου θεωρει αυτο ουδε γινωσκει αυτο υμεις δε γινωσκετε αυτο οτι παρ υμιν μενει και εν υμιν εσται
Translit Interlinear, to pneuma {Roh} tês alêtheias {Kebenaran} ho {yang} ho kosmos {dunia} ou {tidak} dunatai {dapat} labein {menerima} hoti {sebab} ou {tidak} theôrei {ia melihat} auto {Nya} oude {juga tidak} ginôskei {mengenal} auto {Nya} humeis {kamu} de ginôskete {mengenal} auto {Dia} hoti {sebab} par {bersama} humin {kamu} menei {Ia akan diam} kai {dan} en humin estai {didalam kamu}


Selaras dengan penjelasan diatas (1 Yohanes 3:24) bahwa Roh Kebenaran akan diam didalam umat percaya. Maka penunjukan "Roh" disini tidak berbicara mengenai manusia, melainkan "Roh Allah" atau "Roh Kudus" yang tinggal diam didalam orang-orang percaya. Dengan tegas dituliskan dalam Yohanes 14:17 bahwa Roh Kebenaran ini memang tidak dikenali oleh orang dunia (orang-orang yang tidak percaya), untuk itu jelas saja penuduh disini memang tidak mengenal Siapa itu Roh Kebenaran yang dirujuk sebagai παρακλητος - paraklêtos.

Sekarang mengenai kata "allos" yang dipermasalahkan. Kata αλλος - allos ini berarti "yang lain dalam jenis yang sama". Penuduh mengatakan Yesus itu bukan jenis yang sama dengan Roh Kudus.


Memang kalau seseorang yang mengkonsepkan Yesus adalah sepenuhnya manusia (manusia daging) tidak akan dapat menerima HakikatNya yang adalah Allah.


Pertama, untuk memahami konsep "Penolong yang lain", Yunani "αλλος παρακλητος - allos paraklêtos" bisa kita lihat ayat-ayat dalam Alkita PB yang menyatakan bahwa Roh Kudus dan Yesus Kristus adalah hal yang tak terpisahkan :


a. Alkitab mencatat bahwa Yesus Kristus "dari Roh Kudus" sejak dalam kandungan :


* Matius 1:20
LAI TB, Tetapi ketika ia mempertimbangkan maksud itu, malaikat Tuhan nampak kepadanya dalam mimpi dan berkata: "Yusuf, anak Daud, janganlah engkau takut mengambil Maria sebagai isterimu, sebab anak yang di dalam kandungannya adalah dari Roh Kudus
KJV, But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
TR, ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ιωσηφ υιος δαβιδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου
Translit Interlinear, tauta {(hal-hal) ini} de {tetapi} autou {dia} enthumêthentos {ketika memikirkan,} idou {perhatikanlah,} aggelos {Malaikat} kuriou {Tuhan} kat {didalam} honar {mimpi} ephanê {menampakkan dii} autô {kepada dia,} legôn {berkata,} iôsêph {Yusuf,} huios {anak (keturunan)} dabid {Daud} mê {janganlah} phobêthês {engkau merasa trakut} paralabein {untuk mengambil} mariam {Maria} tên gunaika {sebagai isteri} sou {mu,} to {(Anak yang)} gar {sebab} hen {didalam} autê {dia} gennêthen {terjadi/ dilahirkan} ek {dari} pneumatos {Roh} estin {yang} hagiou {Kudus}


* Lukas 1:35
LAI TB, Jawab malaikat itu kepadanya: "Roh Kudus akan turun atasmu dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungi engkau; sebab itu anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak Allah.
KJV, And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
TR, και αποκριθεις ο αγγελος ειπεν αυτη πνευμα αγιον επελευσεται επι σε και δυναμις υψιστου επισκιασει σοι διο και το γεννωμενον αγιον κληθησεται υιος θεου
Translit Interlinear, kai {lalu} apokritheis {menjawab} ho {itu} aggelos {malaikat} eipen {berkata} autê {kepadanya} pneuma {Roh} hagion {Kudus} epeleusetai {akan datang} epi {atas} se {engkau,} kai {dan} dunamis {kuasa} upsistou {Yang Mahatinggi} episkiasei {akan menaungi} soi {engkau;} dio {karena itu} kai {juga} to {yang} gennômenon {dilahirkan} hagion {Kudus} klêthêsetai {akan dipanggil} huios {Anak} theou {Allah}


b. Yesus Kristus "penuh dengan Roh Kudus" sejak ada di dunia


* Lukas 4:1
LAI TB, Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun.
KJV, And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
TR, ιησους δε πνευματος αγιου πληρης υπεστρεψεν απο του ιορδανου και ηγετο εν τω πνευματι εις την ερημον
Translit Interlinear, iêsous {Yesus} de {adapun} pneumatos {Roh} hagiou {Kudus} plêrês {penuh} hupestrepsen {kembali} apo {dari} tou iordanou {sungai Yordan} kai {dan} êgeto {diantar} en {oleh} tô pneumati {Roh} eis {ke} tên erêmon {padang gurun}


c. Bahkan sebelum naik ke surga, Yesus Kristus berkata kepada para murid, "Terimalah Roh Kudus"


* Yohanes 20:22
LAI TB, Dan sesudah berkata demikian, Ia mengembusi mereka dan berkata: "Terimalah Roh Kudus
KJV, And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost:
TR, και τουτο ειπων ενεφυσησεν και λεγει αυτοις λαβετε πνευμα αγιον
Translit Interlinear, kai {lalu} touto {ini} eipôn {sesudah mengatakan} enephusêsen {Ia menghembus} kai {dan} legei {berkata} autois {kepada mereka} labete {terimalah} pneuma {Roh} hagion {Kudus}.


Perhatikan Yohanes 20:22, Yesus memberikan Roh Kudus bagi murid-muridNya, dan jelas sekali bahwa "Roh" itu adalah αλλος - allos dari Yesus Kristus, bukan "heteros".


Kedua, untuk memahami konsep "Penolong yang lain", Yunani "αλλος παρακλητος - allos paraklêtos". Kita harus mengerti konsep Yudaisme waktu itu tentang maksud "penolong lain". Dalam pengharapan mesianik kalangan Yudaisme, salah-satu gelar "Mesias" yang ditunggu-tunggu itu bahasa Ibrani מנחם - MENAKHEM (Comforter, Penolong atau Penghibur). Itu disebut dalam Talmud orang Yahudi.

Kalangan Kristiani "berdasarkan paham Yudaisme" tadi - percaya bahwa Yesus itulah מנחם - MENAKHEM (terjemahan bahasa Yunani: παρακλητος - paraklêtos) sebagaimana disebut dalam 1 Yohanes 2:1 (dalam terjemahan Indonesia, "perantara" (penolong/ pembela) KJV, "Advocate").


* 1 Yohanes 2:1
LAI TB, Anak-anakku, hal-hal ini kutuliskan kepada kamu, supaya kamu jangan berbuat dosa, namun jika seorang berbuat dosa, kita mempunyai seorang pengantara pada Bapa, yaitu Yesus Kristus, yang adil.
LAI TL, Hai anak-anakku, inilah kusuratkan kepadamu supaya jangan kamu berbuat dosa. Dan jikalau barang seorang berbuat dosa, maka kita ada seorang Juru Syafaat kepada Bapa, yaitu Yesus Kristus yang benar itu,
SB, Hai anak-anakku, aku menyurat yang demikian kepadamu supaya jangan kamu berbuat dosa. Dan jikalau barang seorang berbuat dosa, maka ada pada kita seorang Penolong pada hadirat Bapa, yaitu ‘Isa al-Masih yang benar itu:
KJV, My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
TR, τεκνια μου ταυτα γραφω υμιν ινα μη αμαρτητε και εαν τις αμαρτη παρακλητον εχομεν προς τον πατερα ιησουν χριστον δικαιον
Translit Interlinear, teknia {anak-anak} mou {ku} tauta {hal-hal ini} graphô {aku menuliskan} humin {kepada kamu} hina {supaya} mê {jangan} hamartête {kamu berdosa} kai {dan} ean {jikalau} tis {ada orang} hamartê {berdosa} paraklêton {Seorang penolong/ pembela} ekhomen {kita mempunyai} pros {didepan} ton patera {Bapa} iêsoun {Yesus} khriston {Kristus} dikaion {yang adil/benar}


Ayat diatas menulis kata παρακλητος - paraklêtos yang dihubungkan dengan nama Yesus Kristus. Maka pemakaian kata "allos" (another of the same kind) dalam Yohanes 14:16 adalah benar.


Kemudian, kita baca bersama ayat ini :


* Yesaya 11:1-2
11:1 Suatu tunas akan keluar dari tunggul Isai, dan taruk yang akan tumbuh dari pangkalnya akan berbuah.
11:2 Roh TUHAN akan ada padanya, roh hikmat dan pengertian, roh nasihat dan keperkasaan, roh pengenalan dan takut akan TUHAN;



Ayat diatas menuliskan nubuat tentang kedatangan Mesias yang akan lahir dari keturunan Isai (ayahnya Raja Daud). Dan Sang Mesias itu memiliki Roh TUHAN (YHVH).
Dengan demikian kata Yunani "allos" (another of the same kind) dalam Yohanes 14:16 adalah benar.

Mengapa Yohanes 14:16 tidak menggunakan kata "heteros" yang bermakna "another of a different kind"?, karena memang Yesus Kristus dan Roh Kudus adalah satu hakikat yaitu Allah, dan Allah itu Roh:


* Yohanes 4:24
"Allah itu Roh ..."

KJV, "God is a Spirit…"
TR, "πνευμα ο θεος …"
Translit. Interlinear, "pneuma {Roh} ho {(itu)} theos {Allah} …"


Ketiga, untuk memahami konsep "Penolong yang lain", Yunani "αλλος παρακλητος - allos Paraklêtos" bisa kita lihat ayat-ayat dalam Alkita PB yang menyatakan bahwa Penolong itu diberi gelar sebagai Roh Kebenaran. Yesus Kristus menyatakan bahwa Ia adalah kebenaran itu:


* Yohanes 14:6
LAI TB, Kata Yesus kepadanya: 'Akulah jalan dan kebenaran (ALÊTHEIA) dan hidup. Tidak ada seorangpun yang datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku.'
KJV, Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
TR, λεγει αυτω ο ιησους εγω ειμι η οδος και η αληθεια και η ζωη ουδεις ερχεται προς τον πατερα ει μη δι εμου
Translit Interlinear, legei {berkata} autô {kepadanya} ho iêsous {Yesus} egô {Aku} eimi {Adalah} hê hodos {Jalan} kai {dan} hê alêtheia {kebenaran} kai {dan} hê zôê {hidup} oudeis {tidak seorangpun} erkhetai {datang} pros {kepada} ton patera {Bapa} ei {jika} mê {tidak} di {melalui} emou {Aku}


Bandingkan dengan ayat ini :


* Yohanes 14:16-17
14:16 LAI TB, Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penolong yang lain (ALLOS), supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya,
KJV, And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
TR, και εγω ερωτησω τον πατερα και αλλον παρακλητον δωσει υμιν ινα μενη μεθ υμων εις τον αιωνα
Translit Interlinear, kai {dan} egô {Aku} erôtêsô {akan meminta} ton patera {Bapa} kai {dan} allon {yang lain} paraklêton {penolong} dôsei {Ia akan memberi} humin {kepadamu} ina {supaya} menê {menyertai} meth {dengan} humôn {kamu} eis ton aiôna {untuk selama-lamanya}

14:17 LAI TB, yaitu Roh Kebenaran (ALÊTHEIA). Dunia tidak dapat menerima Dia, sebab dunia tidak melihat Dia dan tidak mengenal Dia. Tetapi kamu mengenal Dia, sebab Ia menyertai kamu dan akan diam di dalam kamu.
KJV, Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
TR, το πνευμα της αληθειας ο ο κοσμος ου δυναται λαβειν οτι ου θεωρει αυτο ουδε γινωσκει αυτο υμεις δε γινωσκετε αυτο οτι παρ υμιν μενει και εν υμιν εσται
Translit Interlinear, to pneuma {Roh} tês alêtheias {Kebenaran} ho {yang} ho kosmos {dunia} ou {tidak} dunatai {dapat} labein {menerima} hoti {sebab} ou {tidak} theôrei {ia melihat} auto {Nya} oude {juga tidak} ginôskei {mengenal} auto {Nya} humeis {kamu} de ginôskete {mengenal} auto {Dia} hoti {sebab} par {bersama} humin {kamu} menei {Ia akan diam} kai {dan} en humin estai {didalam kamu}


αληθεια - alêtheia adalah kebenaran yang sejati, dan kebenaran secara budi. αληθεια - alêtheia juga merupakan bahasa hukum yang bermakna "duduk perkara yang nyata" yang masih harus dibuktikan dengan kenyataan dan pernyataan-pernyataan yang dipakai oleh para pihak dalam sebuah pengadilan
Dalam ilmu tentang sejarah, kata αληθεια - alêtheia bermakna 'duduk perkara yang nyata yang dikontraskan dengan dongeng'
Dalam ilmu filsafat αληθεια - alêtheia bermakna, hal yang sungguh-sungguh nyata, dalam arti yang mutlak.


Yesus Kristus berkata "Akulah alêtheia "
Ia berjanji akan mengirimkan Penolong yang "allos" yaitu "Roh alêtheia "



Maka pemakaian kata αλλος - allos dalam Yohanes 14:16-17 sangat berdasar.


Tuduhan :
Quote:
Bukti ketiga bahwa Kata Roh kudus adalah penambahan adalah kata "Paraclete" atau "Paracletos" ternyata digunakan juga didalam 1 Yohanes 2:1, yang digunakan untuk menunjuk sosok Yesus itu sendiri.

Tekni'a mou, tau'ta gra'foo humi'n hi'na-mee' hama'rteete.Kai' ea'n tis hama'rtee, para'kleeton e'chomen pro's to'n Pate'ra, Ieesou'n Christo'n di'kaion (I Yohanes 2:1)

Anak-anakku, hal-hal ini kutuliskan kepada kamu, supaya kamu jangan berbuat dosa, namun jika seorang berbuat dosa, kita mempunyai seorang pengantara pada Bapa, yaitu Yesus Kristus, yang adil(I Yohanes 2:1)

Saya tidak mengerti kenapa Advocate diterjemahkan menjadi pengantara oleh Bible terjemahan Indonesia sebab kata Advocate lebih cocok dengan arti pembela, penyokong, penganjur, bukan pengantara, tapi tidak perlu diperdebatkan lebih lanjut sebab itulah kristen pagan bisa seenaknya menterjemahkan satu kata dengan kata lainnya tanpa memperhatikan bentuk aslinya para’kleeton atau Paraclete atau paracletos dari bible yunani yang mempunyai arti yang sama.

Peclete sendiri didalam bahasa Yunani mempunyai arti "Advocate" atau "comforter" tetapi penggunaan pemilihan terjemahan dari kata paraclete dengan menggunakan kata "Advocate" untuk 1 Yohanes 2:1 dan menggunakan kata "comforter" untuk Yohanes 14:16 tentu saja bisa menimbulkan kecurigaan sebab semestinya bunyi ayat secara keseluruhan adalah

Anak-anakku, hal-hal ini kutuliskan kepada kamu, supaya kamu jangan berbuat dosa, namun jika seorang berbuat dosa, kita mempunyai seorang Penyokong (paraclete) pada Bapa, yaitu Yesus Kristus, yang adil (I Yohanes 2:1)

dan kemudian pada Yohanes 14:16 dikatakan

Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penyokong(Paraclete) yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya (Yohanes 14:16)

Jadi Bible sendiri menyatakan secara jelas bahwa Yesus adalah paraclete dan dia akan meminta paraclete yang lain, artinya seseorang yang menggantikan tugas seperti yang dia lakukan dan Roh kudus tidak mungkin yang dimaksud oleh Yesus, sebab dia tidak memiliki fungsi seperti yang Yesus lakukan.

" Kata parakletos pada kitab Yohanes dalam perjanjian Baru sangat ganjil. Di Yohanes 2 Yesus adalah seorang parakletos, bertindak sebagai suatu perantara yang surgawi dengan Bapa ... tradisi Kristen telah mengenali figur ini ( Paraclete) seperti Roh Kudus, tetapi sarjana seperti Spitta, Delafosse, Windisch, Sasse, Bultmann, dan Betz sudah meragukan apakah identifikasi ini jujur kepada gambaran yang asli dan sudah mengusulkan bahwa Paraclete adalah suatu figur mandiri yang salvific, kemudiannya dikacaukan dengan Roh Kudus."[3]



JAWAB :


Sekali lagi penuduh memakai jurus instan, mengatakan Alkitab "ditambah-tambahi" karena memaksakan kehendak "seharusnya ada" nubuat tentang nabinya dalam Alkitab. Ketika tidak diketemukan kata yang diinginkan, digunakan cara yang kekanak-kanakan : "Alkitabmu palsu"!


Kata Yunani παρακλητος - paraklêtos, menurut leksikon Yunani :

1. summoned, called to one's side, esp. called to one's aid
a. one who pleads another's cause before a judge, a pleader, counsel for defense, legal assistant, an advocate
b. one who pleads another's cause with one, an intercessor
2. of Christ in his exaltation at God's right hand, pleading with God the Father for the pardon of our sins
3. in the widest sense, a helper, succourer, aider, assistant
4. of the Holy Spirit destined to take the place of Christ with the apostles (after his ascension to the Father), to lead them to a deeper knowledge of the gospel truth, and give them divine strength needed to enable them to undergo trials and persecutions on behalf of the divine kingdom



Maka kata παρακλητος - paraklêtos bisa diterjemahkan sebagai "Penolong, dan Pembela, Advocate" seperti dalam sajian terjemahan-terjemahan dalam 1 Yohanes 2:1.


Sosok παρακλητος - paraklêtos itu adalah Roh Kudus :


* Yohanes 14:16-17
14:16 LAI TB, Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penolong yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya,
KJV, And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
TR, και εγω ερωτησω τον πατερα και αλλον παρακλητον δωσει υμιν ινα μενη μεθ υμων εις τον αιωνα
Translit Interlinear, kai {dan} egô {Aku} erôtêsô {akan meminta} ton patera {Bapa} kai {dan} allon {yang lain} paraklêton {penolong} dôsei {Ia akan memberi} humin {kepadamu} ina {supaya} menê {menyertai} meth {dengan} humôn {kamu} eis ton aiôna {untuk selama-lamanya}

14:17 LAI TB, yaitu Roh Kebenaran. Dunia tidak dapat menerima Dia, sebab dunia tidak melihat Dia dan tidak mengenal Dia. Tetapi kamu mengenal Dia, sebab Ia menyertai kamu dan akan diam di dalam kamu.
KJV, Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
TR, το πνευμα της αληθειας ο ο κοσμος ου δυναται λαβειν οτι ου θεωρει αυτο ουδε γινωσκει αυτο υμεις δε γινωσκετε αυτο οτι παρ υμιν μενει και εν υμιν εσται
Translit Interlinear, to pneuma {Roh} tês alêtheias {Kebenaran} ho {yang} ho kosmos {dunia} ou {tidak} dunatai {dapat} labein {menerima} hoti {sebab} ou {tidak} theôrei {ia melihat} auto {Nya} oude {juga tidak} ginôskei {mengenal} auto {Nya} humeis {kamu} de ginôskete {mengenal} auto {Dia} hoti {sebab} par {bersama} humin {kamu} menei {Ia akan diam} kai {dan} en humin estai {didalam kamu}


Penolong/Penghibur/Comforter yang lain itu adalah Roh / Roh Kudus.


Penghibur yang dimaksud bukan 'manusia'; bukan 'nabi' ataupun 'rasul' :


* Yohanes 14:26
LAI TB, tetapi Penghibur, yaitu Roh Kudus, yang akan diutus oleh Bapa dalam nama-Ku, Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu dan akan mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu.
KJV, But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
TR, ο δε παρακλητος το πνευμα το αγιον ο πεμψει ο πατηρ εν τω ονοματι μου εκεινος υμας διδαξει παντα και υπομνησει υμας παντα α ειπον υμιν
Translit Interlinear, ho de {tetapi} paraklêtos {Penghibur/ Penolong/ Pembela} to pneuma {Roh} to hagion {Kudus} ho {yang} pempsei {Dia akan mengutus} ho patêr {Bapa} en {didalam} tô onomati {Nama} mou {-Ku} ekeinos {Dia itulah} humas {kamu} didaxei {Dia akan mengajar} panta {segala sesuatu} kai {dan} hupomnêsei {Dia akan mengingatkan} humas {kamu} panta {segala sesuatu} ha {yang} eipon {Aku berkata} humin {kepada Kamu}


Jelas sekali ayat diatas menunjuk bahwa Penghibur/Comforter itu adalah Roh Kudus.


Sebenarnya, jika penuduh menghubungkan παρακλητος - paraklêtos dalam Yohanes 14:26 kepada Muhammad akan membuat penuduh itu sendiri yang kecewa berat, bukan soal ada tidaknya kata "Kudus" yang merujuk kata pada "Roh", namun juga adanya kata "diutus" dan "Kuutus", perhatikan juga ayat ini :


* Yohanes 15:26,
LAI TB, "Jikalau Penghibur yang akan Kuutus dari Bapa datang, yaitu Roh Kebenaran yang keluar dari Bapa, Ia akan bersaksi tentang Aku."
KJV, But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
TR, οταν δε ελθη ο παρακλητος ον εγω πεμψω υμιν παρα του πατρος το πνευμα της αληθειας ο παρα του πατρος εκπορευεται εκεινος μαρτυρησει περι εμου
Translit Interlinear, hotan {apabila} de elthê {datang} ho paraklêtos {penolong/ penghibur} hon {yang} egô {Aku} pempsô {mengutus} humin {kepada kamu} para {dari} tou patros {Bapa} to pneuma {Roh} tês alêtheias {(yang menyatakan) kebenaran} ho {yang} para {dari} tou patros {Bapa} ekporeuetai {keluar} ekeinos {(Ia) itu} marturêsei {Akan memberi kesaksian} peri {tentang} emou {Aku}


Ayat diatas menulis bahwa : "Yesus mengatakan bahwa Dia akan mengutus Penghibur".
Dan yang akan diutusNya itu adalah Roh Kebenaran atau Roh Kudus atau disebut juga Penghibur. Penghibur ini akan bersaksi tentang Yesus.

Sedangkan, Muhammad tidak mengaku diutus oleh Yesus, dan bersaksi tentang Yesus.
Maka Penghibur itu bukan Muhammad.


Yesus bukan mengutus seorang manusia.

Kalo penghibur itu diartikan Muhammad, pernahkah Muhammad mengatakan bahwa yang mengutus dirinya adalah Yesus? Tidak pernah!

Muhammad mengatakan bahwa dirinya adalah utusan Allah.
Nah, apakah menurut penuduh, Yesus itu adalah Allah?

Dengan rendah hati kami sampaikan :

Penghibur yang dimaksud dalam Kitab Yohanes itu adalah Roh Kudus.
Penghibur itu bukan Muhammad.


Mohon maaf, jika hendak mencari rujukan/ nubuat tentang Nabi Anda, sebaiknya dipakai Kitab Suci sendiri saja, daripada menyerang Kitab Suci orang lain hanya karena tidak ada rujukan terhadap beliau.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sat Nov 04, 2006 5:08 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033
Tuduhan :
Quote:
POINT KEDUA KEPERGIAN YESUS SYARAT BAGI DATANGNYA SANG PENGHIBUR


Namun benar yang Kukatakan ini kepadamu: Adalah lebih berguna bagi kamu, jika Aku pergi. Sebab jikalau Aku tidak pergi, Penghibur itu tidak akan datang kepadamu, tetapi jikalau Aku pergi, Aku akan mengutus Dia kepadamu (Yohanes 16:7)



JAWAB :


* Yohanes 16:7
LAI TB, Namun benar yang Kukatakan ini kepadamu: Adalah lebih berguna bagi kamu, jika Aku pergi. Sebab jikalau Aku tidak pergi, Penghibur itu tidak akan datang kepadamu, tetapi jikalau Aku pergi, Aku akan mengutus Dia kepadamu.
KJV, Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
KJV, αλλ εγω την αληθειαν λεγω υμιν συμφερει υμιν ινα εγω απελθω εαν γαρ μη απελθω ο παρακλητος ουκ ελευσεται προς υμας εαν δε πορευθω πεμψω αυτον προς υμας
Translit Interlinear, all {tetapi} egô {Aku} tên alêtheian {kebenaran} legô {berkata} humin {kepadamu} sumpherei {(itu) lebih baik} humin {bagi kamu} hina {bahwa} egô {Aku} apelthô {pulang} ean {jikalau} gar {sebab} mê {tidak} apelthô {(Aku) pulang} ho {itu} paraklêtos {Penghibur/ Penolong} ouk {tidak} eleusetai {akan datang} pros {kepada} humas {kamu} ean {jikalau} de {tetapi} poreuthô {(Aku) pergi} pempsô {Aku akan mengutus} auton {Dia} pros {kepada} humas {kamu}


Sekali lagi, ayat diatas ini mempunyai kunci yaitu "Aku akan mengutus" (Yunani, πεμψω - pemsô) – verb (kata kerja) - ditulis dalam bentuk future active indicative - first person singular menandakan bahwa yang mengutus adalah Yesus, dari kata Yunani πεμπω - pempô , Leksikon Yunani : to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.


Apakah Muhammad "diutus" oleh Yesus?,
Muhammad mengatakan beliau adalah utusan Allah.

Apakah penuduh disini menganggap Yesus adalah Allah?
Saya ragu jika penuduh ini mengakui keilahian Yesus Kristus.


Sehubungan dengan kata "utus" diatas, kita mengenal ada kata "Rasul" yang adalah kata serapan dari bahasa Arab yang bermakna "utusan".


* Lukas 6:13
LAI TB, Ketika hari siang, Ia memanggil murid-murid-Nya kepada-Nya, lalu memilih dari antara mereka dua belas orang, yang disebut-Nya rasul
KJV, And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
TR, και οτε εγενετο ημερα προσεφωνησεν τους μαθητας αυτου και εκλεξαμενος απ αυτων δωδεκα ους και αποστολους ωνομασεν
Interlinear, kai {lalu} hote {ketika} egeneto {tuba} hêmera {(siang) hari} prosephônêsen {Ia memanggil datang} tous mathêtas {murid-murid} autou {-Nya} kai {dan} eklexamenos {memilih} ap {dari} autôn {mereka} dôdeka {dua belas} hous {yang} kai {juga} apostolous {rasul-rasul} ônomasen {Ia menamakan}



Etimologi :


Kata "Rasul", dalam bahasa Yunani adalah αποστολος – apostolos berarti "utusan, delegasi/ duta, seseorang yang diutus dengan perintah-perintah khusus", dan istilah ini khususnya diterapkan kepada dua belas murid Yesus Kristus,

Kata αποστολος – apostolos berasal dari kata kerja αποστελλω - apostellô, "mengirimkan, mengutus"; digunakan sebagai substantif berarti seseorang yang diutus, utusan, duta. Terkadang menggunakan sinonim dengan πρεσβευτες - presebeutes", "duta", berhubungan dengan πρεσβευω - presbeuô, bertindak selaku "duta".


* 2 Korintus 5:20
LAI TB, Jadi kami ini adalah 'utusan-utusan' (PRESBEUTES') Kristus, seakan-akan Allah menasihati kamu dengan perantaraan kami; dalam nama Kristus kami meminta kepadamu: berilah dirimu didamaikan dengan Allah.
TR Translit, huper khristou oun presbeuomen hôs tou theou parakalountos di hêmôn deometha huper khristou katallagête tô theô


Seorang αποστολος – apostolos, duta atau utusan tidak lebih besar daripada yang mengutusnya.


* Yohanes 13:16
Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya seorang hamba tidaklah lebih tinggi dari pada tuannya, ataupun seorang 'utusan' ('APOSTOLOS') dari pada dia yang mengutusnya.

TR Translit, amên amên legô humin ouk estin doulos meizôn tou kuriou autou oude apostolos meizôn tou pempsantos auton


Seorang αποστολος – apostolos, duta atau utusan memberi kesaksian siapa yang mengutusnya.


Rasul Paulus bersaksi tentang Yesus Kristus :

* Kisah Para Rasul 20:21
aku senantiasa bersaksi kepada orang-orang Yahudi dan orang-orang Yunani, supaya mereka bertobat kepada Allah dan percaya kepada Tuhan kita, Yesus Kristus.



Rasul Yohanes bersaksi tentang Bapa yang mengutus AnakNya (Yesus Kristus) :

* 1 Yohanes 4:14
Dan kami telah melihat dan bersaksi, bahwa Bapa telah mengutus Anak-Nya menjadi Juruselamat dunia.



Rasul Petrus bersaksi dalam khotbahnya di Yerusalem tentang Yesus Kristus :


* Kisah 2:14-41
2:14 Maka bangkitlah Petrus berdiri dengan kesebelas rasul itu, dan dengan suara nyaring ia berkata kepada mereka: "Hai kamu orang Yahudi dan kamu semua yang tinggal di Yerusalem, ketahuilah dan camkanlah perkataanku ini.
2:15 Orang-orang ini tidak mabuk seperti yang kamu sangka, karena hari baru pukul sembilan,
2:16 tetapi itulah yang difirmankan Allah dengan perantaraan nabi Yoël:
2:17 Akan terjadi pada hari-hari terakhir -- demikianlah firman Allah -- bahwa Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas semua manusia; maka anak-anakmu laki-laki dan perempuan akan bernubuat, dan teruna-terunamu akan mendapat penglihatan-penglihatan, dan orang-orangmu yang tua akan mendapat mimpi.
2:18 Juga ke atas hamba-hamba-Ku laki-laki dan perempuan akan Kucurahkan Roh-Ku pada hari-hari itu dan mereka akan bernubuat.
2:19 Dan Aku akan mengadakan mujizat-mujizat di atas, di langit dan tanda-tanda di bawah, di bumi: darah dan api dan gumpalan-gumpalan asap.
2:20 Matahari akan berubah menjadi gelap gulita dan bulan menjadi darah sebelum datangnya hari Tuhan, hari yang besar dan mulia itu.
2:21 Dan barangsiapa yang berseru kepada nama Tuhan akan diselamatkan.
2:22 Hai orang-orang Israel, dengarlah perkataan ini: Yang aku maksudkan, ialah Yesus dari Nazaret, seorang yang telah ditentukan Allah dan yang dinyatakan kepadamu dengan kekuatan-kekuatan dan mujizat-mujizat dan tanda-tanda yang dilakukan oleh Allah dengan perantaraan Dia di tengah-tengah kamu, seperti yang kamu tahu.
2:23 Dia yang diserahkan Allah menurut maksud dan rencana-Nya, telah kamu salibkan dan kamu bunuh oleh tangan bangsa-bangsa durhaka.
2:24 Tetapi Allah membangkitkan Dia dengan melepaskan Dia dari sengsara maut, karena tidak mungkin Ia tetap berada dalam kuasa maut itu.
2:25 Sebab Daud berkata tentang Dia: Aku senantiasa memandang kepada Tuhan, karena Ia berdiri di sebelah kananku, aku tidak goyah.
2:26 Sebab itu hatiku bersukacita dan jiwaku bersorak-sorak, bahkan tubuhku akan diam dengan tenteram,
2:27 sebab Engkau tidak menyerahkan aku kepada dunia orang mati, dan tidak membiarkan Orang Kudus-Mu melihat kebinasaan.
2:28 Engkau memberitahukan kepadaku jalan kehidupan; Engkau akan melimpahi aku dengan sukacita di hadapan-Mu.
2:29 Saudara-saudara, aku boleh berkata-kata dengan terus terang kepadamu tentang Daud, bapa bangsa kita. Ia telah mati dan dikubur, dan kuburannya masih ada pada kita sampai hari ini.
2:30 Tetapi ia adalah seorang nabi dan ia tahu, bahwa Allah telah berjanji kepadanya dengan mengangkat sumpah, bahwa Ia akan mendudukkan seorang dari keturunan Daud sendiri di atas takhtanya.
2:31 Karena itu ia telah melihat ke depan dan telah berbicara tentang kebangkitan Mesias, ketika ia mengatakan, bahwa Dia tidak ditinggalkan di dalam dunia orang mati, dan bahwa daging-Nya tidak mengalami kebinasaan.
2:32 Yesus inilah yang dibangkitkan Allah, dan tentang hal itu kami semua adalah saksi.
2:33 Dan sesudah Ia ditinggikan oleh tangan kanan Allah dan menerima Roh Kudus yang dijanjikan itu, maka dicurahkan-Nya apa yang kamu lihat dan dengar di sini.
2:34 Sebab bukan Daud yang naik ke sorga, malahan Daud sendiri berkata: Tuhan telah berfirman kepada Tuanku:
2:35 Duduklah di sebelah kanan-Ku, sampai Kubuat musuh-musuh-Mu menjadi tumpuan kaki-Mu.
2:36 Jadi seluruh kaum Israel harus tahu dengan pasti, bahwa Allah telah membuat Yesus, yang kamu salibkan itu, menjadi Tuhan dan Kristus."
2:37 Ketika mereka mendengar hal itu hati mereka sangat terharu, lalu mereka bertanya kepada Petrus dan rasul-rasul yang lain: "Apakah yang harus kami perbuat, saudara-saudara?"
2:38 Jawab Petrus kepada mereka: "Bertobatlah dan hendaklah kamu masing-masing memberi dirimu dibaptis dalam nama Yesus Kristus untuk pengampunan dosamu, maka kamu akan menerima karunia Roh Kudus.
2:39 Sebab bagi kamulah janji itu dan bagi anak-anakmu dan bagi orang yang masih jauh, yaitu sebanyak yang akan dipanggil oleh Tuhan Allah kita."
2:40 Dan dengan banyak perkataan lain lagi ia memberi suatu kesaksian yang sungguh-sungguh dan ia mengecam dan menasihati mereka, katanya: "Berilah dirimu diselamatkan dari angkatan yang jahat ini."
2:41 Orang-orang yang menerima perkataannya itu memberi diri dibaptis dan pada hari itu jumlah mereka bertambah kira-kira tiga ribu jiwa.



Konsep "rasul" atau αποστολος – apostolos (seorang utusan) menurut Alkitab adalah mempunyai ciri khas yaitu "bersaksi tentang Yesus Kristus".


Jikalau penuduh memaksakan kehendak bahwa παρακλητος - paraklêtos (yang diutus) itu harus ditujukan kepada sosok Muhammad, maka ini jelas tidak cocok.

Saran kami, gunakanlah Kitab Suci sendiri untuk bersaksi tentang nabi yang dimuliakan, jangan menggunakan Kitab Suci orang lain dan kemudian menuduh Kitab Sucinya orang lain "palsu/ ditambah-tambahi" ketika tidak diketemukan teks yang dikehendaki.



Tuduhan :
Quote:
Ayat ini makin memperjelas kita tentang identitas sang penghibur sebab kedatangan sang penghibur mensyaratkan Yesus untuk pergi, jika Yesus tidak pergi maka dia tidak akan datang.



JAWAB :


* Yohanes 16:7
Namun benar yang Kukatakan ini kepadamu: Adalah lebih berguna bagi kamu, jika Aku pergi. Sebab jikalau Aku tidak pergi, Penghibur itu tidak akan datang kepadamu, tetapi jikalau Aku pergi, Aku akan mengutus Dia kepadamu.



Yesus menyatakan bahwa "adalah lebih berguna bagi kamu, jika Aku pergi". Pengertiannya demikian : kesedihan para murid karena perpisahan akan dikalahkan dengan keuntungan yang diperoleh dengan kedatangan Sang Penghibur ("ο παρακλητος - ho paraklêtos"). "Jikalau Aku tidak Pergi, maka Penghibur itu tidak akan datang", bandingkan dengan ayat ini :


* Yohanes 7:37-39
7:37 Dan pada hari terakhir, yaitu pada puncak perayaan itu, Yesus berdiri dan berseru: "Barangsiapa haus, baiklah ia datang kepada-Ku dan minum!
7:38 Barangsiapa percaya kepada-Ku, seperti yang dikatakan oleh Kitab Suci: Dari dalam hatinya akan mengalir aliran-aliran air hidup."
7:39 Yang dimaksudkan-Nya ialah Roh yang akan diterima oleh mereka yang percaya kepada-Nya; sebab Roh itu belum datang, karena Yesus belum dimuliakan.



Maka frasa "Jikalau Aku tidak Pergi, maka Penghibur itu tidak akan datang" mengisyaratkan akan akhir dari masa pelayanan Yesus sebagai manusia di dunia ini, yaitu misi Yesus Kristus, Allah yang datang dalam daging (inkarnasi) untuk keselamatan umat manusia dari dosa.

Untuk itu Yesus Kristus mengabarkan kepada murid-muridNya bahwa akan segera naik ke Surga.
KenaikanNya ke Surga adalah tanda bahwa Ia telah selesai mengakhiri misiNya dengan sempurna!.

Namun, Yesus Kristus berjanji bahwa Ia akan tinggal tetap dalam kehidupan murid-murid atau umat yang percaya kepadaNya dengan mengirimkan/mengutus Penolong yang "allos" ("ο παρακλητος - ho paraklêtos"), seperti yang Ia nyatakan dalam ayat ini :


* Yohanes 14:18
Aku tidak akan meninggalkan kamu sebagai yatim piatu. Aku datang kembali kepadamu.



Apabila "ho paraklêtos" dipaksakan kepada sosok Muhammad, maka jelas ini tidak cocok, karena Muhammad baru lahir ± 6 abad setelah masa hidup murid-murid Yesus sesuai ayat diatas. Sebab jika demikian, maka murid-murid Yesus benar-benar jadi "yatim-piatu" karena Yesus menjadi gagal dalam janjiNya sendiri.


Yesus tidak akan meninggalkan murid-muridNya sebagai "yatim piatu", Yesus mengatakan dalam ayat diatas "Aku datang kembali", yaitu dalam sosok penolong yang lain, ("allos" another of the same kind, seperti tertulis di Yohanes 14:16-17).

Segera setelah kenaikanNya ke Surga Ia akan segera mengirimkan Roh Allah/ Roh Kudus, yaitu Roh-Nya sendiri, datang sebagai sosok Penghibur ("ho paraklêtos"), pada Hari Raya Pentakosta, seperti yang dijelaskan dibawah.


Tuduhan :
Quote:
Inilah yang kemudian menjadi kontradiktif bila kita mengatakan bahwa sang penghibur adalah Roh kudus sementara roh kudus sendiri sudah ada bersama Yesus

Dan sesudah berkata demikian, Ia (Yesus) mengembusi mereka dan berkata: "Terimalah Roh Kudus. ( Yohanes 20:22 )

Bible mengatakan bahwa Roh Kudus sudah bersama mereka!, jadi Imposible kita mengatakan bahwa Roh Kudus adalah sang penghibur.



JAWAB :


* Yohanes 20:22
LAI TB, Dan sesudah berkata demikian, Ia mengembusi mereka dan berkata: "Terimalah Roh Kudus
KJV, And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost:
TR, και τουτο ειπων ενεφυσησεν και λεγει αυτοις λαβετε πνευμα αγιον
Interlinear, kai {lalu} touto {ini} eipôn {sesudah mengatakan} enephusêsen {Ia menghembus} kai {dan} legei {berkata} autois {kepada mereka} labete {terimalah} pneuma {Roh} hagion {Kudus}.


Marilah kita pahami ayat diatas berdasar konteks, dan tidak sekedar comot satu ayat. Dan untuk memahami ayat diatas harus juga dibaca ayat kelanjutannya. Perhatikan kata "Ia menghembusi mereka". Peristiwa ini mengingatkan kita akan penciptaan manusia (lihat Kejadian 2:7)


* Kejadian 2:7
ketika itulah TUHAN Allah membentuk manusia itu dari debu tanah dan menghembuskan nafas hidup ke dalam hidungnya; demikianlah manusia itu menjadi makhluk yang hidup.



Apa yang dilakukan Yesus ini adalah pernyataan akan "penciptaan manusia baru", yang merupakan hasil dari penerimaan Roh Kudus (bandingkan dengan Yohanes 7:39) dan juga pernyataan Yohanes Pembabtis sbb :


* Yohanes 1:33
Dan aku pun tidak mengenal-Nya, tetapi Dia, yang mengutus aku untuk membaptis dengan air, telah berfirman kepadaku: Jikalau engkau melihat Roh itu turun ke atas seseorang dan tinggal di atas-Nya, Dialah itu yang akan membaptis dengan Roh Kudus.



Dalam beberapa tafsiran, Yohanes 20:22 adalah pernyataan dimana Yesus Kristus "membabtis" murid-muridNya dengan Roh Kudus (menghembusinya dengan Roh Kudus). Namun, hal ini tidak harus meniadakan setiap hubungan dengan Roh Kudus pada saat-saat pemuridan yang lebih awal, dan juga tidak harus meniadakan kedatangan Roh Kudus atas mereka pada hari Pentakosta (Kisah 2:1-4).

Roh yang dihembuskan Yesus Kristus yang tertulis pada Yohanes 20:22, adalah merupakan perlengkapan yang diperlukan untuk melaksanakan tugas yang tepat ada didepan, yang diuraikan pada ayat berikutnya sbb :


* Yohanes 20:23
Jikalau kamu mengampuni dosa orang, dosanya diampuni, dan jikalau kamu menyatakan dosa orang tetap ada, dosanya tetap ada."



Yesus Kristus memberikan kuasa kepada para rasul dari kelompok 12/ the twelve/ dôdeka dan juga kepada murid/ orang percaya yang lain (bandingkan dengan Lukas 24:33 dst.). Kuasa yang diberikan ini adalah kuasa untuk mengampuni dan untuk menahan dosa orang. "Para rasul/ para murid" harus memiliki pengertian yang pasti tentang hati manusia (seperti dalam kasus-kasus tertentu yang diberikan kepada seseorang rasul, lihat Kisah 5:3), atau pengampunan dosa yang mereka beritakan harus disampaikan dengan syarat. Tidak seorangpun dapat melakukan alternatif yang pertama. Jadi apa yang diserahkan oleh Yesus Kristus kepada murid-muridNya disini adalah hak yang benar untuk menyatakan, didalam namaNya ada pengampunan dosa bagi umat manusia, dan juga syarat-syaratnya agar dosa-dosa tersebut diampuni. Yaitu tercakup pengertian dalam hal ini ialah kematian Yesus Kristus (luka-lukaNya yang ditunjukkan), kebangkitanNya yang dinyatakan dengan kehadiranNya sendiri pada saat itu, memberikan suatu hasil karya penyelamatan dan pengampunan dosa bagi umat manusia. Untuk inilah Yesus Kristus memberikan penugasan kepada para murid, serta amanat itu sendiri yang berpusat pada pengampunan dosa. Untuk inilah para murid diberi perlengkapan dengan "penghembusan" Roh Kudus sebagai tanda bahwa mereka adalah "manusia baru".


Sekarang mengenai "paraklêtos" (Penghibur/ Penolong) yang dijanjikan oleh Yesus. KedatanganNya dan karyaNya secara penuh dimulai pada saat Hari Pentakosta :


* Kisah 2:1-4
2:1 Ketika tiba hari Pentakosta, semua orang percaya berkumpul di satu tempat.
2:2 Tiba-tiba turunlah dari langit suatu bunyi seperti tiupan angin keras yang memenuhi seluruh rumah, di mana mereka duduk;
2:3 dan tampaklah kepada mereka lidah-lidah seperti nyala api yang bertebaran dan hinggap pada mereka masing-masing.
2:4 Maka penuhlah mereka dengan Roh Kudus, lalu mereka mulai berkata-kata dalam bahasa-bahasa lain, seperti yang diberikan oleh Roh itu kepada mereka untuk mengatakannya.



Kedatangan Roh Kudus (yang selengkapnya dicatat dalam Kisah 2:1-41) di Hari Pentakosta adalah merupakan saat lahirnya Jemaat/Gereja (Yunani, εκκλησια, 'ekklêsia'). Yaitu manakala Roh Kudus diberikan kepada manusia dengan cara yang baru untuk mengumpulkan orang-orang yang percaya kepada Yesus Kristus ke dalam hubungan yang baru.

Pentakosta, Yunani πεντηκοντα - pentêkonta, harfiah limapuluh, adalah istilah Yunani yang dipakai untuk kata Ibrani "KHAG SYAVU'OT" (Hari Raya Tujuh Minggu) yang dicatat dalam Imamat 23:15-22. Hari Raya ini pertama kali ditulis dalam Keluaran 23:16 sebagai hari raya panen atau hari raya menuai, "KHAG HAQATSIR"

Seluruh murid berjumlah 120 orang (Kisah 1:15) itu berkumpul di satu tempat – mungkin ruang atas yang dipakai untuk Perjamuan Terakhir (Kisah 1:13).

Pada ayat 2, dicatat "suatu bunyi seperti tiupan angin keras", Yang berbunyi itu bukan angin, tetapi sesuatu yang seperti angin. Kata Yunani pneuma bisa berarti angin dan bisa berarti roh, seperti yang dijelaskan pada study kata pada artikel disini; dan angin merupakan lambang dari kuasa Roh dan bisa berarti lambang keberadaanNya yang tidak kelihatan (bandingkan Yohanes 3:8 ).

Ayat 3-4 menulis tentang menifestasi Roh dengan tanda "lidah-lidah seperti nyala api", hal ini dalam beberapa tafsiran menghubungkan lidah api ini dengan "babtisan api" seperti yang tertulis dalam (Lukas 3:16). Dan Roh Kudus yang dijanjikan sebagai sosok "paraklêtos" (Penghibur/ Penolong) seperti yang dijanjikan Yesus Kristus diberikan kepada murid-muridNya, maka penuhlah mereka dengan Roh Kudus, hal ini juga bisa diartikan dengan "Babtisan Roh Kudus" (Reff Lukas 3:16, Yohanes 1:33) seperti yang ditunjuk oleh Yohanes Pembabtis.

Dengan demikian sudah jelas, bahwa sosok "paraklêtos" (Penghibur/ Penolong) yang dijanjikan yaitu Roh Kudus telah datang pada Hari Raya Pentakosta di Yerusalem, 50 hari setelah Paskah.
Sesuai janjiNya telah terjadi, bahwa murid-murid itu tidak pernah menjadi yatim piatu (Yohanes 14:18 ).



Amin.



Sumber :
- Milligan & Moulton, Commentary on John
- The Wycliffe, Bible Commentary


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sat Nov 04, 2006 8:01 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033
Tuduhan :
Quote:
POINT KETIGA CIRI-CIRI SANG PENGHIBUR

Ciri pertama dia akan menemanimu selama-lamanya
Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penolong yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya ( Yohanes 14:16 )

Apa yang dimaksud mengiringi kamu selama-lamanya ?, apakah hal itu berarti sang penghibur akan hidup selama-lamanya?




JAWAB:


Allah itu kekal -- yaitu, Dia ada dari selama-lamanya sampai selama-lamanya. Tidak pernah ada waktu, baik di masa lalu maupun di masa depan, ketika Allah tidak ada atau takkan ada; Ia tidak terikat dengan waktu manusia dan oleh karena itu dalam Alkitab keberadaanNya ini dilukiskan dengan "Aku ada" (Ibrani "ANÏ HÛ", Yunani "egô eimi").

Dalam penjelasan diatas, παρακλητος - paraklêtos adalah Roh Kudus. Maka "ο παρακλητος - ho paraklêtos" itu kekal, hidup selama-lamanya, karena :



ROH KUDUS itu kekal


Sosok παρακλητος - paraklêtos yaitu Roh Kebenaran (πνευμα της αληθειας - pneuma tês alêtheias), memiliki sifat yang kekal :


* Yohanes 14:16
LAI TB, Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penolong yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya,
KJV, And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
TR, και εγω ερωτησω τον πατερα και αλλον παρακλητον δωσει υμιν ινα μενη μεθ υμων εις τον αιωνα
Interlinear, kai {dan} egô {Aku} erôtêsô {akan meminta} ton patera {Bapa} kai {dan} allon {yang lain} paraklêton {penolong} dôsei {Ia akan memberi} humin {kepadamu} hina {supaya} menê {menyertai} meth {dengan} humôn {kamu} eis ton aiôna {untuk selama-lamanya}


Roh Kudus itu kekal karena Allah itu kekal :


* Yesaya 44:6
LAI TB, Beginilah firman TUHAN, Raja dan Penebus Israel, TUHAN semesta alam: 'Akulah yang terdahulu dan Akulah yang terkemudian; tidak ada Allah selain dari pada-Ku.'
KJV, Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
Hebrew,
כֹּֽה־אָמַר יְהוָה מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְגֹאֲלֹו יְהוָה צְבָאֹות אֲנִי רִאשֹׁון וַאֲנִי אַחֲרֹון וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִֽים׃
Translit Interlinear, KOH-'AMAR {demikian firman} YEHOVAH {TUHAN} MELEKH-YISRA'EL {raja Israel} VEGO'ALO {dan penebusnya} YEHOVAH {TUHAN} TSEVA'OT (dari para pasukan, semesta alam) 'ANI (Aku) RI'SYON (yang pertama) VA'ANI {dan Aku} 'AKHARON {yang terakhir} UMIBAL'ADAI {dan selain daripada-Ku} 'EIN {tidak ada} 'ELOHIM {Allah}


* Yesaya 48:12
LAI TB, "Dengarkanlah Aku, hai Yakub, dan engkau Israel yang Kupanggil! Akulah yang tetap sama, Akulah yang terdahulu, Akulah juga yang terkemudian!"
KJV, Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
Hebrew, [SIZE=150]
שְׁמַע אֵלַי יַֽעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל מְקֹרָאִי אֲנִי־הוּא אֲנִי רִאשֹׁון אַף אֲנִי אַחֲרֹֽון׃
Translit, SYEMA' 'ELAI YA'AKOV VEYISRA'EL MEKORA'I ANI-HU 'ANI RI'SYON 'AF 'ANI 'AKHARON


Gaya otoritatif yang sama dipakai oleh Yesus Kristus, seperti dalam ayat-ayat ini :


* Wahyu 1:8
"Aku adalah Alfa dan Omega, firman Tuhan Allah, yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang, Yang Mahakuasa."

KJV, I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
TR, εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
Translit Interlinear, egô {Aku} eimi {Adalah} to a {Alfa} kai {dan} to ô {Omega} archê {Yang Awal} kai {dan} telos {Yang Akhir} legei {berfirman} ho kurios {Tuhan} ho {Ia} ôn {yang ada} kai {dan} ho {yang} ên {sudah ada} kai {dan} ho {yang} erkhomenos {akan datang} ho pantokratôr {Yang Mahakuasa}


* Wahyu 21:6
LAI TB, Firman-Nya lagi kepadaku: "Semuanya telah terjadi. Aku adalah Alfa dan Omega, Yang Awal dan Yang Akhir. Orang yang haus akan Kuberi minum dengan cuma-cuma dari mata air kehidupan.
KJV, And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
TR, και ειπεν μοι γεγονεν εγω ειμι το α και το ω η αρχη και το τελος εγω τω διψωντι δωσω εκ της πηγης του υδατος της ζωης δωρεαν
Translit Interlinear, kai {dan} eipen {Dia berfirman} moi {kepadaku} gegonen {ia sudah terjadi} egô {Aku} eimi {Adalah} to a {Alpha} kai {dan} to ô {Omega} hê {yang} arkhê {pertama} kai {dan} to {yang} telos {terakhir} egô {Aku} tô {yang} dipsônti {haus} dôsô {Aku akan memberikan} ek {dari} tês pêgês {mata} tou hudatos {air} tês zôês {hidup} dôrean {secara gratis}


* Wahyu 1:17
LAI TB, Ketika aku melihat Dia, tersungkurlah aku di depan kaki-Nya sama seperti orang yang mati; tetapi Ia meletakkan tangan kanan-Nya di atasku, lalu berkata: 'Jangan takut! Aku adalah Yang Awal dan Yang Akhir,'"
KJV, And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
TR, και οτε ειδον αυτον επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος και επεθηκεν την δεξιαν αυτου χειρα επ εμε λεγων μοι μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατος
Translit Interlinear, kai {lalu} hote {ketika} eidon {aku melihat} auton {Dia} epesa pros {aku jatuh didepan} tous podas {kaki-kaki} autou {Nya} hôs {seperti} nekros {(orang) yang mati} kai {dan} epethêken {Ia meletakkan} tên dexian {kanan} autou {Nya} kheira {tangan} ep {diatas} eme {ku} legôn {berkata} moi {kepadaKu} mê {janganlah} phobou {merasa takut} egô {Aku} eimi {Adalah} ho prôtos {Yang Awal} kai {dan} ho eskhatos {Yang Akhir}


Kristianitas mengimani bahwa Yesus Kristus adalah Allah dan Roh Kudus adalah Roh Allah yang Kudus :


Rujukan TANAKH IBRANI (Perjanjian Lama) :


* Yesaya 63:10-11
63:10 LAI TB, Tetapi mereka memberontak dan mendukakan Roh Kudus-Nya; maka Ia berubah menjadi musuh mereka, dan Ia sendiri berperang melawan mereka.
KJV, But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
Hebrew,
וְהֵמָּה מָרוּ וְעִצְּבוּ אֶת־רוּחַ קָדְשֹׁו וַיֵּהָפֵךְ לָהֶם לְאֹויֵב הוּא נִלְחַם־בָּֽם׃
Translit, VEHEMAH MARU VEITSVU 'ET-RUAKH QADSYO VAYEHAFEKH LAHEM LEOYEV HU NILKHAM-BAM

63:11 LAI TB, Lalu teringatlah mereka kepada zaman dahulu kala, zaman Musa, hamba-Nya itu: Di manakah Dia yang membawa mereka naik dari laut bersama-sama dengan penggembala kambing domba-Nya? Di manakah Dia yang menaruh Roh Kudus-Nya dalam hati mereka
KJV, Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him?
Hebrew,
וַיִּזְכֹּר יְמֵֽי־עֹולָם מֹשֶׁה עַמֹּו אַיֵּה ׀ הַֽמַּעֲלֵם מִיָּם אֵת רֹעֵי צֹאנֹו אַיֵּה הַשָּׂם בְּקִרְבֹּו אֶת־רוּחַ קָדְשֹֽׁו׃
Translit, VAYIZKOR YEMEI-'OLAM MOSYEH AMO 'AYEH HAMA'ALEM MIYAM 'ET ROEY TSONO 'AYEH HASAM BEQIRBO 'ET-RUAKH QADSYO


* Mazmur 51:13
Janganlah membuang aku dari hadapan-Mu, dan janganlah mengambil roh-Mu yang kudus dari padaku.

KJV, Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Hebrew,
אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי׃
Translit, 'AL-TASYLIKHENI MILFANEIKHA VERUAKH QADSYEKHA AL-TIQAKH MIMENI


Bandingkan dengan Perjanjian baru :


* Yohanes 4:24
LAI TB, Allah itu Roh dan barangsiapa menyembah Dia, harus menyembah-Nya dalam roh dan kebenaran.
KJV, God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
TR, πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν
Translit, pneuma ho theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alêtheia dei proskunein


Tuduhan :
Quote:
Dan Aku memberikan hidup yang kekal kepada mereka dan mereka pasti tidak akan binasa sampai selama-lamanya dan seorangpun tidak akan merebut mereka dari tangan-Ku. ( Yohanes 10:28 )

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya barangsiapa menuruti firman-Ku, ia tidak akan mengalami maut sampai selama-lamanya." Kata orang-orang Yahudi kepada-Nya: "Sekarang kami tahu, bahwa Engkau kerasukan setan. Sebab Abraham telah mati dan demikian juga nabi-nabi, namun Engkau berkata: Barangsiapa menuruti firman-Ku, ia tidak akan mengalami maut sampai selama-lamanya.

Adakah Engkau lebih besar dari pada bapa kita Abraham, yang telah mati! Nabi-nabipun telah mati; dengan siapakah Engkau samakan diri-Mu?",Jawab Yesus: "Jikalau Aku memuliakan diri-Ku sendiri, maka kemuliaan-Ku itu sedikitpun tidak ada artinya. Bapa-Kulah yang memuliakan Aku, tentang siapa kamu berkata: Dia adalah Allah kami, padahal kamu tidak mengenal Dia, tetapi Aku mengenal Dia. Dan jika Aku berkata: Aku tidak mengenal Dia, maka Aku adalah pendusta, sama seperti kamu, tetapi Aku mengenal Dia dan Aku menuruti firman-Nya. ( Yohanes 8:51-55 )

Ayat-ayat diatas menunjukkan bahwa seseorang akan hidup kekal bila menuruti ajaran Yesus, tentu saja tidak ada satu orangpun yang akan kekal abadi, apakah pernyataan Yesus salah bahwa pengikutnya akan hidup selama-lamanya?, tentu saja tidak, sebab Yesus disini bercerita tentang kehidupan kedua setelah mereka mengikuti ajarannya, kehidupan diakhirat yang kekal abadi.

Mereka akan tinggal di tanah yang Kuberikan kepada hamba-Ku Yakub, di mana nenek moyang mereka tinggal, ya, mereka, anak-anak mereka maupun cucu cicit mereka akan tinggal di sana untuk selama-lamanya dan hamba-Ku Daud menjadi raja mereka untuk selama-lamanya. (Yehezkiel 37:25)

Tuhan didalam Bible juga mengatakan bahwa Bani Israil akan hidup di tanah yang dijanjikan selama-lamanya dan Daud akan menjadi Raja mereka selama-lamanya, apakah ini berarti bahwa daud akan gidup selama-lamanya?, tentu saja tidak yang dimaksud menjadi raja selama-lamanya adalah ajaran Daud serta namanya akan hidup selama-lamanya didalam bangsa israel.

dari sini akhirnya kita dapat simpulkan bahwa yang dimaksud menemani selama-lamanya adalah ajaran sang penghibur yang akan menemani kamu selama-lamanya menjadi sangat mungkin. Dan selama-lamanya bisa diartikan tidak ada lagi ajaran baru yang menggantikan ajaran yang telah dia sampaikan.

Pada hari ini telah kusempurnakan untuk kamu agamamu, dan telah kucukupkan nikmatku, dan kuredhoi Islam itu menjadi agama bagimu (5:3)



JAWAB :


Penuduh diatas mempermasalahkan tentang "kematian" bahwa semua manusia akan mengalami kematian, itu benar, namun perhatikan penjelasan dibawah ini :



Kematian jasmani bukan akhir segala-galanya :


Kita masing-masing (agama Yahudi, agama Islam, dan Kristianitas) diajarkan ada kehidupan setelah kematian. Dan kematian didunia bukan akhir segalanya, karena manusia akan ada di alam yang lain, yaitu akhirat.

Untuk itu dalam beberapa ayat di Alkitab, kata "kematian jasmani" ini digambarkan secara figuratif dengan kata "tidur" :


* Ulangan 31:16
LAI TB, TUHAN berfirman kepada Musa: "Ketahuilah, engkau akan mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangmu dan bangsa ini akan bangkit dan berzinah dengan mengikuti allah asing yang ada di negeri, ke mana mereka akan masuk; mereka akan meninggalkan Aku dan mengingkari perjanjian-Ku yang Kuikat dengan mereka.
KJV, And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
Hebrew,
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הִנְּךָ שֹׁכֵב עִם־אֲבֹתֶיךָ וְקָם הָעָם הַזֶּה וְזָנָה ׀ אַחֲרֵי ׀ אֱלֹהֵי נֵֽכַר־הָאָרֶץ אֲשֶׁר הוּא בָא־שָׁמָּה בְּקִרְבֹּו וַעֲזָבַנִי וְהֵפֵר אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר כָּרַתִּי אִתֹּֽו׃
Translit Interlinear, VAYOMER {dan berfirman} YEHOVAH {baca Adonay, TUHAN} 'EL-MOSYEH {kepada Musa} HINEKHA {lihatlah engkau} SYOKHEV {akan tidur} 'IM-AVOTEIKHA {bersama leluhurmu} VEKAM {dan bangkit} HA'AM {bangsa} HAZE {ini} VEZANAH {dan berzinah} AKHAREI {yang lain} ELOHEY {ilah} NEKHAR-HA'ARETS {asing di negeri} ASHER {yang} HU {mereka} VA-SYAMAH {pergi kesana} BEQIRBO {diantara mereka} VA'AZAVANI {dan meninggalkan Aku} VEHEFER {dan mematahkan} 'ET-BERITI {perjanjian-Ku} ASYER {yang} KARATI {Aku sudah mengikat} ITO {dengan mereka}.


Perhatikan frasa : "Engkau akan mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangmu", "SYOKHEV IM-AVOTEIKHA", KJV, 'thou shalt sleep with thy fathers', secara literal kata "SYOKHEV" (DARI KAAT שכב - SYAKHAV) ini bermakna "berbaring" atau "beristirahat".


Ayat lain yang memuat kata "tidur" (Ibrani, שכב - SYAKHAV, memiliki pengertian kematian jasmani misalnya Ayub 14:12, Yohanes 11:14, 1 Korintus 15:6, sbb :


* Ayub 14:12
LAI TB, demikian juga manusia berbaring dan tidak bangkit lagi, sampai langit hilang lenyap, mereka tidak terjaga, dan tidak bangun dari tidurnya.
KJV, So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. Hebrew,
וְאִישׁ שָׁכַב וְֽלֹא־יָקוּם עַד־בִּלְתִּי מַיִם לֹא יָקִיצוּ וְלֹֽא־יֵעֹרוּ מִשְּׁנָתָֽם׃
Translit, VE'ISY SYAKHAV VELO-YAQUM 'AD-BILTI SYAMAYIM LO YAQITSU VELO YE'ORU MISYNATAM


Ungkapan yang sama juga digunakan dalam Perjanjian Baru, dengan kata κοιμαω - koimaiô, tidur, seperti dalam ayat-ayat dibawah ini :


* Yohanes 11:11
LAI TB, Demikianlah perkataan-Nya, dan sesudah itu Ia berkata kepada mereka: "Lazarus, saudara kita, telah tertidur, tetapi Aku pergi ke sana untuk membangunkan dia dari tidurnya.
KJV, These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.
TR, ταυτα ειπεν και μετα τουτο λεγει αυτοις λαζαρος ο φιλος ημων κεκοιμηται αλλα πορευομαι ινα εξυπνισω αυτον
Interlinear, tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros ho philos hêmôn kekoimêtai alla poreuomai ina exupnisô auton


κεκοιμηται – kekoimêtai, verb (kata kerja) – ditulis dalam bentuk perfect passive indicative - third person singular
dari kata κοιμαω - koimaiô, leksikon Yunani : to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease -- (be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead.


* 1 Korintus 15:6
LAI TB, Sesudah itu Ia menampakkan diri kepada lebih dari lima ratus saudara sekaligus; kebanyakan dari mereka masih hidup sampai sekarang, tetapi beberapa di antaranya telah meninggal.
KJV, After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
TR, επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν
Translit, epeita ôphthê epanô pentakosiois adelphois ephapax ex hôn hoi pleious menousin heôs arti tines de kai ekoimêthêsan


Kata εκοιμηθησαν - ekoimêthêsan, verb (kata kerja) – ditulis dalam bentuk aorist passive indicative - third person
dari kata κοιμαω - koimaiô, leksikon Yunani : to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease -- (be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead.


Maka, ayat-ayat diatas ini cukup memberi kita pengertian bahwa kematian, seperti tidur, bukanlah keadaan menetap. Masih ada keadaan yang akan dijalani manusia yaitu di alam akhirat.



Apakah yang disebut mati?


Bahasa Indonesia sendiri mencatat makna beragam: hilang nyawa, tidak hidup lagi, padam, buntu, tidak digunakan, tidak bergerak, diam atau berhenti, tidak ada kegiatan.


* Kejadian 2:17
LAI TB, tetapi pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat itu, janganlah kaumakan buahnya, sebab pada hari engkau memakannya, pastilah engkau mati.
KJV, But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
Hebrew,
וּמֵעֵץ הַדַּעַת טֹוב וָרָע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ כִּי בְּיֹום אֲכָלְךָ מִמֶּנּוּ מֹות תָּמֽוּת׃
Translit Interlinear, UME'ETS {dan dari pohon} HADA'AT {pengetahuan itu} TOV {yang baik} VARA' {dan yang jahat} LO' {jangan} TO'KHAL {engkau makan} MIMENU {darinya} KI {karena} BEYOM {pada hari} 'AKHALKHA {engkau makan} MIMENU {darinya} MOT {mati} TAMUT {engkau mati}


Pohon pengetahuan , 'ÊTS HADA'AT sebagai pusat pencobaan, tertanam pada jalan Adam yang menuju ke pohon hidup, yaitu meterai sakramental bagi kebahagiaan sempurna yang ditawarkan. Pastilah engkau mati MOT TAMUT, sekalipun tujuan yang benar dari pencobaan itu adalah hidup, namun hukum perjanjian Allah itu menempatkan Adam, seperti halnya dengan Israel di kemudian hari, di hadapan hidup dan kebaikan, maut dan kejahatan.


* Ulangan 30:15-18

30:15 LAI TB, Ingatlah, aku menghadapkan kepadamu pada hari ini kehidupan dan keberuntungan, kematian dan kecelakaan, -
KJV, See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
Hebrew,
רְאֵה נָתַתִּי לְפָנֶיךָ הַיֹּום אֶת־הַֽחַיִּים וְאֶת־הַטֹּוב וְאֶת־הַמָּוֶת וְאֶת־הָרָֽע׃
Translit, RE'EH NATATI LEFANEIKHA HAYOM ET-HAKHAYIM VE'ET-HATOV VE'ET-HAMAVET VE'ET-HARA

30:16 LAI TB, karena pada hari ini aku memerintahkan kepadamu untuk mengasihi TUHAN, Allahmu, dengan hidup menurut jalan yang ditunjukkan-Nya dan berpegang pada perintah, ketetapan dan peraturan-Nya, supaya engkau hidup dan bertambah banyak dan diberkati oleh TUHAN, Allahmu, di negeri ke mana engkau masuk untuk mendudukinya.
KJV, In that I command thee this day to love the LORD thy God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments, that thou mayest live and multiply: and the LORD thy God shall bless thee in the land whither thou goest to possess it.
Hebrew,
אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיֹּום לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֹתָיו וְחֻקֹּתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְחָיִיתָ וְרָבִיתָ וּבֵֽרַכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
Translit, ASYER ANOKHI METSAVKHA HAYOM LEAHAVAH 'ET-YEHOVAH ELOHEIKHA LALEKHET BIDRAKHAV VELISYMOR MITSVOTAV VEKHUKOTAV UMISYPATAV VEKHAYITA VERAVITA 'UVERAKHKHA YEHOVAH ELOHEIKHA BAARETS ASYER-ATA VA-SYAMAH LERISHTAH

30:17 LAI TB, Tetapi jika hatimu berpaling dan engkau tidak mau mendengar, bahkan engkau mau disesatkan untuk sujud menyembah kepada allah lain dan beribadah kepadanya, -
KJV, But if thine heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;
Hebrew,
וְאִם־יִפְנֶה לְבָבְךָ וְלֹא תִשְׁמָע וְנִדַּחְתָּ וְהִֽשְׁתַּחֲוִיתָ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבַדְתָּֽם׃
Translit, VE'IM-YIFNE LEVAVKHA VELO TISYMA VENIDAKHTA VEHISYTAKHAVITA LE'LOHIM AKHERIM VA'AVADTAM

30:18 LAI TB, maka aku memberitahukan kepadamu pada hari ini, bahwa pastilah kamu akan binasa; tidak akan lanjut umurmu di tanah, ke mana engkau pergi, menyeberangi sungai Yordan untuk mendudukinya."
KJV, I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
Hebrew,
הִגַּדְתִּי לָכֶם הַיֹּום כִּי אָבֹד תֹּאבֵדוּן לֹא־תַאֲרִיכֻן יָמִים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתָּה עֹבֵר אֶת־הַיַּרְדֵּן לָבֹא שָׁמָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
Translit, HIGADTI LAKHEM HAYOM KI 'AVOD TOVEDUN LO-TA'ARIKHUN YAMIM 'AL-HA'ADAMAH ASYER ATAH 'OVER 'ET-HAYARDEN LAVO SYAMAH LERISYTAH


* Kejadian 3:4,
LAI TB, Tetapi ular itu berkata kepada perempuan itu: "Sekali-kali kamu tidak akan mati," –
KJV, And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
Hebrew,
וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל־הָֽאִשָּׁה לֹֽא־מֹות תְּמֻתֽוּן׃
Translit, VAYOMER HANAKHASY 'EL-HAISYAH LO'-MOT TEMUTUN


Semula Iblis dalam wujud ular menantang penetapan-penetapan hukum perjanjian, yaitu kaidah Allah bagi hidup sekarang ini; sekarang ia mempertentangkan hukuman-hukumannya, yaitu penafsiran Allah tentang masa depan.

Semua manusia, yang percaya dan yang tidak percaya, akan mati. Akan tetapi, kata mati di dalam Alkitab, memiliki lebih dari satu arti. Penting untuk mengerti hubungan orang percaya dengan berbagai arti kematian.

Pasal-pasal Kejadian 2:1-3:24 mengajarkan bahwa kematian memasuki dunia karena dosa. Orang-tua pertama kita diciptakan dengan kemampuan untuk hidup selama-lamanya; ketika mereka tidak menaati perintah Allah, mereka dijatuhi hukuman atas dosa itu, yaitu kematian.

Adam dan Hawa tunduk kepada kematian jasmaniah. Allah telah menempatkan pohon kehidupan di tengah taman Eden agar dengan terus-menerus memakan buahnya umat manusia tidak akan pernah mati. Tetapi setelah Adam dan Hawa memakan buah dari pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat, Allah mengatakan, engkau debu dan engkau akan kembali menjadi debu. Sekalipun mereka tidak mati secara jasmaniah pada hari mereka memakan buah itu, mereka kini tunduk pada hukum kematian sebagai akibat dari kutukan Allah.

Adam dan Hawa juga mati secara moral. Allah mengingatkan Adam bahwa ketika ia makan buah yang terlarang itu, ia pasti akan mati. Peringatan itu sangat serius. Sekalipun Adam dan Hawa tidak mati secara jasmaniah pada hari itu, mereka mati secara moral, yaitu tabiat mereka menjadi berdosa. Sejak Adam dan Hawa, semua orang dilahirkan dengan tabiat berdosa, yaitu suatu keinginan bawaan untuk mementingkan diri sendiri tanpa mempedulikan Allah atau orang lain.

Adam dan Hawa juga mati secara rohani ketika mereka tidak taat kepada Allah, yaitu hubungan intim mereka yang dahulu dengan Allah menjadi rusak. Mereka tidak lagi mengharapkan saat-saat berjalan dan berbincang-bincang dengan Allah di taman; sebaliknya mereka bersembunyi dari hadapan-Nya. Di bagian lainnya, Alkitab mengajarkan bahwa terlepas dari Kristus, semua orang terasing dari Allah dan dari hidup di dalam-Nya; mereka mati secara rohani.

Akhirnya, kematian sebagai akibat dosa mencakup kematian kekal. Hidup kekal seharusnya menjadi akibat ketaatan Adam dan Hawa; sebaliknya, prinsip kematian kekal telah diberlakukan. Kematian kekal adalah hukuman dan pemisahan kekal dari Allah sebagai akibat ketidaktaatan, yaitu menjalani hukuman kebinasaan selama-lamanya, dijauhkan dari hadirat Tuhan dan dari kemuliaan kekuatan-Nya.

Satu-satunya cara untuk lolos dari semua aspek kematian ini ialah melalui Yesus Kristus yang telah mematahkan kuasa maut dan mendatangkan hidup yang tidak dapat binasa. Dengan kematian-Nya Ia mendamaikan kita dengan Allah, sehingga memutarbalikkan pemisahan dan pengasingan rohani yang dihasilkan dosa. Oleh kebangkitan-Nya, Ia mengalahkan dan mematahkan kuasa Iblis, dosa, dan kematian jasmaniah. Umat Allah di Perjanjian Lama sudah bersaksi bahwa orang percaya tidak akan selamanya tinggal di dalam kubur.

Sekalipun orang percaya di dalam Kristus memiliki jaminan hidup kebangkitan, mereka masih harus mengalami kematian jasmaniah. Tetapi orang percaya menghadapi kematian dengan sikap yang berbeda dari orang tidak percaya.

Sekedar tambahan, bahwa orang yang belum mati tetapi akan mati pun disebut mati di dalam Alkitab, misalnya:


* Zakharia 11:9,
LAI TB, Lalu aku berkata: "Aku tidak mau lagi menggembalakan kamu; yang hendak mati, biarlah mati; yang hendak lenyap, biarlah lenyap, dan yang masih tinggal itu, biarlah masing-masing memakan daging temannya!"
KJV, Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another.
Hebrew,
וָאֹמַר לֹא אֶרְעֶה אֶתְכֶם הַמֵּתָה תָמוּת וְהַנִּכְחֶדֶת תִּכָּחֵד וְהַנִּשְׁאָרֹות תֹּאכַלְנָה אִשָּׁה אֶת־בְּשַׂר רְעוּתָֽהּ׃
Translit, VAOMAR LO' ER'EH ETKHEM HAMETAH TAMUT VEHANIKHKHEDET TIKAKHED VEHANISYAROT TOKHALNA ISYAH ET-BESAR RE'UTAH



HAMETAH TAMUT, harfiah orang mati itu mati diterjemahkan "yang hendak mati, biarlah mati padahal yang disebut orang mati itu belum mati tetapi akan mati. Kehancuran suatu bangsa pun menggunakan kata Ibrani MUT ini misalnya Amos 2:2 menulis bahwa Moab akan mati di dalam kegaduhan.

Jadi , makna mati di dalam Alkitab tidak semata-mata berhubungan dengan kematian fisik belaka.



Arti memiliki Hidup yang kekal :


Dalam Kristianitas, mengimani bahwa kepercayaan/ keimanan kepada Yesus Kristus akan membawa manusia itu kepada hidup yang kekal (selamat, tidak masuk neraka/ mengalami kematian kekal) :


* Yohanes 3:16
LAI TB, Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
KJV, For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
TR, ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Translit Interlinear, houtôs {demikian} gar {karena} êgapêsen {mengasihi} ho theos {Allah} ton kosmon {manusia di dunia} hôste {sehingga} ton uion{anak} autou ton monogenê {yang tunggal/ yang unik} edôken {Ia telah memberikan} hina {supaya} pas {setiap (orang yang)} ho pisteuôn {percaya} eis {kepada} auton {Dia} mê {tidak} apolêtai {menjadi binasa} all {melainkan} ekhê {beroleh} zôên {hidup} aiônion {kekal}


Kehidupan kekal membebaskan manusia dari maut, penjelasannya sbb :


* Yohanes 10:27-29
10:27 LAI TB, Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku dan Aku mengenal mereka dan mereka mengikut Aku,
TR, τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουει καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι
Interlinear, ta probata {domba-domba} ta ema {-Ku} tês phônês {suara} mou {-Ku} akouei {ia mendengar} kagô {dan Aku} ginôskô {Aku mengenal} auta {mereka} kai {dan} akolouthousin {mereka mengikuti} moi {-Ku}

10:28 LAI TB, dan Aku memberikan hidup yang kekal kepada mereka dan mereka pasti tidak akan binasa sampai selama-lamanya dan seorang pun tidak akan merebut mereka dari tangan-Ku.
TR, καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου
Interlinear, kagô {dan Aku} zôên {hidup} aiônion {yang kekal} didômi {Aku memberikan} autois {kepada mereka} kai {dan} ou {tidak} mê{tidak} apolôntai {mereka binasa} eis {kepada} ton {yang} aiôna {kekal} kai {dan} oukh {tidak} harpasei {ia akan merampai} tis {seseorang} auta {mereka} ek {dari} tês kheiros {tangan} mou {-Ku}

10:29 LAI TB, Bapa-Ku, yang memberikan mereka kepada-Ku, lebih besar dari pada siapa pun, dan seorang pun tidak dapat merebut mereka dari tangan Bapa.
TR, ο πατηρ μου ος δεδωκεν μοι μειζων παντων εστιν και ουδεις δυναται αρπαζειν εκ της χειρος του πατρος μου
Interlinear, ho patêr {Bapa} mou {-Ku} hos {yang} dedôken {Dia sudah memberikan} moi {kepada-Ku} meizôn {lebih besar daripada} pantôn {segala} estin {Dia adalah} kai {dan} oudeis {tidak seorang pun} dunatai {ia dapat} harpazein {merampas} ek {dari} tês kheiros {tangan} tou patros {Bapa} mou {-Ku}

10:30 LAI TB, Aku dan Bapa adalah satu."
TR, εγω και ο πατηρ εν εσμεν
Interlinear, egô {Aku} ka i{dan} ho patêr {Bapa itu} hen {satu} esmen {kami adalah}


Perhatikan ungkapan "mereka pasti tidak akan binasa, kata binasa", Yunani "απολωνται - apolôntai" dari kata kerja (verba) απολλυμι - apollumi, dari kata απο - apo dan ολεθρος - olethros, kemusnahan.
Di sini tampak suatu janji yang indah bagi semua orang yang percaya kepada Yesus Kristus.

Sesungguhnya ada keselamatan dan keamanan bahkan bagi domba yang paling lemah yang mengikuti dan mendengarkan Allah Sang Gembala yang baik. Hal ini hanya dapat terlaksana jika domba-domba itu adalah domba-domba Yesus Kristus, karena barangsiapa yang tidak percaya, tidak termasuk domba Kristus.

Maka, Kehidupan Kekal pun akan diterima oleh orang-orang Yang percaya , mereka tidak akan mengalami kematian yang kekal (masuk neraka), akibat dari iman kepada Yesus Kristus.


Amin.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sun Nov 05, 2006 12:01 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033
Tuduhan :
Quote:
Ciri Kedua Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu

kenapa Yesus mengatakan hal ini ?, sebab dia merasa belum mengajarkan semuanya, dan sang penghibur tersebut akan mengajarkan dang mengatakan semuanya.

tetapi Penghibur, yaitu Roh Kudus, yang akan diutus oleh Bapa dalam nama-Ku, Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu ( Yohanes 14:26)

Masih banyak hal yang harus Kukatakan kepadamu, tetapi sekarang kamu belum dapat menanggungnya (Yohanes 16:12)

Dan sang penghibur yaitu Roh kebenaran akan membimbing kamu sekalian kepada kebenaran ia akan mengatakan apa yang dia dengar dari Tuhannya bukan dari dirinya sendiri.

Tetapi apabila Ia datang, yaitu Roh Kebenaran, Ia akan memimpin kamu ke dalam seluruh kebenaran; sebab Ia tidak akan berkata-kata dari diri-Nya sendiri, tetapi segala sesuatu yang didengar-Nya itulah yang akan dikatakan-Nya ( Yohanes 16:13 )

Jadi sang penghibur akan memberi petunjuk kepada segala sesuatu tentang kebenaran, uamh tidak sempat atau tidak diajarkan oleh Yesus.



JAWAB :


* Yohanes 14:26
LAI TB, tetapi Penghibur, yaitu Roh Kudus, yang akan diutus oleh Bapa dalam nama-Ku, Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu dan akan mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu.
KJV, But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
TR, ο δε παρακλητος το πνευμα το αγιον ο πεμψει ο πατηρ εν τω ονοματι μου εκεινος υμας διδαξει παντα και υπομνησει υμας παντα α ειπον υμιν
Translit Interlinear, ho de {tetapi} paraklêtos {Penghibur/ Penolong/ Pembela} to pneuma {Roh} to hagion {Kudus} ho {yang} pempsei {Dia akan mengutus} ho patêr {Bapa} en {didalam} tô onomati {Nama} mou {-Ku} ekeinos {Dia itulah} humas {kamu} didaxei {Dia akan mengajar} panta {segala sesuatu} kai {dan} hupomnêsei {Dia akan mengingatkan} humas {kamu} panta {segala sesuatu} ha {yang} eipon {Aku berkata} humin {kepada Kamu}


Sekali lagi, ayat diatas ini mempunyai kunci yaitu "diutus oleh Bapa dalam nama-Ku". Kata "diutus", Yunani "πεμψει – pempsei, verb (kata kerja) – ditulis dalam bentuk future active indicative - third person singular
Dari kata Yunani πεμπω - pempô , Leksikon Yunani : to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.


Apakah Muhammad menyatakan beliau "diutus" oleh Bapa dalam nama Yesus?,

Perhatikan ayat-ayat yang dipermasalahkan oleh penuduh, dan bacalah lebih lengkap terutama pada Yohanes 16:14 dibawah ini, apakah Muhammad memberitakan apa yang diterimanya dari Yesus Kristus?

Muhammad menyatakan bahwa beliau menerima wahyu dari Allah, apakah penuduh ini menghubungkan nabinya itu kepada Yesus Kristus?

Saya ragu bahwa penuduh ini mengakui keilahian Yesus Kristus. Untuk itu sebaiknya tidak digunakan Alkitab sebagai rujukan kepada sang nabi, karena terlalu banyak kriteria-kriteria yang tidak cocok. Mohon menggunakan Kitab Suci sendiri saja.


* Yohanes 16:7-15
16:7 Namun benar yang Kukatakan ini kepadamu: Adalah lebih berguna bagi kamu, jika Aku pergi. Sebab jikalau Aku tidak pergi, Penghibur itu tidak akan datang kepadamu, tetapi jikalau Aku pergi, Aku akan mengutus Dia kepadamu.
16:8 Dan kalau Ia datang, Ia akan menginsafkan dunia akan dosa, kebenaran dan penghakiman;
16:9 akan dosa, karena mereka tetap tidak percaya kepada-Ku;
16:10 akan kebenaran, karena Aku pergi kepada Bapa dan kamu tidak melihat Aku lagi;
16:11 akan penghakiman, karena penguasa dunia ini telah dihukum. 16:12 Masih banyak hal yang harus Kukatakan kepadamu, tetapi sekarang kamu belum dapat menanggungnya.
16:13 Tetapi apabila Ia datang, yaitu Roh Kebenaran, Ia akan memimpin kamu ke dalam seluruh kebenaran; sebab Ia tidak akan berkata-kata dari diri-Nya sendiri, tetapi segala sesuatu yang didengar-Nya itulah yang akan dikatakan-Nya dan Ia akan memberitakan kepadamu hal-hal yang akan datang.
16:14 Ia akan memuliakan Aku, sebab Ia akan memberitakan kepadamu apa yang diterima-Nya dari pada-Ku.
16:15 Segala sesuatu yang Bapa punya, adalah Aku punya; sebab itu Aku berkata: Ia akan memberitakan kepadamu apa yang diterima-Nya dari pada-Ku."



Sekarang, marilah kita pahami ayat-ayat diatas secara konteks, bukan asal comot satu ayat.


Ayat 7 :

Yesus menyatakan bahwa "adalah lebih berguna bagi kamu, jika Aku pergi". Pengertiannya demikian : kesedihan para murid karena perpisahan akan dikalahkan dengan keuntungan yang diperoleh dengan kedatangan Sang Penghibur ("ho paraklêtos"). "Jikalau Aku tidak Pergi, maka Penghibur itu tidak akan datang", bandingkan dengan ayat ini :


* Yohanes 7:37-39
7:37 Dan pada hari terakhir, yaitu pada puncak perayaan itu, Yesus berdiri dan berseru: "Barangsiapa haus, baiklah ia datang kepada-Ku dan minum!
7:38 Barangsiapa percaya kepada-Ku, seperti yang dikatakan oleh Kitab Suci: Dari dalam hatinya akan mengalir aliran-aliran air hidup."
7:39 Yang dimaksudkan-Nya ialah Roh yang akan diterima oleh mereka yang percaya kepada-Nya; sebab Roh itu belum datang, karena Yesus belum dimuliakan.



Maka frasa "Jikalau Aku tidak Pergi, maka Penghibur itu tidak akan datang" mengisyaratkan akan akhir dari masa pelayanan Yesus sebagai manusia di dunia ini, yaitu misi Yesus Kristus, Allah yang datang dalam daging (inkarnasi) untuk keselamatan umat manusia dari dosa.

Untuk itu Yesus Kristus mengabarkan kepada murid-muridNya bahwa akan segera naik ke Surga.
KenaikanNya ke Surga adalah tanda bahwa Ia telah selesai mengakhiri misiNya dengan sempurna!.

Namun, Yesus Kristus berjanji bahwa Ia akan tinggal tetap dalam kehidupan murid-murid atau umat yang percaya kepadaNya dengan mengirimkan/mengutus Penolong yang "allos" ("ho paraklêtos"), seperti yang Ia nyatakan dalam ayat ini :


* Yohanes 14:18
Aku tidak akan meninggalkan kamu sebagai yatim piatu. Aku datang kembali kepadamu.



Apabila "ο παρακλητος - ho paraklêtos" dipaksakan kepada sosok Muhammad, maka jelas ini tidak cocok, karena Muhammad baru lahir ± 6 abad setelah masa hidup murid-murid Yesus sesuai ayat diatas. Sebab jika demikian, maka murid-murid Yesus benar-benar jadi "yatim-piatu" karena Yesus menjadi gagal dalam janjiNya sendiri.


Yesus tidak akan meninggalkan murid-muridNya sebagai "yatim piatu", Yesus mengatakan dalam ayat diatas "Aku datang kembali", yaitu dalam sosok penolong yang lain, (αλλος - allos, another of the same kind, seperti tertulis di Yohanes 14:16-17).

Segera setelah kenaikanNya ke Surga Ia akan segera mengirimkan Roh Allah/ Roh Kudus, yaitu Roh-Nya sendiri, datang sebagai sosok Penghibur ("ho paraklêtos"), pada Hari Raya Pentakosta, seperti yang sudah dijelaskan diatas.


Ayat 8-9 :

"Ia akan menginsafkan dunia akan dosa". Roh Kudus, pertama-tama akan datang kepada para murid (lihat pada akhir ayat 7), dan melalui mereka Roh akan menjalankan tugasNya menginsafkan manusia. Roh Kudus ini yang berkerja melalui para rasul, menghasilkan keinsafan akan dosa dimulai dari kota dimana Yesus disalibkan (lihat, Kisah 2:37), kemudian terus menyebar sesuai amanat Yesus Kristus :


* Kisah Para Rasul 1:8
Tetapi kamu akan menerima kuasa, kalau Roh Kudus turun ke atas kamu, dan kamu akan menjadi saksi-Ku di Yerusalem dan di seluruh Yudea dan Samaria dan sampai ke ujung bumi



Roh Kudus akan juga mengingatkan manusia akan dosa. Karena dosa dunia ini menjadi sangat menonjol dengan penolakan orang-orang dunia terhadap Yesus, padahal seharusnya Ia diterima. Roh Kudus inilah yang menjadikan hal tersebut menjadi sangat penting. Bahwa didalam kebutaan manusia yang menolak Yesus Kristus dan menyebutNya sebagai seorang pendosa, justru mereka ucapkan pada saat dosa mereka sendiri sedang menuntun mereka untuk membunuhnya (menerima kematian kekal).


Ayat 10-11 :

Perhatikan kata "Akan kebenaran", kenyataan bahwa Yesus Kristus dapat membereskan masalah dosa manusia melalui kematianNya yang menyelamatkan, menunjukkan kebenaran diriNya yang mutlak, Yunani "alêtheia". Seelah selesai dalam misi penyelamatan manusia dari dosa, Yesus Kristus kembali kepada Bapa. Kemudian, perhatikan kata "akan penghakiman", kematianNya membawa kepada pengampunan akan dosa-dosa manusia, darahNya itu membawa pengampunan. Kepada setiap orang yang tidak menerima anugerah pengampunan ini, yaitu orang-orang yang tidak percaya kepadaNya, akan menerima penghakiman atas dosa-dosa mereka, karena mereka menolak pengampunan yang diberikan melalui darah Yesus Kristus. Penghakiman tersebut tinggal menunggu waktu saja, ketika seorang dipanggil pulang (meninggal) hingga pada saatnya nanti ia akan menerima penghakiman itu.


Ayat 12-13 :

(Ayat 12 yang dipermasalahkan oleh penuduh ini). Ayat ini memberikan paparan/ penjelasan yang lengkap tentang maksud Yesus Kristus mengenai murid-muridNya : "masih banyak yang belum diungkapkan", karena saat itu belum waktunya para murid itu mengerti apa tugas mereka kedepan, mereka memerlukan waktu untuk mengerti secara komplit apa misi Tuhan Yesus Kristus datang ke dunia, karena mereka belum mengalami dan melihat bagaimana nanti Yesus Kristus menjalani siksa salib. Untuk itulah tugas-tugas untuk memberikan pengertian "Kematian Kurban dari Yesus Kristus" akan dilaksanakan oleh Roh Kebenaran yang akan dikirimkan segera setelah Yesus Kristus naik ke Surga. Seluruh kegiatan dari Roh Kebenaran ("alêtheia") yang dari Allah ini tidak akan berkata-kata dari diri-Nya sendiri, tetapi Ia akan mengatakan hal-hal yang diterima dari yang mengutusNya, sebagaimana Sang Anak telah mejalankan tugas penyelamatan dari Bapa. Demikian juga Roh Kebenaran itu akan melakukan apa yang diterima dari yang mengirimNya.

Yesus Kristus berkata : Sang Penghibur, ho paraklêtos "diutus oleh Bapa dalam nama-Ku" (Yohanes 14:16), dalam bagian lain di Alkitab juga tertulis , "Jikalau Penghibur yang akan Kuutus dari Bapa" (Yohanes 15:26), juga ada tertulis "jikalau Aku pergi, Aku akan mengutus Dia kepadamu" (Yohanes 16:7). Maka Roh Kebenaran itu akan berkata-kata (bersaksi) tentang siapa yang mengutusNya.

Mungkin dalam hal utus-mengutus ini tidak akan dipahami oleh penuduh dengan menggunakan konsep kepercayaannya sendiri. Misalnya, ketidakmengertian "Roh Kudus katanya Allah, bagaimana Roh Kudus itu bisa disuruh oleh Allah?", "Yesus Kristus katanya Allah, bagaimana pula Yesus dengan cara yang sama mengatakan bahwa Ia diutus oleh Bapa yang juga Allah?. Pertama yang harus dimengerti bahwa hakikat Allah itu kompleks, Dia itu Esa, tapi bukan dalam artian seonggok batu, Dia yang tak terbatas tentu tidak dapat dibatasi oleh tempurung otak manusia. Kita sebagai manusia tidak bisa membatasiNya dengan pikiran kita sendiri, karena Allah samasekali berbeda dengan manusia.


Dalam Alkitab, istilah "Allah mengutus Allah" itu bukan hal yang aneh :

Bapa mengutus Yesus Kristus, adalah sama halnya Allah mengutus Sang Firman, jadi bisa diartikan Allah mengutus Allah (baca selengkapnya Injil Yohanes pasal 1).

Dalam pemikiran Yudaisme, jika seseorang berkata, maka perkataannya merupakan utusannya. Pemikiran inilah -- Allah berfirman maka Dia mengutus Firman-Nya untuk melaksanakan kehendak-Nya.

Bandingkan dengan :


* Yesaya 55:11
LAI TB, demikianlah firman-Ku yang keluar dari mulut-Ku: ia tidak akan kembali kepada-Ku dengan sia-sia, tetapi ia akan melaksanakan apa yang Kukehendaki, dan akan berhasil dalam apa yang Kusuruhkan kepadanya.
KJV, So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.
Hebrew,
כֵּן יִֽהְיֶה דְבָרִי אֲשֶׁר יֵצֵא מִפִּי לֹֽא־יָשׁוּב אֵלַי רֵיקָם כִּי אִם־עָשָׂה אֶת־אֲשֶׁר חָפַצְתִּי וְהִצְלִיחַ אֲשֶׁר שְׁלַחְתִּֽיו׃
Translit Interlinear, KEN {demikian} YIHYEH {ia akan menjadi} DEVARI {firman-Ku} ASYER {yang} YETSE {ia keluar} MIPI {dari mulut-Ku} LO'-YASYUV {tidak ia akan kembali} 'ELAI {kepada-Ku} REIKAM {sia-sia} KI {bahwa} IM-ASAH {ia akan melaksanakan} ET-ASHER {yang} KHAFATSTI {Aku berkenan} VEHITSLIAKH {dan ia berhasil} ASYER {yang} SYELAKHTIV {Aku utus kepadanya}


Perhatikan bahwa "firman-Ku" itu selanjutnya menggunakan kata ganti orang ketiga. Selanjutnya perhatikan kata שלחתיו - SYELAKHTIV. Kata ini berasal dari kata שלח - SYALAKH, "mengutus" seperti Nuh "mengutus" seekor burung gagak dan merpati saat air bah, Tuhan "mengutus" malaikat-Nya (Kejadian 24:7), dan ini salah satu ayat populer dengan kata שלח - SYALAKH.


* Keluaran 3:14
LAI TB, Firman Allah kepada Musa: 'AKU ADALAH AKU.' Lagi firman-Nya: 'Beginilah kaukatakan kepada orang Israel itu: AKULAH AKU telah 'MENGUTUS' (SHALAKH) aku kepadamu.
KJV, And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
Hebrew,
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה אֶֽהְיֶה אֲשֶׁר אֶֽהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶֽהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶֽם׃
Translit, VAYOMER ELOHIM 'EL-MOSYEH EHYEH ASYER 'EHYEH VAYOMER KOH TOMAR LIVNEI YISRA'EL 'EHYEH SYELAKHANI 'ALEIKHEM


Bukankah Allah dapat "mengutus" firman-Nya seperti Yesaya 55:11 di atas?
Maka demikianlah juga terhadap Roh Kudus, Ia yang adalah Allah, diutus oleh Allah, untuk menjadi ho paraklêtos (Sang Penghibur/ Penolong/ Pembela) bagi murid-murid Yesus Kristus.

Dalam tugas yang diembanNya, ho paraklêtos atau yang disebut "Roh Alêtheia", menyampaikan kepada umat manusia apa yang telah diberikan kepadaNya oleh Bapa. Yaitu sumber yang sama yang menjamin kesatuan ajaran. Pada bagian akhir ayat 13 ditulis, ho paraklêtos akan memberitakan kepada para murid hal-hal yang akan datang. Hal ini bisa mencakup kedatangan kembali Yesus Kristus yang kedua nanti, dan juga mengenai segenap akibat dari kematian dan kebangkitan Yesus Kristus yang menghasilkan keselamatan bagi umat manusia dari kutuk dosa. Juga ajaran-ajaran yang kemudian dicanangkan oleh para rasul/ para murid dalam pelayanan pengabaran Injil mereka, juga pemberian ilham bagi para murid, rasul, dan orang-orang percaya untuk menuliskan Firman dari Allah ke dalam Kitab Suci.


Dalam 2 Timotius 3:16, dikatakan :

LAI TB, Segala tulisan yang diilhamkan Allah memang bermanfaat untuk mengajar, untuk menyatakan kesalahan, untuk memperbaiki kelakuan dan untuk mendidik orang dalam kebenaran.
KJV, All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
TR, πασα γραφη θεοπνευστος και ωφελιμος προς διδασκαλιαν προς ελεγχον προς επανορθωσιν προς παιδειαν την εν δικαιοσυνη
Translit Interlinear, pasa {seluruh} graphê {nas Alkitab} theopneustos {yang diilhamkan Allah} kai {dan/ memang} ôphelimos {bermanfaat} pros {untuk} didaskalian {pengajaran} pros {untuk} elegkhon {pembuktian kesalahan/ teguran} pros {untuk} epanorthôsin {perbaikan} pros {untuk} paideian {pendidikan} tên hen {dalam} dikaiosunê {kebenaran}


Kata yang digunakan untuk "inspirasi" adalah "θεοπνευστος - theopneustos", arti harfiahnya "tiupan nafas (pneuma/Roh) Allah", yang menunjukkan bahwa ispirasi itu adalah merupakan karya Roh Kudus didalam para penulis Alkitab.

Para menulis Alkitab mendapat "dorongan Roh Kudus". Oleh karena itu, Allah memakai setiap penulis, termasuk kepribadiannya untuk menyelesaikan karya-ilahi yang otoritatif, dan Allah tidak pernah salah dalam mengilhami.

Roh Kudus, memberikan dorongan kepada para rasul untu bersaksi dan berbicara atas nama Allah :


* 2 Petrus 1:21
LAI TB, sebab tidak pernah nubuat dihasilkan oleh kehendak manusia, tetapi oleh dorongan Roh Kudus orang-orang berbicara atas nama Allah.
KJV, For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
TR, ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν οι αγιοι θεου ανθρωποι
Interlinear, ou {tidak} gar {sebab} thelêmati {oleh keinginan} anthrôpou {manusia} ênechthê {disampaikan} pote {pernah} prophêteia {nubuat} all {tetapi} hupo {oleh} pneumatos {Roh} agiou {Kudus} pheromenoi {karena digerakkan} elalêsan {berbicara} oi agioi {kudus} theou {Allah} anthrôpoi {manusia-manusia}


Alkitab banyak berbicara tegas mengenai "θεοπνευστος - theopneustos" (inspirasi dari Allah). Dalam Lukas 24:27,44; Yohanes 5:39 dan Ibrani 10:7, Yesus menegaskan bahwa apa yang tertulis mengenai Dia dalam Perjanjian Lama akan terjadi.


* Lukas 24:27,44
24:27 Lalu Ia menjelaskan kepada mereka apa yang tertulis tentang Dia dalam seluruh Kitab Suci, mulai dari kitab-kitab Musa dan segala kitab nabi-nabi.
24:44 Ia berkata kepada mereka: "Inilah perkataan-Ku, yang telah Kukatakan kepadamu ketika Aku masih bersama-sama dengan kamu, yakni bahwa harus digenapi semua yang ada tertulis tentang Aku dalam kitab Taurat Musa dan kitab nabi-nabi dan kitab Mazmur."


* Yohanes 5:39
Kamu menyelidiki Kitab-kitab Suci, sebab kamu menyangka bahwa oleh-Nya kamu mempunyai hidup yang kekal, tetapi walaupun Kitab-kitab Suci itu memberi kesaksian tentang Aku,


* Ibrani 10:7
Lalu Aku berkata: Sungguh, Aku datang; dalam gulungan kitab ada tertulis tentang Aku untuk melakukan kehendak-Mu, ya Allah-Ku."



Itulah karya-karya Roh Kudus sebagai "ho paraklêtos", yang sesuai dengan konteks dalam Yohanes 16:12-15.


Ayat 14-15 :


Kembali penegasan, sesuai denga ayat-ayat yang lain, menuliskan bahwa "ho paraklêtos" itu "memuliakan tentang Aku (Yesus Kristus), hal ini tidak cocok jika dirujukkan kepada sosok Muhammad.

"ho paraklêtos" akan memuliakan Yesus, sama seperti Yesus Kristus memuliakan Bapa yang mengutusNya, melalui ketaatanNya sampai mati di kayu salib, demikian juga Roh Kudus akan memuliakan Yesus Kristus yang mengutusNya.

Maka dengan sendirinya pelayanan para murid-murid atau para rasul yang dipimpin oleh Roh Kudus akan memuliakan Yesus Kristus, sebagai sosok yang mengutus.

Terakhir, ayat 15 menyatakan bahwa hal-hal yang dari Yesus Kristus meliputi kebenaran-kebenaran tentang Bapa dan semua nasehatNya, maka ketika Roh Kudus menyampaikan hal yang dari Yesus Kristus, Dia akan menyampaikan seluruh kebenaran.



Amin.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sun Nov 05, 2006 11:50 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033
Tuduhan :
Quote:
Ciri Ketiga, dia akan mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu

..dan akan mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu. ( Yohanes 14:26 )

Yesus dengan jelas dan tepat mengatakan dia akan mengingatkan kamu tentang semua yang kukatakan kepadamu



JAWAB :


* Yohanes 14:26
LAU TB, tetapi Penghibur, yaitu Roh Kudus, yang akan diutus oleh Bapa dalam nama-Ku, Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu dan akan mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu.
KJV, But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in [b]my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
TR, ο δε παρακλητος το πνευμα το αγιον ο πεμψει ο πατηρ εν τω ονοματι μου εκεινος υμας διδαξει παντα και υπομνησει υμας παντα α ειπον υμιν
Translit Interlinear, ho de {tetapi} paraklêtos {Penghibur/ Penolong/ Pembela} to pneuma {Roh} to hagion {Kudus} ho {yang} pempsei {Dia akan mengutus} ho patêr {Bapa} en {didalam} tô onomati {Nama} mou {-Ku} ekeinos {Dia itulah} humas {kamu} didaxei {Dia akan mengajar} panta {segala sesuatu} kai {dan} hupomnêsei {Dia akan mengingatkan} humas {kamu} panta {segala sesuatu} ha {yang} eipon {Aku berkata} humin {kepada Kamu}


Siapakah yang dimaksud dengan "Aku" di ayat diatas? Dia adalah Yesus Kristus (baca Yohanes 14:23-25). Dan sekali lagi, ayat diatas ini mempunyai kunci yaitu "diutus oleh Bapa dalam nama-Ku". Kata "diutus", Yunani "πεμψει – pempsei, verb (kata kerja) – ditulis dalam bentuk future active indicative - third person singular
Dari kata Yunani πεμπω - pempô , Leksikon Yunani : to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in. Karena Muhammad tidak bersaksi tentang Yesus Kristus dan mengingatkan ajaran-ajaran Kristus kepada umat? Dan tentu saja penuduh tidak akan menerima, jika diartikan Muhammad itu diutus oleh Yesus Kristus.


Bandingkan dengan :

* Yohanes 16:13
Tetapi apabila Ia datang, yaitu Roh Kebenaran, Ia akan memimpin kamu ke dalam seluruh kebenaran; sebab Ia tidak akan berkata-kata dari diri-Nya sendiri, tetapi segala sesuatu yang didengar-Nya itulah yang akan dikatakan-Nya dan Ia akan memberitakan kepadamu hal-hal yang akan datang.



Dalam tugas yang diembanNya, ho paraklêtos atau yang disebut "Roh Alêtheia", menyampaikan kepada umat manusia apa yang telah diberikan kepadaNya oleh Bapa. Yaitu sumber yang sama yang menjamin kesatuan ajaran. Pada bagian akhir Yohanes 16:13 ditulis, ho paraklêtos akan memberitakan kepada para murid hal-hal yang akan datang. Hal ini bisa mencakup kedatangan kembali Yesus Kristus yang kedua nanti, dan juga mengenai segenap akibat dari kematian dan kebangkitan Yesus Kristus yang menghasilkan keselamatan bagi umat manusia dari kutuk dosa. Juga ajaran-ajaran yang kemudian dicanangkan oleh para rasul/ para murid dalam pelayanan pengabaran Injil mereka, juga pemberian ilham bagi para murid, rasul, dan orang-orang percaya untuk menuliskan Firman dari Allah ke dalam Kitab Suci.

Dalam 2 Timotius 3:16, dikatakan :

LAI TB, Segala tulisan yang diilhamkan Allah memang bermanfaat untuk mengajar, untuk menyatakan kesalahan, untuk memperbaiki kelakuan dan untuk mendidik orang dalam kebenaran.
KJV, All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
TR, πασα γραφη θεοπνευστος και ωφελιμος προς διδασκαλιαν προς ελεγχον προς επανορθωσιν προς παιδειαν την εν δικαιοσυνη
Interlinear, pasa {seluruh} graphê {nas Alkitab} theopneustos {yang diilhamkan Allah} kai {dan/ memang} ôphelimos {bermanfaat} pros {untuk} didaskalian {pengajaran} pros {untuk} elegchon {pembuktian kesalahan/ teguran} pros {untuk} epanorthôsin {perbaikan} pros {untuk} paideian {pendidikan} tên hen {dalam} dikaiosunê {kebenaran}


Kata yang digunakan untuk "inspirasi" adalah "θεοπνευστος - theopneustos", arti harfiahnya "tiupan nafas (pneuma/Roh) Allah", yang menunjukkan bahwa ispirasi itu adalah merupakan karya Roh Kudus didalam para penulis Alkitab.

Inilah karya Roh Kudus untuk mengingatkan orang-orang percaya akan ajaran-ajaran yang telah dikatakan oleh Yesus Kristus (yang bersesuaian dengan Yohanes 14:26 yang dipermasalahkan oleh penuduh).


Para menulis Alkitab mendapat "dorongan Roh Kudus". Oleh karena itu, Allah memakai setiap penulis, termasuk kepribadiannya untuk menyelesaikan karya-ilahi yang otoritatif, dan Allah tidak pernah salah dalam mengilhami.

Roh Kudus, memberikan dorongan kepada para rasul untu bersaksi dan berbicara atas nama Allah :


* 2 Petrus 1:21
LAI TB, sebab tidak pernah nubuat dihasilkan oleh kehendak manusia, tetapi oleh dorongan Roh Kudus orang-orang berbicara atas nama Allah.
KJV, For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
TR, ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν οι αγιοι θεου ανθρωποι
Interlinear, ou {tidak} gar {sebab} thelêmati {oleh keinginan} anthrôpou {manusia} ênechthê {disampaikan} pote {pernah} prophêteia {nubuat} all {tetapi} hupo {oleh} pneumatos {Roh} hagiou {Kudus} pheromenoi {karena digerakkan} elalêsan {berbicara} hoi hagioi {kudus} theou {Allah} anthrôpoi {manusia-manusia}


Alkitab banyak berbicara tegas mengenai theopneustos (inspirasi). Dalam Lukas 24:27,44; Yohanes 5:39 dan Ibrani 10:7, Yesus menegaskan bahwa apa yang tertulis mengenai Dia dalam Perjanjian Lama akan terjadi.


* Lukas 24:27,44
24:27 Lalu Ia menjelaskan kepada mereka apa yang tertulis tentang Dia dalam seluruh Kitab Suci, mulai dari kitab-kitab Musa dan segala kitab nabi-nabi.
24:44 Ia berkata kepada mereka: "Inilah perkataan-Ku, yang telah Kukatakan kepadamu ketika Aku masih bersama-sama dengan kamu, yakni bahwa harus digenapi semua yang ada tertulis tentang Aku dalam kitab Taurat Musa dan kitab nabi-nabi dan kitab Mazmur."


* Yohanes 5:39
Kamu menyelidiki Kitab-kitab Suci, sebab kamu menyangka bahwa oleh-Nya kamu mempunyai hidup yang kekal, tetapi walaupun Kitab-kitab Suci itu memberi kesaksian tentang Aku,


* Ibrani 10:7
Lalu Aku berkata: Sungguh, Aku datang; dalam gulungan kitab ada tertulis tentang Aku untuk melakukan kehendak-Mu, ya Allah-Ku."



Itulah karya-karya Roh Kudus sebagai "ho paraklêtos", yang sesuai dengan konteks dalam Yohanes Yohanes 16:12-15.



Tuduhan :
Quote:
apa saja yang diucapkan Yesus?

1. Yesus tidak pernah mengatakan dirinya Tuhan bahkan yesus menolak semua sifat tuhan yang dialamatkan kepadanyam tapi Kristen pagan membual bahwa yesus adalah Tuhan



JAWAB :


Perlu diketahui :

Ada banyak ayat yang membuktikan bahwa Yesus adalah Allah
Ada banyak ayat yang membuktikan bahwa Yesus adalah manusia
Tetapi ayat-ayat yang membuktikan bahwa Yesus adalah Tuhan tidak boleh digunakan untuk menyerang keberadaan Yesus sebagai manusia, sebaliknya ayat-ayat yang membuktikan bahwa Yesus adalah Manusia tidak boleh digunakan untuk menyerang keberadaan Yesus sebagai Tuhan.

Nama Yesus berasal dari bahasa Ibrani "Yehôsyûa'" atau "Yêsyûa'" (Ibrani-Aramaik, ibarat Alexander menjadi Alex) yang berarti YHVH adalah keselamatan, yakni menunjuk kepada Kristus sebagai Juruselamat. Yesus Kristus inilah yang memberikan identitas kepada kekristenan, dan sekaligus membedakan umat Kristen dengan agama atau kepercayaan yang lain. Yesus Kristen membuat kepercayaan Kristen menjadi istimewa dan unik, sebab umat Kristen percaya kepada satu pribadi yang memiliki dua sifat dasar: Allah dan manusia.
Di dalam teologi, dua sifat dasar Allah dan manusia disebut sebagai fakta 'theantropis' (bahasa Yunani: 'Theos' berarti Allah dan 'anthropos' berarti manusia) Yesus Kristus.


FAKTA KE-ALLAH-AN YESUS KRISTUS

Alkitab menyaksikan bahwa seluruh perkataan dan perbuatan Yesus Kristus adalah fakta tentang ke-Allah-an-Nya. Bukti-bukti ke-Allah-an Yesus Kristus:

1. Yesus menyandang gelar Ilahi. Yesus disebut sebagai Firman ('logos') yang tidak lain adalah Allah sejati. Yesus disebut Anak Allah. Rasul Yohanes sebanyak lima kali menyebut Yesus sebagai Anak Tunggal Bapa. Selain itu, di dalam kitab Wahyu, beberapa kali Yesus dikatakan sebagai 'Alpha' dan 'Omega' - suatu nama Ilahi yang hanya boleh dikenakan bagi Allah sendiri.

2. Yesus memiliki sifat-sifat dasar ke-Allah-an. Olah karena hakekat Allah dimiliki oleh Kristus, maka sifat-sifat dasar Allah melekat pada diri-Nya. Kalimat dari Kristus yang paling mengejutkan orang-orang Yahudi adalah klaim bahwa Dia sudah ada sebelum Abraham jadi. Pernyataan ini jelas telah mengungkapkan sifat keberadaan-Nya yang kekal, sama dengan Allah. Penulis surat Ibrani meneguhkan ketidakberubahan Kristus. Jadi Kristus berkuasa memberikan kehidupan kekal, yang hanya dapat diberikan oleh Allah sendiri. Kristus sendiri menyatakan bahwa Ia dan Bapa adalah satu, sehingga memiliki segala kekayaan sifat Allah dalam diri-Nya. Sifat-sifat lain yang menunjuk kepada ke-Allah-an Kristus: Maha Kuasa, Maha Tahu, Maha Ada, dan Maha Suci.

3. Yesus setara dengan Allah Bapa. Sebagai konsekuensi logis dari karakteristik ke-Allah-an yang dimiliki Yesus maka Dia setara dengan Bapa-Nya, misalnya dalam hal disebutkan bersama-sama nama Bapa dan Roh Kudus sewaktu upcara baptisan, pengucapan salam, dan berkat dari Allah. Kesetaraan Kristus dengan Bapa terlihat di dalam kesatuan-Nya dengan Bapa dan kelayakan-Nya untuk disembah oleh manusia.

4. Yesus melakukan karya yang hanya dikerjakan oleh Allah. Tentu saja di dalam karya penciptaan dan pemeliharaan semesta alam ini, Kristus juga turut berperan aktif bersama oknum-oknum lain dari Allah Tritunggal. Dikatakan pula bahwa Yesuslah yang menopang segala sesuatu dengan kuasa-Nya yang tak terbatas. Mujizat demi mujizat yang dilakukan Yesus dengan jelas menyatakan sifat ke-Allah-an-Nya. Di dalam karya penebusan, Kristus bukan saja berkuasa untuk mengampuni orang berdosa, tetapi Ia juga berkuasa untuk membangkitkan orang mati. Bahkan pada Hari Tuhan nanti, Kristus akan menghakimi semua manusia.

5. 'Theophani' dalam Perjanjian Lama. Meskipun semua pernyataan yang disebut di atas berasal dari Perjanjian Baru, bukan berarti di dalam Perjanjian Lama sama sekali tidak ada bukti tentang ke-Allah-an Kristus. Sebaliknya, beberapa peristiwa 'theophani' (penampakan diri Allah yang hanya dapat dilihat oleh mata manusia) membuktikan bahwa Kristus adalah Allah. Beberapa contoh 'theophani' yang penting dalam Perjanjian Lama: Panglima Bala Tentara TUHAN yang disembah oleh Yosua dan Malaikat TUHAN.


KEMANUSIAAN YESUS KRISTUS

Kemanusiaan Yesus Kristus yang sempurna telah dinyatakan baik secara langsung maupun tidak langsung. Beberapa bukti kemanusiaan Yesus:

1. Yesus memiliki sifat sejati insani. Hal ini mengungkapkan bahwa Yesus memiliki segala unsur manusiawi, baik tubuh jasmani yang dapat dilihat dan dijamah maupun jiwa dengan segala dimensinya, seperti: pengetahuan, akal budi, emosi, dan kehendak. Yesus, sebagaimana manusia pada umumnya, juga mengalami fase-fase pertumbuhan fisik, mental, intelek, kesadaran sosial, dan sebagainya sejak bayi, masa kanak-kanak, remaja, pemuda hingga dewasa. Jadi kewajaran perkembangan ini adalah lumrah dan secara normal juga berlaku bagi sifat dasar insani Kristus. Oleh karena itu, dalam berbagai kondisi Yesus pun dapat merasakan keletihan fisik; mengantuk lalu tertidur; haus; geram, jengkel, bahkan marah; gelisah, gentar dan takut; terharu, sedih, dan menangis; Ia juga pernah merasa sangat lapar sewaktu berpuasa di padang gurun.

2. Yesus mempunyai keluarga, silsilah, dan gelar sebagai Anak Manusia. Di dalam keempat kitab Injil, tidak kurang 80 kali Yesus menyebut diri-Nya sebagai Anak Manusia. Dengan menggunakan gelar ini secara pasti Yesus mengidentifikasikan diri-Nya sebagai manusia biasa. Selain itu, Yesus juga dipanggil dengan nama anak atau keturunan Daud. Yesus juga memiliki keluarga. Hal ini membuktikan bahwa Yesus memang pernah ada di dalam sejarah manusia.

3. Yesus dilahirkan dari rahim seorang manusia. Meskipun umat Kristen mengetahui dan mengakui bahwa Yesus adalah Allah yang menjelma menjadi manusia, namun kehadiran-Nya di bumi ini juga melalui proses kelahiran seperti manusia pada umumnya.

4. Yesus selaku manusia juga mengalami pencobaan. Sifat dasar insani Yesus Kristus diteguhkan melalui pencobaan yang dialami-Nya. Pencobaan adalah suatu situasi krisis namun netral di tengah-tengah antara ujian dan godaan. Yesus dipimpin oleh Roh Kudus ke padang gurun untuk diuji, sementara Iblis datang menggoda-Nya berulang-ulang. Kesaksian keempat Injil mengenai pencobaan-pencobaan yang dialami oleh Kristus dapat dirangkumkan dalam Ibrani 4:15, "Sebab Imam Besar yang kita punya, bukanlah imam besar yang tidak dapat turut merasakan kelemahan-kelemahan kita, sebaliknya sama dengan kita. Ia telah dicobai, hanya tidak berbuat dosa." Ujian yang paling berat yang dihadapi oleh Yesus ialah sewaktu Ia harus menghadapi penyaliban. Di Taman Getsemani Yesus bergumul begitu hebat sampai peluh-Nya menetes ke tanah seperti darah.

Pribadi Yesus Kristus adalah yang paling unik. Ia disebutkan sebagai Pengantara Tunggal antara Allah dan manusia. Sebagai pengantara antara Khalik dan makhluk. Yesus harus memiliki dua sifat dasar yang menyatu dalam satu pribadi, yaitu ke-Allah-an dan kemanusiaan. Namun harus dimengerti di sini bahwa Yesus Kristus sama sekali bukan termasuk kategori makhluk ciptaan, tetapi sebaliknya Ia adalah Allah sejati yang menjelma menjadi manusia sejati!


Tanggapan atas tuduhan yang serupa, selengkapnya dapat dibaca :

1. "Tidak ada bukti ketuhanan Yesus", di viewtopic.php?p=1342#1342


2. "Kemustahilan ketuhanan Yesus", di 8-kemustahilan-ketuhanan-yesus-vt605.html

3. "Yesus membantah ketuhananNya", di 9-yesus-membantah-ketuhanannya-vt607.html

4. "20 kelemahan mendasar Tuhan Yesus", di 34-20-kelemahan-mendasar-tuhan-yesus-vt672.html


Tuduhan :
Quote:
Aku (Yesus) tidak dapat berbuat apa-apa dari diri-Ku sendiri; Aku menghakimi sesuai dengan apa yang Aku dengar, dan penghakiman-Ku adil, sebab Aku tidak menuruti kehendak-Ku sendiri, melainkan kehendak Dia (Allah) yang mengutus Aku. (Yohanes 5:30)



JAWAB :


* Yohanes 5:30
Aku tidak dapat berbuat apa-apa dari diri-Ku sendiri; Aku menghakimi sesuai dengan apa yang Aku dengar, dan penghakiman-Ku adil, sebab Aku tidak menurut kehendak diri-Ku sendiri, melainkan kehendak Dia yang mengutus aku.



Penghakiman Allah adalah penghakiman yang sempurna. Hanya Allah saja yang suci, dan karena itu hanya Dia saja yang mengetahui ukuran yang benar untuk menghakimi orang. Hanya Allah saja yang secara sempurna mengasihi, dan hanya Dia saja yang melakukan penghakiman dengan belas kasih. Di dalam belas kasih itulah semua penghakiman yang benar dilakukan. Hanya Allah saja yang MENGETAHUI secara sempurna dan penuh, dan penghakiman itu bisa disebut sempurna apabila semua HAL YANG BERSANGKUTAN dengan itu dipertimbangkan. Pertimbangan Yesus sebagai yang berhak menghakimi didasarkan pada pengakuan bahwa di dalam diri-Nya terdapat pikiran Allah yang sempurna, di dalam diri-Nya ada "dzat" Allah. Yesus tidak menghakimi berdasarkan motivasi manusiawi yang mungkin sulit dihindarkan. Yesus melakukan penghakiman dengan kesucian, kasih dan simpati Allah yang sempurna.

Para pengkritik biasanya mempermasalahkan , "Aku" mengadili menurut kehendak "Dia". Dan orang kristen menyebut Yesus dan Bapa adalah satu hakikat. Apa gunanya Yesus berkata demikian?"

Jawabannya, justru karena satu hakekat itulah, maka Yesus Kristus berkata demikian.
Kalo hakekat berbeda, tentu kehendak bakal berbeda pula.


Tuduhan :
Quote:
Aku (Yesus) tidak pernah mengatakan kepada mereka (Bani Israel) kecuali apa yang Engkau (Allah) perintahkan kepadaku (mengatakannya) yaitu: "Sembahlah Allah, Tuhanku dan Tuhanmu", dan adalah aku menjadi saksi terhadap mereka, selama aku berada di antara mereka. Maka setelah Engkau wafatkan aku, Engkau-lah yang mengawasi mereka. Dan Engkau adalah Maha Menyaksikan atas segala sesuatu. (QS. 5:117)



JAWAB :


Karena tidak memahami hakikat Yesus Kristus adalah Allah, dan selalu mempermasalahkan dwi hakekat Yesus Kristus yang sepenuhnya manusia dan sepenuhnya Allah. Mereka membandingkan ayat yang menuliskan penyemabahan harus sepenuhnya kepada Allah saja.
Seringkali para pengkritik mempermasalahkan ketuhanan Yesus dan hakekatNya tsb. dengan bertanya demikian :

"Jika Yesus merasa diriNya Allah, adakah Yesus minta diriNya disembah?".


Terus terang, tuntutan para skeptis ini sungguh merupakan lelucon tersendiri. Tahukah para skeptis bahwa orang Yahudi dikala itu selalu tahu bahwa yang dinamai Tuhan itu hanya jikalau Ia disembah. Dan apa atau siapa yang disembah sujud, itulah (dianggap) Tuhan!

Itu adalah definisi sejak manusia berhubungan dengan Tuhan. Itu bukan berita khusus bagi kaum Yahudi. Tuhan disembah bukan karena Dia yang pertama-tama menuntut, melainkan akibat dari kedasyatan kuasa dan kemuliaanNya, yang menggetarkan hati manusia, maka Ia dipercayai, diakui, diandalkan, ditakuti dan dihormati dalam hidup dan sesembahan kita.



Allah Abraham, Ishak, dan Yakub


Tuhan tetaplah Tuhan, sekalipun tidak ada orang yang menyembahNya. Maka yang terutama dituntut Allah adalah Janganlah menyembah Allah selain YHVH, yaitu Tuhan yang selalu diistilahkan oleh Allah sendiri secara baku sebagai Allah Abraham, Isak, dan Yakub.


* Keluaran 3:15
LAI TB, Selanjutnya berfirmanlah Allah kepada Musa: 'Beginilah kaukatakan kepada orang Israel: TUHAN, Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub, telah mengutus aku kepadamu: itulah nama-Ku untuk selama-lamanya dan itulah sebutan-Ku turun-temurun.'
KJV, And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, the LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.
Hebrew,
וַיֹּאמֶר עֹוד אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה כֹּֽה־תֹאמַר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם זֶה־שְּׁמִי לְעֹלָם וְזֶה זִכְרִי לְדֹר דֹּֽר׃
Translit, Interlinear, VAYO'MER {dan Dia berfirman} OD {lagi} 'ELOHIM {Allah} 'EL-MOSHEH {kepada Musa} KOH-TO'MAR {demikian engkau akan berkata} 'EL-BENEI {kepada anak-anak} YISRA'EL {Israel} YEHOVAH {baca: 'ADONAI, TUHAN} 'ELOHEI {Allah dari} 'AVOTEIKHEM {ayah/leluhur dari kalian} 'ELOHÊI {Allah dari} 'AVRAHAM {Abraham} 'ELOHEI {Allah dari} YITSKHAQ {Ishak} VÊ'LOHEI {dan Allah dari} YA'AKOV {Yakub} SHELAKHANI (Dia sudah mengutus aku) 'ALEIKHEM (ke atas kalian) ZEH-SYEMI {inilah nama-Ku} LE'OLAM {kepada kekal} VEZEH {dan inilah} ZIKHRI {peringatan-Ku} LEDOR {kepada generasi} DOR {generasi}


Menarik sekali ayat diatas ini jika dilinearkan dengan QS 19:49.


TUHAN Allah (YHVH Elohim) adalah Tuhannya nabi-nabi yang hidup, bukannya Tuhannya orang-orang yang mati ataupun nabi palsu.


* Markus 12:27
LAI TB, Ia bukanlah Allah orang mati, melainkan Allah orang hidup. Kamu benar-benar sesat!"
KJV, He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
TR, ουκ εστιν ο θεος νεκρων αλλα θεος ζωντων υμεις ουν πολυ πλανασθε
Interlinear, ouk estin{Ia bukan} ho theos {Allah} nekrôn {orang-orang mati} alla{tetapi} theos {Allah} zôntôn {orang-orang yang hidup} humeis {kamu} oun polu {sangat} planasthe {tersesat}


Di zaman Musa, Allah sendiri memerintahkan untuk "Jangan ada padamu allah lain dihadapanku" (Keluaran 20:3). Yang dituntut Allah kepada orang percaya bukanlah semata-mata "sembahlah Aku", tetapi penyembahan ekslusif yang tidak bersandingan dengan menyembah allah selainNya. Dalam penyembahan, Allah tidak mau dimadu (selengkap penjelasannya bisa dibaca di viewtopic.php?p=63#63 judul Artikel Allah Pencemburu)

Sekarang, bila Yesus harus memerintahkan orang-orang se-zamanNya untuk sujud-menyembah Dia, maka sesungguhnya tidak ada signifikansinya sama sekali. Namun demikian dapat kita temukan dalam bukti-bukti Alkitabiah, bahwa meskipun Yesus tidak minta disembah, namun Ia tidak pernah menolak/melarang orang menyembahNya.


* Wahyu 1:17-18
1:17 Ketika aku melihat Dia, tersungkurlah aku di depan kaki-Nya sama seperti orang yang mati; tetapi Ia meletakkan tangan kanan-Nya di atasku, lalu berkata: "Jangan takut! Aku adalah Yang Awal dan Yang Akhir,
1:18 dan Yang Hidup. Aku telah mati, namun lihatlah, Aku hidup, sampai selama-lamanya dan Aku memegang segala kunci maut dan kerajaan maut.


* Matius 28:17
"Ketika melihat Dia mereka menyembah-Nya, tetapi beberapa orang ragu-ragu."


* Markus 5:6
"Ketika ia melihat Yesus dari jauh, berlarilah ia mendapatkan-Nya lalu menyembah-Nya,"


* Lukas 24:52
"Mereka sujud menyembah kepada-Nya, lalu mereka pulang ke Yerusalem dengan sangat bersukacita."


* Yohanes 9:38
"Katanya: 'Aku percaya, Tuhan!' Lalu ia sujud menyembah-Nya."



Bahkan Yesus sejak mulanya hadir di dunia sudah menerima penyembahan, ayat dibawah ini menulis kali-pertama Ia disembah :


* Matius 2:2, 11
2:2 LAI TB, [color=green]dan bertanya-tanya: 'Di manakah Dia, raja orang Yahudi yang baru dilahirkan itu? Kami telah melihat bintang-Nya di Timur dan kami datang untuk menyembah Dia.

KJV, Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
TR, λεγοντες που εστιν ο τεχθεις βασιλευς των ιουδαιων ειδομεν γαρ αυτου τον αστερα εν τη ανατολη και ηλθομεν προσκυνησαι αυτω
Translit Interlinear, legontes {berkata} pou {dimanakah} estin ho {Dia yang} techtheis {telah dilahirkan} basileus {(menjadi) Raja} tôn {orang-orang} ioudaiôn {Yahudi?} eidomen {kami telah melihat} gar {karena} autou {Nya} ton astera {Bintang} en {di} tê anatolê {timur} kai {dan} êlthomen {datang} proskunêsai {untuk menyembah} autô {Dia}

2:11 LAI TB, Maka masuklah mereka ke dalam rumah itu dan melihat Anak itu bersama Maria, ibu-Nya, lalu sujud menyembah Dia. Mereka pun membuka tempat harta bendanya dan mempersembahkan persembahan kepada-Nya, yaitu emas, kemenyan dan mur.
KJV, And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense and myrrh.
TR, και ελθοντες εις την οικιαν ευρον το παιδιον μετα μαριας της μητρος αυτου και πεσοντες προσεκυνησαν αυτω και ανοιξαντες τους θησαυρους αυτων προσηνεγκαν αυτω δωρα χρυσον και λιβανον και σμυρναν
Interlinear, kai {lalu} elthontes {pergi} eis {kedalam} tên {itu} oikian {rumah} euron {mereka melihat} to {itu} paidion {bayi} meta {bersama} marias {Maria} tês mêtros {ibu} autou {Nya} kai {dan} pesontes {setelah sujud} prosekunêsan {mereka menyembah} autô {Dia} kai {lalu} anoixantes {setelah membuka} tous thêsaurous {kotak-kotak harta} autôn {mereka} prosênegkan {mereka menyembahkan} autô {kepada Dia} dôra {pemberian} chruson {emas} kai {dan} libanon {kemenyan} kai {dan} smurnan {mur}


"προσκυνησαι - proskunêsai" dan "προσεκυνησαν - prosekunêsan" kata dasarnya adalah προσκυνεω - proskunêo, "menyembah"


Yesus tidak perlu minta orang untuk menyembahNya, apalagi kepada orang-orang yang tidak percaya kepadaNya (seperti contohnya para Ahli Taurat/ kaum Farisi dizamanNya), karena orang-orang yang demikian tetap tak akan sujud-menyembah Yesus sebelum mereka percaya.

Sementara orang-orang yang percaya, memang sudah menyembah Yesus sebagai konsekwensi kepercayaan mereka kepada ketuhananNya. Sehingga bukanlah hal yang perlu bagi Yesus meminta orang yahudi untuk sujud-menyembah Dia. Itu tidak berguna sama-sekali. Malahan jadi aneh, seperti orang gila-hormat dan bodoh. Kebodohan mana akan mengundang resiko politik dan social dikala itu (dari musush-musuh Yesus) yang akan langsung mengancam kelangsungan misi penginjilanNya.



προσκυνεω - proskuneô (sembah-sujud), kepada Bapa atau Anak?[/size]


Disini, logika dan tuntutan "sembahlah Aku" dari orang-orang yang skeptis seharusnya dijungkir-balikkan 180 derajat.

Lihat, Yesus tidak pernah meliciki musuh-musuhNya, apalagi murid-muridNya. Dia tidak berlagak mengutarakan suatu arahasia Allah, atau sebaliknya menyembunyikan secara tidak benar. Ia mengajar kita


* Matius 5:37
Jika ya, hendaklah kamu katakan: ya, jika tidak, hendaklah kamu katakan: tidak. Apa yang lebih dari pada itu berasal dari si jahat.



Untuk sesuatu yang perlu diketahui oleh pengikutNya, namun yang tidak dikenal oleh kapasitas manusia, Yesus selalu terus terang berkata apa-adanya kepada murid-muridNya :


* Yohanes 14:2
Di rumah Bapa-Ku banyak tempat tinggal. Jika tidak demikian, tentu Aku mengatakannya kepadamu. Sebab Aku pergi ke situ untuk menyediakan tempat bagimu.



Jadi, dalam kasus diatas, bila Yesus benar hanya seorang Guru atau Nabi dan bukan Tuhan, maka Ia pasti dan harus berteriak lantang : "Aku bukan Tuhan, jangan sembah Aku". Bahkan teriakan ini harus dilakukan segera dan berulang-ulang demi mencegah jangan ada seorangpun yang sampai memper-tuhan-kan dan menyembah diriNya. Karena bosa ini adalah dosa yang amat serius (yang diperingatkan secara khusus), ketimbang dosa yang tidak menyembah Tuhan karena ia tahu itu Tuhannya!.

Bagaimanapun Yesus dan BapaNya, harus bertanggung-jawab atas "keterlanjuran" pen-tuhan-an Yesus akibat dari kehebatan mujizat yang ditampilkanNya. Bahkan Maria tidak akan tinggal diam atas kesesatan manusia karena kasus Anaknya.


Yesus dan Maria pasti akan berseru mengkoreksi

Yesus pasti akan berseru mengkoreksi persepsi manusia yang sesat : "Awas, Aku bukan Tuhan, jangan sembah Aku. Yang sudah terlanjur segera bertobatlah!"
Dan Maria ibuNya, wanita yang paling saleh itu paling tahu siapa Sang Anak, tentu akan berseru : "Bukan, Yesus bukan Tuhan, bukan Anak Allah, Ia anaj saya saja!"



Gaung Protes Maria bersama-sama Yesus tentu akan sangat luas dan vokal memenuhi seluruh rumah Ibadah, Bait Allah, bahkan seluruh Galilea dan Yudea…. Namun itu hanyalah isapan jempol belaka. Diseluruh Injil, tidak pernah dijumpai dokumen abash dimana disebutkan Yesus itu bukan Tuhan, Yesus itu bukan Anak Allah!. Yesus sebaliknya tidak pernah melarang siapapun yang menyembahNya. Ia malahan mengizinkan diriNya disembah sebagaimana Allah disembah.
Dan fakta-fakta justru menunjukkan betapa banyak orang-orang beriman melakukan penyembahan kepada Yesus, yang tak satupun ditolakNya!.

Kata Yunani yang dipakai untuk penyembahan kepada Allah Bapa adalah προσκυνεω - proskuneô. Penyembahan ini tidak bisa lain karena Allah itu Mahamulia yang tidak dimiliki dan tidak pernah diberikan kepada siapapun lainnya :


* Yesaya 42:5-8
42:5 Beginilah firman Allah, TUHAN, yang menciptakan langit dan membentangkannya, yang menghamparkan bumi dengan segala yang tumbuh di atasnya, yang memberikan nafas kepada umat manusia yang mendudukinya dan nyawa kepada mereka yang hidup di atasnya:
42:6 "Aku ini, TUHAN, telah memanggil engkau untuk maksud penyelamatan, telah memegang tanganmu; Aku telah membentuk engkau dan memberi engkau menjadi perjanjian bagi umat manusia, menjadi terang untuk bangsa-bangsa,
42:7 untuk membuka mata yang buta, untuk mengeluarkan orang hukuman dari tempat tahanan dan mengeluarkan orang-orang yang duduk dalam gelap dari rumah penjara.
42:8 Aku ini TUHAN, itulah nama-Ku; Aku tidak akan memberikan kemuliaan-Ku kepada yang lain atau kemasyhuran-Ku kepada patung



Namun justru Bapa dan Anak adalah oknum yang saling mempermuliakan satu terhadap lainnya dengan kemuliaan yang sama :


* Yohanes 13:31
Sesudah Yudas pergi, berkatalah Yesus: "Sekarang Anak Manusia dipermuliakan dan Allah dipermuliakan di dalam Dia.

* Yohanes 17:1
17:1 Demikianlah kata Yesus. Lalu Ia menengadah ke langit dan berkata: "Bapa, telah tiba saatnya; permuliakanlah Anak-Mu, supaya Anak-Mu mempermuliakan Engkau.
17:5 Oleh sebab itu, ya Bapa, permuliakanlah Aku pada-Mu sendiri dengan kemuliaan yang Kumiliki di hadirat-Mu sebelum dunia ada.

* Matius 16:27
Sebab Anak Manusia akan datang dalam kemuliaan Bapa-Nya diiringi malaikat-malaikat-Nya; pada waktu itu Ia akan membalas setiap orang menurut perbuatannya.



Itu sebabnya προσκυνεω - proskuneô yang sama kepada Allah Bapa terbukti dipakai untuk penyembahan kepada Yesus Kristus di seluruh Alkitab Perjanjian Baru, contoh-contoh ayatnya demikian :


Seorang yang sakit kusta :

* Matius 8:2
LAI TB, Maka datanglah seorang yang sakit kusta kepada-Nya, lalu sujud menyembah Dia dan berkata: "Tuan, jika Tuan mau, Tuan dapat mentahirkan aku."
KJV, And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
TR, και ιδου λεπρος ελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι
Translit Interlinear, kai {lalu} idou {lihatlah} lepros {seorang yg sakit kusta} elthôn {mendekati} prosekunei {menyembah} autô {Dia} legôn {berkata} kurie {Tuhan} ean {jika} thelês {Engkau menghendaki} dunasai {Engkau dapat} me {aku} katharisai {mentahirkan}


Seorang kepala rumah ibadah :

* Matius 9:18
LAI TB, Sementara Yesus berbicara demikian kepada mereka, datanglah seorang kepala rumah ibadat, lalu menyembah Dia dan berkata: "Anakku perempuan baru saja meninggal, tetapi datanglah dan letakkanlah tangan-Mu atasnya, maka ia akan hidup."
KJV, While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
TR, ταυτα αυτου λαλουντος αυτοις ιδου αρχων ελθων προσεκυνει αυτω λεγων οτι η θυγατηρ μου αρτι ετελευτησεν αλλα ελθων επιθες την χειρα σου επ αυτην και ζησεται
Interlinear, tauta {hal-hal ini} autou {Dia} lalountos {ketika membicarakan} autois {kepada mereka} idou {lihatlah} arkhôn {pemimpin (sinagoge)} elthôn {datang} prosekunei {menyembah} autô {Dia} legôn {berkata} hoti hê thugatêr {anak perempuan} mou {ku} arti {barusaja} eteleutêsen {meninggal} alla {sekarang} elthôn {datanglah} epithes {letakkanlah} tên cheira {tangan} sou {Mu} ep {atas} autên {dia} kai {dan} zêsetai {ia akan hidup}


Seorang buta :

* Yohanes 9:38
LAI TB, Katanya: "Aku percaya, Tuhan!" Lalu ia sujud menyembah-Nya.
KJV, And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
TR, ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω
Interlinear, ho {ia} de {maka} ephê {berkata} pisteuô {aku percaya} kurie {ya Tuhan} kai {lalu} prosekunêsen {ia menyembah} autô {kepadaNya}


Seorang perempuan Kanaan :

* Matius 15:25
LAI TB, Tetapi perempuan itu mendekat dan menyembah Dia sambil berkata: "Tuhan, tolonglah aku."
KJV, Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
TR, η δε ελθουσα προσεκυνει αυτω λεγουσα κυριε βοηθει μοι
Translit Interlinear, hê {ia} de {tetapi} elthousa {datang} prosekunei {menyembah} autô {kepadaNya} legousa {sambil berkata} kurie {Tuhan} boêthei {tolonglah} moi {aku}


Maria Magdalena :

* Matius 28:9
LAI TB, Tiba-tiba Yesus berjumpa dengan mereka dan berkata: "Salam bagimu." Mereka mendekati-Nya dan memeluk kaki-Nya serta menyembah-Nya.
KJV, And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
TR, ως δε επορευοντο απαγγειλαι τοις μαθηταις αυτου και ιδου ο ιησους απηντησεν αυταις λεγων χαιρετε αι δε προσελθουσαι εκρατησαν αυτου τους ποδας και προσεκυνησαν αυτω
Translit Interlinear, hôs de {tetapi} eporeuonto {mereka pergi} apaggeilai {untuk menceritakan} tois mathêtais {kepada murid-murid} autou {Nya} kai {dan} idou {lihatlah} ho iêsous {Yesus} apêntêsen {berjumpa} autais {dengan mereka} legôn {berkata} khairete {salam bagimu} ai {mereka} de {lalu} proselthousai {datang mendekati} ekratêsan {memegang erat} autou {Nya} tous podas {kaki-kaki} kai {dan} prosekunêsan {menyembah} autô {Nya}


Murid-murid Yesus :

* Matius 28:17
LAI TB, Ketika melihat Dia mereka menyembah-Nya, tetapi beberapa orang ragu-ragu.
KJV, And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
TR, και ιδοντες αυτον προσεκυνησαν αυτω οι δε εδιστασαν
Translit Interlinear, kai {lalu} idontes {ketika melihat} auton {Nya} prosekunêsan {mereka menyembah} autô {Nya} oi {beberapa rang-orang} de {tetapi} edistasan {ragu-ragu}


Orang Majus :

* Matius 2:11
LAI TB, Maka masuklah mereka ke dalam rumah itu dan melihat Anak itu bersama Maria, ibu-Nya, lalu sujud menyembah Dia. Mereka pun membuka tempat harta bendanya dan mempersembahkan persembahan kepada-Nya, yaitu emas, kemenyan dan mur.
KJV, And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense and myrrh.
TR, και ελθοντες εις την οικιαν ευρον το παιδιον μετα μαριας της μητρος αυτου και πεσοντες προσεκυνησαν αυτω και ανοιξαντες τους θησαυρους αυτων προσηνεγκαν αυτω δωρα χρυσον και λιβανον και σμυρναν
Translit Interlinear, kai {lalu} elthontes {pergi} eis {kedalam} tên {itu} oikian {rumah} euron {mereka melihat} to {itu} paidion {bayi} meta {bersama} marias {Maria} tês mêtros {ibu} autou {Nya} kai {dan} pesontes {setelah sujud} prosekunêsan {mereka menyembah} autô {Dia} kai {lalu} anoixantes {setelah membuka} tous thêsaurous {kotak-kotak harta} autôn {mereka} prosênegkan {mereka menyembahkan} autô {kepada Dia} dôra {pemberian} khruson {emas} kai {dan} libanon {kemenyan} kai {dan} smurnan {mur}


Para Malaikat :

* Ibrani 1:6
LAI TB, Dan ketika Ia membawa pula Anak-Nya yang sulung ke dunia, Ia berkata: "Semua malaikat Allah harus menyembah Dia."
KJV, And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
TR, οταν δε παλιν εισαγαγη τον πρωτοτοκον εις την οικουμενην λεγει και προσκυνησατωσαν αυτω παντες αγγελοι θεου
Translit Interlinear, hotan {pada waktu} de {lalu} palin {lagi/selanjutnya} eisagagê {Ia membawa masuk} ton prôtotokon {(Anak) sulungNya} eis {kedalam} tên oikoumenên {dunia} legei {Ia berkata} kai {dan} proskunêsatôsan {harus menyembah} autô {Dia} pantes {semua} aggeloi {malaikat-malaikat} theou {Allah}


Bahkan Kitab Wahyu mencatat bahwa sembah-sujud yang Bapa terima adalah sama persis dengan sembah-sujud yang Yesus terima :


* Wahyu 4:10
LAI TB, maka tersungkurlah kedua puluh empat tua-tua itu di hadapan Dia yang duduk di atas takhta itu, dan mereka menyembah Dia yang hidup sampai selama-lamanya. Dan mereka melemparkan mahkotanya di hadapan takhta itu, sambil berkata:
KJV, The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
TR, πεσουνται οι εικοσι και τεσσαρες πρεσβυτεροι ενωπιον του καθημενου επι του θρονου και προσκυνουσιν τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων και βαλλουσιν τους στεφανους αυτων ενωπιον του θρονου λεγοντες
Translit Interlinear, pesountai {akan sujud} hoi eikosi {duapuluh} kai {dan} tessares {empat} presbuteroi {tua-tua} enôpion {dihadapan} tou {Dia} kathêmenou {yang duduk} epi {diatas} tou {itu} thronou {takhta} kai {dan} proskunousin {mereka akan menyembah} tô {Dia yang} zônti {hidup} eis tous aiônas tôn aiônôn {sampai selama-lamanya} kai {dan} ballousin {akan meletakkan} tous stephanous {mahkota-mahkota} autôn {mereka} enôpion {dihadapan} tou {itu} thronou {takhta} legontes {sambil berkata}


* Wahyu 5:11-14
5:11 Maka aku melihat dan mendengar suara banyak malaikat sekeliling takhta, makhluk-makhluk dan tua-tua itu; jumlah mereka berlaksa-laksa dan beribu-ribu laksa,
5:12 katanya dengan suara nyaring: "Anak Domba yang disembelih itu layak untuk menerima kuasa, dan kekayaan, dan hikmat, dan kekuatan, dan hormat, dan kemuliaan, dan puji-pujian!"
5:13 Dan aku mendengar semua makhluk yang di sorga dan yang di bumi dan yang di bawah bumi dan yang di laut dan semua yang ada di dalamnya, berkata: "Bagi Dia yang duduk di atas takhta dan bagi Anak Domba, adalah puji-pujian dan hormat dan kemuliaan dan kuasa sampai selama-lamanya!"


5:14 LAI TB, Dan keempat makhluk itu berkata: "Amin". Dan tua-tua itu jatuh tersungkur dan menyembah.
KJV And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.
TR, και τα τεσσαρα ζωα ελεγον αμην και οι εικοσιτεσσαρες πρεσβυτεροι επεσαν και προσεκυνησαν ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων
Translit Interlinear, kai {maka} ta tessara {empat} zôa {makhluk-makhluk} elegon {berkata} amên {amin} kai {lalu} hoi {itu} eikositessares {ke-empat dan duapuluh} presbuteroi {tua-tua} epesan {sujud} kai {dan} prosekunêsan {menyembah} zônti {Dia yang hidup} eis tous aiônas tôn aiônôn {selama-lamanya}



Amin.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sun Nov 05, 2006 4:59 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033
Tuduhan :
Quote:
2, Yesus mengatakan bahwa Tuhan itu Esa bukan beroknum tiga seperti yang dianut oleh kristen pagan
Jawab Yesus: "Hukum yang terutama ialah: Dengarlah, hai orang Israel, Tuhan Allah kita, Tuhan itu esa. (Markus 12:29)

Dengarlah, hai orang Israel: TUHAN itu Allah kita, TUHAN itu esa! (Ulangan 6:4)

Lihatlah sekarang, bahwa Aku, Akulah Dia. Tidak ada Allah kecuali Aku. Akulah yang mematikan dan yang menghidupkan, Aku telah meremukkan, tetapi Akulah yang menyembuhkan, dan seorangpun tidak ada yang dapat melepaskan dari tangan-Ku. (Ulangan 32:39)

...Maha Suci Allah. Dialah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Mengalahkan. (QS. 39:4)



JAWAB :


Benar, Yesus Kristus mengajarkan bahwa Allah itu Esa!


Arti TUHAN yang Esa dalam Alkitab


Yesus menyatakan TUHAN itu Esa :


* Markus 12:29
LAI TB, Jawab Yesus: "Hukum yang terutama ialah: Dengarlah, hai orang Israel, Tuhan Allah kita, Tuhan itu esa.
KJV, And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: TR, ο δε ιησους απεκριθη αυτω οτι πρωτη πασων των εντολων ακουε ισραηλ κυριος ο θεος ημων κυριος εις εστιν
Translit Interlinear, ho de {dan} iêsous {Yesus} apekrithê {Dia menjawab} autô {kepadanya} hoti {bahwa} prôtê {pertama} asôn {dari segala} tôn entolôn {perintah-perintah} akoue {dengarlah engkau} israêl {Israel} kurios {Tuhan} ho theos {Allah} hêmôn {kita} kurios {Tuhan} heis {satu} estin {Dia adalah}


Yesus merujuk pada Firman yang terulis di :


* Ulangan 6:4
LAI TB, Dengarlah, hai orang Israel: TUHAN itu Allah kita, TUHAN itu esa!
KJV, Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:
Hebrew,
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה ׀ אֶחָֽד ׃
Translit, SHEMA' (dengarlah) YISRA'EL (Israel) YEHOVAH (YHVH dibaca Adonay) (TUHAN) 'ELOHEINÛ (Allah kita) YEHOVAH (YHVH dibaca Adonay) (TUHAN) EKHAD (esa)"


Kata-kata ini diucapkan oleh Musa kepada bangsa Israel, ketika Musa akan meninggalkan Israel. Ucapan ini sebenarnya mewujudkan suatu pengakuan iman yang ditekankan kepada Israel pada waktu itu, agar supaya Israel jangan melupakannya. Pengakuan iman ini bukanlah rumusan Musa sebagai hasil pemikiran akalnya, yang diperolehnya dengan memandang kepada gejala-gejala alam semesta, atau disimpulkan dari hukum akal, melainkan didasarkan atas pengalaman-pengalaman Musa dan pengalaman-pengalaman umat Israel sendiri, sejak Tuhan Allah memperkenalkan diri Nya kepada Israel dengan melepaskan Israel dari tanah perhambaan di Mesir. Di sepanjang sejarah dari Mesir hingga di dataran Moab itu, yang kira-kira 40 tahun lamanya, Tuhan Allah telah memperkenalkan diri-Nya kepada Israel dan telah membuktikan kepada mereka dengan firman dan karya-Nya siapa Tuhan Allah itu.

Pertama-tama di sini diakui, bahwa Allah Israel adalah TUHAN ( יהוה – YHVH – YEHOVAH), bahwa dengan nama ini Tuhan Allah memperkenalkan diri-Nya sebagai sekutu Israel. Sebagai sekutu Israel Tuhan Allah adalah Allah yang setia, yang memenuhi segala janji-Nya. Dengan mengingatkan kepada nama itu Musa bermaksud menekankan, bahwa TUHAN adalah setia, yang benar-benar telah memegang teguh kepada apa yang telah difirmankan dan diperbuat. Bahwa TUHAN adalah Allah yang setia, bukanlah suatu teori bagi Musa dan bagi bangsa Israel di dalam firman dan karya Tuhan Allah di sepanjang sejarah Israel hingga kini dan akan diteruskan di dalam kelanjutan sejarah itu. Nama TUHAN atau Y-H-V-H adalah sama dengan nama yang disebutkan di Yesaya 44:6 dan Wahyu 1:8, yaitu bahwa Tuhan Allah adalah yang terdahulu dan yang terkemudian.


* Yesaya 44:6
LAI TB, Beginilah firman TUHAN, Raja dan Penebus Israel, TUHAN semesta alam: 'Akulah yang terdahulu dan Akulah yang terkemudian; tidak ada Allah selain dari pada-Ku.
KJV, Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
Hebrew,
כֹּֽה־אָמַר יְהוָה מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְגֹאֲלֹו יְהוָה צְבָאֹות אֲנִי רִאשֹׁון וַאֲנִי אַחֲרֹון וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִֽים׃
Translit, KOH-'AMAR YEHOVÂH MELEKH-YISRA'EL VEGO'ALO YEHOVÂH TSEVA'OT 'ANI RI'SYON VA'ANI 'AKHARON UMIBAL'ADAI EIN 'ELOHIM


* Wahyu 1:8
LAI TB, Aku adalah Alfa dan Omega, firman Tuhan Allah, yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang, Yang Mahakuasa.
KJV, I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
TR, εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
Translit Interlinear, egô {Aku} eimi {Adalah} to a {Alfa} kai {dan} to ô {Omega} arkhê {Yang Awal} kai {dan} telos {Yang Akhir} legei {berfirman} ho kurios {Tuhan} ho {Ia} ôn {yang ada} kai {dan} ho {yang} ên {sudah ada} kai {dan} ho {yang} erkhomenos {akan datang} ho pantokratôr {Yang Mahakuasa}


TUHAN atau יהוה – YHVH – YEHOVAH selanjutnya disebut "esa". Ungkapan yang diterjemahkan dengan "TUHAN itu Allah kita, TUHAN itu esa" dalam bahasa aslinya berbunyi, "YHVH 'elohêynu YHVH 'ekhâd", yang dapat diterjemahkan seperti yang terjadi di dalam terjemahan baru, tetapi juga dapat diterjemahkan dengan "TUHAN adalah Allah kita, TUHAN 'saja'", artinya, bahwa tiada Allah lain, yang menjadi Allah, kecuali YHVH. Bagaimanapun kata 'ekhâd diterjemahkan (dengan "esa" atau "saja") di dalam hubungan pernyataan ini teranglah bahwa kata 'ekhâd itu menunjukkan kepada YHVH yang khas terhadap allah-allah yang lain, dan bertentangan dengan allah-allah yang lain, yang dimiliki oleh bangsa-bangsa di sekitar Israel.

Pertama-tama ungkapan itu menunjukkan, bahwa bagi Israel, berdasarkan firman dan karya Allah, tidak ada Allah yang lain, kecuali YHVH. Hal yang demikian juga dinyatakan oleh Musa.


* Ulangan 4:39
LAI TB, Sebab itu ketahuilah pada hari ini dan camkanlah, bahwa TUHANlah Allah yang di langit di atas dan di bumi di bawah, tidak ada yang lain.
KJV, Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
Hebrew,
וְיָדַעְתָּ הַיֹּום וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־לְבָבֶךָ כִּי יְהוָה הוּא הָֽאֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל־הָאָרֶץ מִתָּחַת אֵין עֹֽוד׃
Translit, VEYADA'TA HAYOM VAHASYEVOTA 'EL-LEVAVEKHA KI YEHOVAH HÛ' HA'ELOHIM BASYAMAYIM MIMA'AL VE'AL-HA'ARETS MITÂKHAT 'EIN 'OD


* Ulangan 32:39
LAI TB, Lihatlah sekarang, bahwa Aku, Akulah Dia. Tidak ada Allah kecuali Aku. Akulah yang mematikan dan yang menghidupkan, Aku telah meremukkan, tetapi Akulah yang menyembuhkan, dan seorang pun tidak ada yang dapat melepaskan dari tangan-Ku.
KJV, See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.
Hebrew,
רְאוּ ׀ עַתָּה כִּי אֲנִי אֲנִי הוּא וְאֵין אֱלֹהִים עִמָּדִי אֲנִי אָמִית וַאֲחַיֶּה מָחַצְתִּי וַאֲנִי אֶרְפָּא וְאֵין מִיָּדִי מַצִּֽיל׃
Translit, RE'U 'ATAH KI 'ANI 'ANI HU VE'EIN 'ELOHIM IMADI 'ANI AMIT VA'AKHAYE MAKHATSTI VA'ANI ERPA VE'EIN MIYADI MATSIL


Secara 'polemis' (artinya: secara perang pandangan) adanya allah-allah yang lain seolah-olah diakui. Akan tetapi secara 'polemis' juga ditunjukkan, bahwa Tuhan Allah adalah lain dibanding dengan allah-allah tadi. Umpamanya dewa Baal. Sekalipun oleh para penyembahnya diakui, bahwa ada satu Baal, namun dewa ini disembah menurut tempat dan keadaannya: ada Baal-Berit, Baal-Gad, Baal-Hazor, Baal-Peor, dan sebagainya. Akan tetapi YHVH adalah satu, di mana saja; tiada YHVH-Sinai, YHVH-Silo, YHVH Yerusalem, YHVH adalah YHVH, di mana saja Ia disembah.


Selanjutnya, dengan bermacam-macam cara, kemuliaan Tuhan Allah yang jauh melebihi para allah yang lain itu ditunjukkan.


* Yeremia 16:20
LAI TB, Dapatkah manusia membuat allah bagi dirinya sendiri? Yang demikian bukan allah!
KJV, Shall a man make gods unto himself, and they are no gods?
Hebrew,
הֲיַעֲשֶׂה־לֹּו אָדָם אֱלֹהִים וְהֵמָּה לֹא אֱלֹהִֽים׃
Translit, HAYA'ASEH-LO 'ADAM 'ELOHIM VEHEMAH LO' 'ELOHIM


* Mazmur 115:4
LAI TB, Berhala-berhala mereka adalah perak dan emas, buatan tangan manusia,
KJV, Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
Hebrew,
עֲ‍ֽצַבֵּיהֶם כֶּסֶף וְזָהָב מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָֽם׃
Translit, 'ATSABEIHEM KESEF VEZAHAV MA'ASEH YEDEI 'ADAM


* Yesaya 41:29
LAI TB, Sesungguhnya, sekaliannya mereka seperti tidak ada, perbuatan-perbuatan mereka hampa, patung-patung tuangan mereka angin dan kesia-siaan.
KJV, Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.
Hebrew,
הֵן כֻּלָּם אָוֶן אֶפֶס מַעֲשֵׂיהֶם רוּחַ וָתֹהוּ נִסְכֵּיהֶֽם׃ פ
Translit, HEN KULAM 'AVEN 'EFES MA'ASEIHEM RUAKH VATOHU NISKEIHEM


Berdasarkan hal itu semua maka kepada Israel dinyatakan atau diproklamasikan, bahwa hanya TUHAN-lah yang benar-benar Allah, hanya Dia saja.

Dari uraian di atas teranglah kiranya, bahwa kata 'ekhâd atau "esa" di dalam pengakuan iman Israel sekali-kali bukan dimaksud guna menekankan kepada satunya angka secara matematis. Sebab hal yang demikian memang tidak pernah dihadapi oleh Israel. Israel tidak pernah dihadapkan dengan persoalan: ada Allah satu atau lebih dari satu. Dewa-dewa atau berhala-berhala atau allah-allah yang lain tidak pernah dipandang sebagai Allah, hanya secara 'polemis' saja mereka diakui. Bagi Israel persoalannya bukan ada yang ilahi secara umum, lalu YHVH juga disebut yang ilahi. Bagi Israel tidak ada ketuhanan dalam arti yang umum, lalu YHVH adalah termasuk ketuhanan itu. Bagi Israel YHVH adalah satu-satunya yang ilahi, atau lebih tepat YHVH adalah satu-satunya Tuhan. Di luar TUHAN atau YHVH tidak ada yang dapat disebut Tuhan. Sebab bagi Israel hanya YHVH-lah yang telah memperkenalkan diri sebagai Allah.



Amin

Note :
Tulisan TUHAN dalam huruf kapital semua, adalah merujuk pada YHVH atau sebagai terjemahan dari YHVH.



Bagaimana dengan Trinitas?


Pengertian DoktrinTrinitas bukan berarti adanya 3 allah-allah. Doktrin Trinitas sama sekali tidak mengatakan adanya 3 allah, tetapi justru menekankan Keesaan Allah. Doktrin Trinitas ini sulit sekali dimengerti/diimani sebelum memahami dulu Hakikat Yesus Kristus (Allah yang menjadi manusia).

Yesus Kristus menyebut Allah sebagai Bapa, dan Dia berdoa kepada Bapa, dalam kemanusiaanNya mengatakan "Bapa lebih besar daripada Aku" semuanya terkait dengan keadaan INKARNASI-NYA yang dalam Kristologi disebut dengan KENOSIS (pengosongan diri).

Yesus dalam status inkarnasi di dunia ini yang memang lebih rendah. Namun ketika Yesus naik ke surga maka Yesus yang adalah Allah itu sendiri kembali dalam pada eksistensiNya yang hakiki :


* Ibrani 2:9
Tetapi Dia, yang untuk waktu yang singkat dibuat sedikit lebih rendah dari pada malaikat-malaikat, yaitu Yesus, kita lihat, yang oleh karena penderitaan maut, dimahkotai dengan kemuliaan dan hormat, supaya oleh kasih karunia Allah Ia mengalami maut bagi semua manusia.


* Filipi 2:5-11
2:5 Hendaklah kamu dalam hidupmu bersama, menaruh pikiran dan perasaan yang terdapat juga dalam Kristus Yesus,
2:6 yang walaupun dalam rupa Allah, tidak menganggap kesetaraan dengan Allah itu sebagai milik yang harus dipertahankan,
2:7 melainkan telah mengosongkan diri-Nya sendiri, dan mengambil rupa seorang hamba, dan menjadi sama dengan manusia.
2:8 Dan dalam keadaan sebagai manusia, Ia telah merendahkan diri-Nya dan taat sampai mati, bahkan sampai mati di kayu salib.
2:9 Itulah sebabnya Allah sangat meninggikan Dia dan mengaruniakan kepada-Nya nama di atas segala nama,
2:10 supaya dalam nama Yesus bertekuk lutut segala yang ada di langit dan yang ada di atas bumi dan yang ada di bawah bumi,
2:11 dan segala lidah mengaku: "Yesus Kristus adalah Tuhan," bagi kemuliaan Allah, Bapa!



Mengenai Trinitas yang tidak dipahami oleh penuduh, silahkan dibaca artikel "Menjawab Salah Paham : Konsep Trinitas, bukti ngawurnya manusia atas ke-esa-an Allah.", di konsep-trinitas-bukti-ngawurnya-manusia-vt718.html


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sun Nov 05, 2006 5:29 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033
Tuduhan:
Quote:
3, Yesus mengajarkan Hukum Qishas sementara kristen pagan menolaknya

Kamu telah mendengar firman: Mata ganti mata dan gigi ganti gigi. (Matius 5:38)

Dan Kami telah tetapkan terhadap mereka di dalamnya (At Taurat) bahwasanya nyawa (dibalas) dengan nyawa, mata dengan mata, hidung dengan hidung, telinga dengan telinga, gigi dengan gigi, dan luka luka (pun) ada kisasnya. Barangsiapa yang melepaskan (hak kisas) nya, maka melepaskan hak itu (menjadi) penebus dosa baginya. Barangsiapa tidak memutuskan perkara menurut apa yang diturunkan Allah, maka mereka itu adalah orang-orang yang zalim.(QS. 5:45)



JAWAB :


Tuhan Yesus merangkumkan rumusan baru mengenai Hukum Taurat, lex talionis (Ulangan 19:21).


* Ulangan 19:21
LAI TB, Janganlah engkau merasa sayang kepadanya, sebab berlaku: nyawa ganti nyawa, mata ganti mata, gigi ganti gigi, tangan ganti tangan, kaki ganti kaki."
KJV, And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
Hebrew, וְלֹא תָחֹוס עֵינֶךָ נֶפֶשׁ בְּנֶפֶשׁ עַיִן בְּעַיִן שֵׁן בְּשֵׁן יָד בְּיָד רֶגֶל בְּרָֽגֶל׃ ס
Translit, VELO TAKHOS EINEKHA NEFESY BENEFESY AYIN BE'AYIN SYEN BESYEN YAD BEYAD REGEL BERAGEL


Ajaran Yesus bukan yang ada terdapat pada Matius 5:38 tetapi pada ayat-ayat sesudahnya, (penuduh sengaja mencomot 1 ayat saja), selengkapnya sbb :


* Matius 5:38,
5:38 Kamu telah mendengar firman: Mata ganti mata dan gigi ganti gigi.
5:39 Tetapi Aku berkata kepadamu: Janganlah kamu melawan orang yang berbuat jahat kepadamu, melainkan siapa pun yang menampar pipi kananmu, berilah juga kepadanya pipi kirimu.
5:40 Dan kepada orang yang hendak mengadukan engkau karena mengingini bajumu, serahkanlah juga jubahmu.
5:41 Dan siapa pun yang memaksa engkau berjalan sejauh satu mil, berjalanlah bersama dia sejauh dua mil.
5:42 Berilah kepada orang yang meminta kepadamu dan janganlah menolak orang yang mau meminjam dari padamu.
5:43 Kamu telah mendengar firman: Kasihilah sesamamu manusia dan bencilah musuhmu.
5:44 Tetapi Aku berkata kepadamu: Kasihilah musuhmu dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu.
5:45 Karena dengan demikianlah kamu menjadi anak-anak Bapamu yang di sorga, yang menerbitkan matahari bagi orang yang jahat dan orang yang baik dan menurunkan hujan bagi orang yang benar dan orang yang tidak benar.
5:46 Apabila kamu mengasihi orang yang mengasihi kamu, apakah upahmu? Bukankah pemungut cukai juga berbuat demikian?
5:47 Dan apabila kamu hanya memberi salam kepada saudara-saudaramu saja, apakah lebihnya dari pada perbuatan orang lain? Bukankah orang yang tidak mengenal Allah pun berbuat demikian?
5:48 Karena itu haruslah kamu sempurna, sama seperti Bapamu yang di sorga adalah sempurna."



Tentang ajaran Yesus dalam Matius 5:39: "Jika pipi kananmu ditampar beri juga pipi kirimu!" Tidak bisa kita artikan secara harafiah begitu saja. Bukan berarti Yesus mengajar jika ada kejahatan kita diamkan saja. Tetapi yang hendak ditekankan di sini adalah lebih baik kita balas kejahatan itu dengan kebaikan, daripada membalas dendam. Jika kita terpaksa membela diri, maka itu jangan dilandasi dengan perasaan benci. Dalam ajaran ini Yesus hendak mengingatkan bahwa prinsip balas dendam (lex talionis), keras melawan keras, seperti "mata dibalas mata, gigi dibalas gigi", pada hakikatnya tidak akan menyelesaikan masalah.


Selanjutnya, bisa Anda baca pengertiannya dalam artikel yang berjudul : DITAMPAR PIPI KANAN, BERIKAN PIPI KIRI, di viewtopic.php?p=788#788


Tidak selesai sampai disitu, Tuhan Yesus kristus kembali memberikan rumusan baru yang dikenal sebagai HUKUM KASIH :


* Matius 22:36-40
22:36 "Guru, hukum manakah yang terutama dalam hukum Taurat?"
22:37 Jawab Yesus kepadanya: "Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap akal budimu.
22:38 Itulah hukum yang terutama dan yang pertama.
22:39 Dan hukum yang kedua, yang sama dengan itu, ialah: Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.
22:40 Pada kedua hukum inilah tergantung seluruh hukum Taurat dan kitab para nabi."



Artinya, prinsip hukum Taurat tetap dilaksanakan dalam iman kristiani. Tetapi pelaksanaannya telah disempurnakan, dirumuskan ulang, direformulasikan sekaligus direvitalisasikan oleh Tuhan Yesus Kristus.

Tuhan Yesus memberi pengajaran yang sederhana dan jelas; meskipun kelihatannya sederhana, tetapi hukum diatas mencakup seluruh hukum Taurat!
Bahwa jika kita mengasihi Allah, maka kita akan melakukan prinsip-prinsip bahwa TUHAN adalah satu-satunya sesembahan kita, dan pelaksanaan ini akan selaras dengan Firman ke1-5 dalam Dasa Titah. Jika kita mengasihi sesama, tentu kita tidak boleh membunuh (Firman ke 6); berzinah (Firman ke 7) dan seterusnya. Dan semuanya akan selaras dengan (Firman 6-10).

10 Firman (Dasa Titah, Ibrani : 'ASERET HADEVÂRÏM), menulis "Jangan ini, jangan itu" harus kita akui, memang cenderung negatif. Juga bermacam-macam perintah yang tersebar dalam ke-5 kitab Musa itu berbeda gaya dengan apa yang dirumuskan Yesus tentang Hukum Kasih yang lebih positif "Hendaklah begini atau begitu". Dasa Titah memberi peringatan bahwa orang telah salah jalan, sedangkan Hukum Kasih memberi petunjuk, ke mana orang mesti putar haluan.

Tuhan Yesus merangkum Taurat itu menjadi 2 point yang sederhana. Pelaksanaan HUKUM KASIH sudah mencerminkan seluruh hukum Taurat (ayat 40).

Firman dalam PL tetap merupakan Firman Allah bagi orang percaya, sebab semuanya adalah dasar dari Perjanjian Baru.
Kita tidak akan bisa mengerti arti "kurban Yesus" tanpa melihat dan memahami dosa asal yang diperbuat Adam-Hawa.
Kita tidak akan mengerti terminologi "Anak Domba Allah" tanpa mempelajari prinsip-prinsip pengampunan dosa yang ada di Perjanjian Lama, kurban bakaran, kurban pengampunan dosa dll.

Dengan demikian, Yesus telah menggenapi Taurat dan menyempurnakannya. Pada beberapa keterangan Alkitab "Menggenapi" berarti "Memenuhi, sesuai dengan, melaksanakan dengan baik" :


* Roma 13:10
Kasih tidak berbuat jahat terhadap sesama manusia, karena itu kasih adalah kegenapan hukum Taurat.



Amin.


Selanjutnya tentang Hukum Kasih, bisa Anda baca artikel yang berjudul "KASIH, INTI TAURAT DAN KITAB SEGALA NABI", di viewtopic.php?p=1397#1397



Tuduhan:
Quote:
Dan masih banyak lagi, jadi sang penghibur harus mengingatkan apa yang dikatakan Yesus memberi kesaksian yang benar mengenai Yesus jauh dari penyimpangan karena dia adalah Roh kebenaran.

Hai Ahli Kitab, sesungguhnya sesungguhnya telah datang rasul Kami, menjelaskan kepadamu banyak dari isi Alkitab yang telah kamu sembunyikan, dan banyak dibiarkan. Sesungguhnya telah datang kepadamu cahaya dari Allah , dan kitab yang menerangkan (5:15)
z



JAWAB :


Dalam tugas yang diembanNya, ho paraklêtos atau yang disebut "Roh Alêtheia" yang adalah Roh Kudus, menyampaikan kepada umat manusia apa yang telah diberikan kepadaNya oleh Bapa. Yaitu sumber yang sama yang menjamin kesatuan ajaran.

Roh Kudus memberikan inspirasi kepada para murid dan penulis Alkitab untuk merekam apa yang diajarkan Yesus, untuk kemudian dibaca kepada para umat. Dalam hal ini Roh Kudus telah melaksanakanNya melalui tangan Matius untuk menuliskan ajaran-ajaran Yesus, apa yang dituliskan oleh Matius menunjukkan karya Roh Kudus :


Dalam 2 Timotius 3:16, dikatakan :

LAI TB, Segala tulisan yang diilhamkan Allah memang bermanfaat untuk mengajar, untuk menyatakan kesalahan, untuk memperbaiki kelakuan dan untuk mendidik orang dalam kebenaran.
KJV, All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
TR, πασα γραφη θεοπνευστος και ωφελιμος προς διδασκαλιαν προς ελεγχον προς επανορθωσιν προς παιδειαν την εν δικαιοσυνη
Translit Interlinear, pasa {seluruh} graphê {nas Alkitab} theopneustos {yang diilhamkan Allah} kai {dan/ memang} ôphelimos {bermanfaat} pros {untuk} didaskalian {pengajaran} pros {untuk} elegkhon {pembuktian kesalahan/ teguran} pros {untuk} epanorthôsin {perbaikan} pros {untuk} paideian {pendidikan} tên hen {dalam} dikaiosunê {kebenaran}


Kata yang digunakan untuk "inspirasi" adalah "theopneustos", arti harfiahnya "tiupan nafas (pneuma/Roh) Allah", yang menunjukkan bahwa ispirasi itu adalah merupakan karya Roh Kudus didalam para penulis Alkitab.

Inilah karya Roh Kudus untuk mengingatkan orang-orang percaya akan ajaran-ajaran yang telah dikatakan oleh Yesus Kristus (yang bersesuaian dengan Yohanes 14:26 yang dipermasalahkan oleh penuduh).


Para menulis Alkitab mendapat "dorongan Roh Kudus". Oleh karena itu, Allah memakai setiap penulis, termasuk kepribadiannya untuk menyelesaikan karya-ilahi yang otoritatif, dan Allah tidak pernah salah dalam mengilhami.

Roh Kudus, memberikan dorongan kepada para rasul untu bersaksi dan berbicara atas nama Allah :


* 2 Petrus 1:21
LAI TB, sebab tidak pernah nubuat dihasilkan oleh kehendak manusia, tetapi oleh dorongan Roh Kudus orang-orang berbicara atas nama Allah.
KJV, For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
TR, ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν οι αγιοι θεου ανθρωποι
Translit Interlinear, ou {tidak} gar {sebab} thelêmati {oleh keinginan} anthrôpou {manusia} ênekhthê {disampaikan} pote {pernah} prophêteia {nubuat} all {tetapi} hupo {oleh} pneumatos {Roh} agiou {Kudus} pheromenoi {karena digerakkan} elalêsan {berbicara} hoi hagioi {kudus} theou {Allah} anthrôpoi {manusia-manusia}


Amin.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Mon Nov 06, 2006 4:57 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033
Tuduhan :
Quote:
Ciri Keempat,Dan kalau Ia datang, Ia akan menginsafkan dunia akan dosa, kebenaran dan penghakiman

Dan kalau Ia datang, Ia akan menginsafkan dunia akan dosa, kebenaran dan penghakiman ( Yohanes 16:8 )

Yesus sekali lagi dengan tepat mengatakan bahwa sang penghibur akan menginsafkan dunia akan dosa, kebenaran, dan penghakiman. Pertama Yesus mengatakan bahwa sang penghibur akan mengingatkan tentang ajarannya, kedua yesus mengatakan bahwa dunia akan diinsafkan dari pemahaman yang salah tentang dosa, kebenaran dan penghakiman seperti yang diyakini oleh pengikut kristen pagan.



JAWAB :


* Yohanes 16:8-9
16:8Dan kalau Ia datang, Ia akan menginsafkan dunia akan dosa, kebenaran dan penghakiman;
16:9 akan dosa, karena mereka tetap tidak percaya kepada-Ku;



"Ia akan menginsafkan dunia akan dosa". Roh Kudus, pertama-tama akan datang kepada para murid (lihat pada akhir ayat 7), dan melalui mereka Roh akan menjalankan tugasNya menginsafkan manusia. Roh Kudus ini yang berkerja melalui para rasul, menghasilkan keinsafan akan dosa dimulai dari kota dimana Yesus disalibkan (lihat, Kisah 2:37), kemudian terus menyebar sesuai amanat Yesus Kristus :


* Kisah Para Rasul 1:8
Tetapi kamu akan menerima kuasa, kalau Roh Kudus turun ke atas kamu, dan kamu akan menjadi saksi-Ku di Yerusalem dan di seluruh Yudea dan Samaria dan sampai ke ujung bumi



Roh Kudus akan juga mengingatkan manusia akan dosa. Karena dosa dunia ini menjadi sangat menonjol dengan penolakan orang-orang dunia terhadap Yesus, padahal seharusnya Ia diterima. Roh Kudus inilah yang menjadikan hal tersebut menjadi sangat penting. Bahwa didalam kebutaan manusia yang menolak Yesus Kristus dan menyebutNya sebagai seorang pendosa, justru mereka ucapkan pada saat dosa mereka sendiri sedang menuntun mereka untuk membunuhnya (menerima kematian kekal).


Tuduhan :
Quote:
Tetapi kamu berkata: Mengapa anak tidak turut menanggung kesalahan ayahnya? --Karena anak itu melakukan keadilan dan kebenaran, melakukan semua ketetapan-Ku dengan setia, maka ia pasti hidup. ( Yehezkiel 18:19 )



JAWAB :


Dosa sebagai tanggung jawab pribadi :

* Yehezkiel 18:20
LAI TB, Orang yang berbuat dosa, itu yang harus mati. Anak tidak akan turut menanggung kesalahan ayahnya dan ayah tidak akan turut menanggung kesalahan anaknya. Orang benar akan menerima berkat kebenarannya, dan kefasikan orang fasik akan tertanggung atasnya.
KJV, The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.
Hebrew,
הַנֶּפֶשׁ הַחֹטֵאת הִיא תָמוּת בֵּן לֹא־יִשָּׂא ׀ בַּעֲוֹן הָאָב וְאָב לֹא יִשָּׂא בַּעֲוֹן הַבֵּן צִדְקַת הַצַּדִּיק עָלָיו תִּֽהְיֶה וְרִשְׁעַת [רָשָׁע כ] (הָרָשָׁע ק) עָלָיו תִּֽהְיֶֽה׃ ס
Translit, HANEFESY HAKHOTET HI TAMUT BEN LO-YISA BA'AVON HA'AV VE'AV LO YISA BA'AVON HABEN TSIDQAT HATSADIQ 'ALAV TIHYEH VERISYATARASYA HARASYA ALAV TIHYEH


Ayat diatas seringkali digunakan untuk mempermasalahkan adanya pengertian dosa asal pada ajaran Kristiani. Namun, kita harus melihat konteks yang diangkat oleh Yehezkiel ini adalah berbeda dengan maksud dari pengajaran "Dosa Asal".

Nabi Yehezkiel datang kepada bangsa Israel untuk menegur kesalahan mereka, dan mengajak mereka untuk memperbarui hidup. (Silahkan Baca keseluruhan Kitab Yehezkiel pasal 18 ini)

Pada jaman nabi Yehezkiel, berkembang sebuah pemikiran yang salah mengenai dosa turunan. Bangsa Israel saat itu merasa bahwa mereka hidup di bawah penghukuman akibat dosa/kesalahan yang dilakukan oleh generasi-generasi sebelum mereka (ay. 2). Orang pada saat itu percaya bahwa sifat baik dan sifat buruk meru pakan faktor keturunan, sehingga mereka merasa tidak perlu untuk merubah diri.

Pemahaman seperti ini muncul akibat mereka salah mengerti firman Allah dalam ayat sbb :


* Keluaran 20:5
LAI TB, Jangan sujud menyembah kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN, Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku
KJV, Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
Hebrew,
לֹֽא־תִשְׁתַּחְוֶה לָהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם כִּי אָֽנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲוֹן אָבֹת עַל־בָּנִים עַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים לְשֹׂנְאָֽי׃
Translit, LO-TISYTAKHAVE LAHEM VELO TA'AVDEM KI ANOKHI YEHOVAH ELOHEIKHA 'EL QANA POQED 'AVON 'AVOT 'AL-BANIM AL-SYILESYIM VE'AL-RIBE'IM LESONAI


Konsep yang diangkat dalam Keluaran 20:5 sebenarnya mau menunjukkan bahwa anak-anak dapat terpengaruh oleh dosa yang dilakukan orang-tua mereka, karena orang-tua adalah seorang model bagi anak. Kelakuan buruk orang-tua, dengan mudah dapat mempengaruhi kelakuan anak. Sehingga ketika mereka melakukan dosa yang sama seperti orang-tuanya, maka mereka juga akan menerima hukuman yang sama dengan orang-tua mereka. Namun apabila mereka tidak melakukan dosa seperti orang-tua mereka, mereka tidak akan menerima penghukuman itu. Jadi yang ditekankan di sini sebenarnya adalah tanggung-jawab pribadi terhadap dosa.

Nabi Yehezkiel membawa firman Allah untuk meluruskan pemahaman yang salah tersebut (ayat 3-4). Allah secara tegas mengatakan "..semua jiwa Aku punya!..", untuk menjelaskan bahwa Ia menciptakan semua orang, dan mereka diberi kehendak bebas untuk menuruti jalan Tuhan atau tidak, dan mereka tidak dibelenggu oleh keturunan. Tuhan menegaskan suatu prinsip bahwa orang berdosa Iah yang akan menerima hukuman (ayat 4).

Karena salah mengerti maksud firman Allah, bangsa Israel menganggap tindakan Allah tidak tepat (ayat 25a, 29b). Respon ini menunjukkan sikap kekanak-kanakan bangsa Israel. Allah itu adil, namun manusialah yang melanggar aturan Allah. Bangsa Israel ingin Allah untuk mengikuti standard mereka, padahal seharusnya mereka yang hidup menurut standard yang Allah berikan.

Allah menjelaskan bahwa orang yang berbalik dari dosanya akan hidup sedangkan mereka yang kembali kepada dosa akan mati (ayat 26-28 ), untuk menunjukkan bahwa prinsip keturunan tidak berlaku apabila orang bertobat dari dosa-dosanya. Semua itu tergantung dari pilihan orang yang bersangkutan (ayat 30).

Tuhan memanggil umat Israel untuk bertobat, karena Tuhan tidak menghendaki kematian manusia (ayat 32). Dengan kata lain "kematian" manusia bukanlah sebuah hukuman yang Tuhan berikan, namun sebagai sebuah konsekuensi logis dari dosa manusia. Tuhan ingin manusia hidup, oleh karena itu Ia menawarkan pengampunan bagi mereka yang bertobat.

Dosa dan hukuman atas dosa merupakan akibat dari pilihan pribadi seseorang, bukan masalah keturunan atau bawaan. Seseorang bisa saja terkena dampak dari dosa yang dilakukan oleh orang-lain, namun tidak otomatis bertanggung-jawab terhadap dosa tersebut.

Setiap orang bertanggung-jawab secara pribadi terhadap dosa--dosanya.

Tidak ada gunanya mencari kambing hitam bagi dosa-dosa yang seseorang lakukan.

Yehezkiel mampu menegur bangsa Israel atas kesalahan mereka, karena ia memegang firman Allah, bukan sekedar pendapat pribadinya.

Tuhan tidak menghendaki manusia mati akibat dosa-dosanya, oleh karena itu Ia menganjurkan pertobatan dan menawarkan pengampunan


Selanjutnya, untuk mengerti apa itu "Dosa Asal", Anda bisa membaca artikel : Menjawab tuduhan dan salah paham: "Dosa Asal" dari nenek-moyang terturun kepada anak-cucunya? Dimanakah keadilan Allah? , di viewtopic.php?p=1519#1519


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Mon Nov 06, 2006 5:06 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033
Tuduhan :
Quote:
"Janganlah kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk meniadakan hukum Taurat atau kitab para nabi. Aku datang bukan untuk meniadakannya, melainkan untuk menggenapinya.Karena Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya selama belum lenyap langit dan bumi ini, satu iota atau satu titikpun tidak akan ditiadakan dari hukum Taurat, sebelum semuanya terjadi.Karena itu siapa yang meniadakan salah satu perintah hukum Taurat sekalipun yang paling kecil, dan mengajarkannya demikian kepada orang lain, ia akan menduduki tempat yang paling rendah di dalam Kerajaan Sorga; tetapi siapa yang melakukan dan mengajarkan segala perintah-perintah hukum Taurat, ia akan menduduki tempat yang tinggi di dalam Kerajaan Sorga. (Matius: 5:17-19)

akan tetapi nabi palsu paulus malah mengajarkan

Karena kami yakin, bahwa manusia dibenarkan karena iman, dan bukan karena ia melakukan hukum Taurat. ( Roma 3:28 )



JAWAB :


Untuk mengerti makna dalam Matius 5:18, sebaiknya juga dibaca ayat-ayat sesudahnya, tentang "iota" yang dipermasalahkan, adalah berhubungan dengan hal-hal yang akan segera digenapi Yesus Kristus dalam pelayananNya di dunia ini, untuk itulah Ia berkata "satu iota-pun tidak akan dibatalkan sebelum semuanya terjadi", Maksud dari "semuanya terjadi" ini adalah berkaitan dengan hal-hal yang akan segera digenapi oleh Tuhan Yesus Kristus, yaitu kematianNya dan kebangkitanNya yang dengan sendirinya akan menggenapi Hukum Taurat.

Mari kita baca bersama :


* Matius 5:18
LAI TB, Karena Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya selama belum lenyap langit dan bumi ini, satu iota atau satu titik pun tidak akan ditiadakan dari hukum Taurat, sebelum semuanya terjadi
KJV, For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
TR, αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται
Translit Interlinear, amên {sesungguhnya} gar {karena} legô {Aku berkata} humin {kepadamu} heôs an {sampai} parelthê {berlalu} ho ouranos {langit} kai {dan} hê gê {bumi} iôta {iota (titik)} hen {satu} hê {atau} mia {satu} keraia {garis kecil (dari sebuah huruf)} ou mê {pasti tidak} parelthê {berlalu} apo {dari} tou nomou {Taurat} heôs an {sampai} panta {semua} genêtai[/b] {terjadi}.



Iota adalah huruf Ibrani "YOD" atau "WAW", yang artinya "titik" dan garis kecil. huruf ini dalam tulisan Ibrani sering boleh saja dilihangkan.


"selama belum lenyap langit dan bumi ini" artinya pada masa ini --> ini menunjukkan keabadian Taurat itu.

dikontraskan dengan :

"satu iota atau satu titik pun tidak akan ditiadakan dari hukum Taurat, sebelum semuanya terjadi"

Kata "ditiadakan": Yunani παρελθη - parelthê dari kata παρερχομαι - parerkhomai adalah kata yang sama dengan lenyap.

"semuanya terjadi" : Yunani γενηται - genêtai dari kata γινομαι - ginomai. Kata ini sering dipakai oleh Matius untuk sesuatu yang terjadi sebagai penggenapan nubuat (bandingkan dengan Matius 1:22, 21:4, 24:6, 26:54, 56) sbb:

Matius 1:22 : Hal itu terjadi supaya genaplah yang difirmankan Tuhan oleh nabi
Matius 21:4 : Hal itu terjadi supaya genaplah firman yang disampaikan oleh nabi
Matius 24:6 : Kamu akan mendengar deru perang atau kabar-kabar tentang perang. Namun berawas-awaslah jangan kamu gelisah; sebab semuanya itu harus terjadi, tetapi itu belum kesudahannya.
Matius 26:54 : Jika begitu, bagaimanakah akan digenapi yang tertulis dalam Kitab Suci, yang mengatakan, bahwa harus terjadi demikian?
Mat 26:56 : Akan tetapi semua ini terjadi supaya genap yang ada tertulis dalam kitab nabi-nabi." Lalu semua murid itu meninggalkan Dia dan melarikan diri.


Pada Matius 24:34-35 sejajar dengan Matius 5:18 :


* Matius 24:34-35
24:34 LAI TB, Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya angkatan ini tidak akan berlalu, sebelum semuanya ini terjadi
TR Translit, amên legô humin hoti ou mê parelthê hê genea autê heôs an panta tauta genêtai

24:35 LAI TB, Langit dan bumi akan berlalu, tetapi perkataan-Ku tidak akan berlalu
TR Translit, ho ouranos kai hê gê pareleusetai pareleusontai hoi de logoi mou ou mê parelthôsin


Kata γινομαι - ginomai dan παρερχομαι - parerkhomai sama-sama dipakai dalam ayat diatas. Maka bisa kita tarik kesimpulan bahwa pada masa ini tidak akan ada yang dilenyapkan dari Firman yang tertulis dalam Perjanjian Lama. Sampai semua yang dinubuatkan dalam Perjanjian Lama tentang Mesias sudah terjadi, dengan begitu artinya yang sepenuhnya sudah nyata.

Selanjutnya kita teruskan ke ayat 19, supaya lebih :


* Matius 5:19
LAI TB, Karena itu siapa yang meniadakan salah satu perintah hukum Taurat sekalipun yang paling kecil, dan mengajarkannya demikian kepada orang lain, ia akan menduduki tempat yang paling rendah di dalam Kerajaan Sorga; tetapi siapa yang melakukan dan mengajarkan segala perintah-perintah hukum Taurat, ia akan menduduki tempat yang tinggi di dalam Kerajaan Sorga.
KJV, Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
TR, ος εαν ουν λυση μιαν των εντολων τουτων των ελαχιστων και διδαξη ουτως τους ανθρωπους ελαχιστος κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων ος δ αν ποιηση και διδαξη ουτος μεγας κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων
Translit, hos ean {siapa saja yang} oun {karena itu} lusê {meniadakan/memperlunak} mian {satu} tôn entolôn {dari perintah-perintah} toutôn {ini} tôn elakhistôn {yang paling kecil} kai {dan} didaxê {mengajarkan} houtôs {demikian} tous anthrôpous {orang-orang} elakhistos {yang paling kecil} klêthêsetai {ia akan dipanggil} en {didalam} tê basileia {Kerajaan} tôn ouranôn {Surga} hos d an {tetapi siapa saja} poiêsê {melakukan} kai {dan} didaxê {mengajarkan} houtos {(orang) ini} megas {yang besar} klêthêsetai {akan dipanggil} en {didalam} tê basileia {kerajaan} tôn ouranôn {Surga}


Ayat diatas memperluas prinsip dari apa yang "digenapi" dengan datangnya Kristus, ke sikap para murid terhadap hukum Taurat.

Kata "λυση – lusê", verb – ditulis dalam bentuk aorist active subjunctive - third person singular
Dari kata λυω - luô, leksikon Yunani, to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off

Kata "λυση – lusê" (meniadakan/ memperlunak), yang dilakukan oleh orang-orang Farisi. Dengan cara penafsiran mereka yang kasuistik, mereka membuat Hukum Taurat itu dapat gampang dilaksanakan karena memperlemah (memperlunak) kuasa moral Hukum Taurat itu. Mereka akan "menduduki tempat yang paling rendah….., menduduki tempat yang paling tinggi…" artinya secara harfiah akan disebut "tak berarti"

Sebaliknya, Yesus mengatakan "yang melakukan dan mengajarkan segala perintah-perintah hukum Taurat, ia akan menduduki tempat yang tinggi di dalam Kerajaan Sorga".
segala perintah menunjuk kepada Hukum Taurat PL dan hal-hal yang segera menyusul, yakni rumusan Kristus yang lebih dalam tentang Hukum Taurat yang menunjukkan kepada penggenapan sesungguhnya (Matius 5:38, Matius 22:34-40 dst). Yesus Kristus merujuk kepada diriNya yang akan segera mengajarkan kegenapan Taurat, revitalisasi dari Taurat yang Ia rumuskan dalam Hukum yang baru, yaitu HUKUM KASIH :


Kita lanjut ayat 20 :


* Matius 5:20
LAI TB, Maka Aku berkata kepadamu: Jika hidup keagamaanmu tidak lebih benar dari pada hidup keagamaan ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, sesungguhnya kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga.
LAI TL, Karena Aku berkata kepadamu: Jikalau tiada kebenaranmu terlebih daripada kebenaran segala ahli Taurat dan orang Parisi, sekali-kali tiada dapat kamu masuk ke dalam kerajaan surga
KJV, For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
TR, λεγω γαρ υμιν οτι εαν μη περισσευση η δικαιοσυνη υμων πλειον των γραμματεων και φαρισαιων ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων
Translit, legô gar humin hoti ean mê perisseusê humôn hê dikaiosunê humôn pleion tôn grammateôn kai pharisaiôn ou mê eiselthête eis tên basileian tôn ouranôn.


Disini padanan kata Yunani "dikaiosunê", kebenaran, dalam terjemahan lama (TL) lebih tepat daripada "hidup keagamaan" (TB). Keagamaan berbau kepada inisyatif manusia, justru kurang tepat menggambarkan syarat masuk surga.
lebih benar : lebih benar, bukan lebih besar! Ahli-ahli Taurat yang adalah orang-orang yang menganggap dirinya sebagai pengajar Hukum Taurat, dan Farisi adalah orang-orang yang mengaku mengerjakan hukum Taurat. Masuk ke dalam Kerajaan Surga itu tergantung pada hubungan dengan Allah dan ini harus diperlihatkan dalam kehidupan dan ajaran yang bersifat mendalam. Kita dituntut untuk melakukan kebenaran itu sebagai syarat untuk masuk ke dalam Kerajaan Surga.

Sebagai kelanjutan dari Matius 5:19; Tuhan Yesus merangkumkan rumusan baru mengenai Hukum Taurat, lex talionis (Ulangan 19:21), sbb :


* Ulangan 19:21
LAI TB, Janganlah engkau merasa sayang kepadanya, sebab berlaku: nyawa ganti nyawa, mata ganti mata, gigi ganti gigi, tangan ganti tangan, kaki ganti kaki."
KJV, And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
Hebrew,
וְלֹא תָחֹוס עֵינֶךָ נֶפֶשׁ בְּנֶפֶשׁ עַיִן בְּעַיִן שֵׁן בְּשֵׁן יָד בְּיָד רֶגֶל בְּרָֽגֶל׃ ס
Translit, VELO TAKHOS EINEKHA NEFESY BENEFESY 'AYIN BE'AYIN SYEN BESYEN YAD BEYAD REGEL BERAGEL


Yesus menggenapi ajaran diatas dengan memberikan rumusan baru tentang lex talionis itu , sbb :


* Matius 5:38,
5:38 Kamu telah mendengar firman: Mata ganti mata dan gigi ganti gigi.
5:39 Tetapi Aku berkata kepadamu: Janganlah kamu melawan orang yang berbuat jahat kepadamu, melainkan siapa pun yang menampar pipi kananmu, berilah juga kepadanya pipi kirimu.
5:40 Dan kepada orang yang hendak mengadukan engkau karena mengingini bajumu, serahkanlah juga jubahmu.
5:41 Dan siapa pun yang memaksa engkau berjalan sejauh satu mil, berjalanlah bersama dia sejauh dua mil.
5:42 Berilah kepada orang yang meminta kepadamu dan janganlah menolak orang yang mau meminjam dari padamu.
5:43 Kamu telah mendengar firman: Kasihilah sesamamu manusia dan bencilah musuhmu.
5:44 Tetapi Aku berkata kepadamu: Kasihilah musuhmu dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu.
5:45 Karena dengan demikianlah kamu menjadi anak-anak Bapamu yang di sorga, yang menerbitkan matahari bagi orang yang jahat dan orang yang baik dan menurunkan hujan bagi orang yang benar dan orang yang tidak benar.
5:46 Apabila kamu mengasihi orang yang mengasihi kamu, apakah upahmu? Bukankah pemungut cukai juga berbuat demikian?
5:47 Dan apabila kamu hanya memberi salam kepada saudara-saudaramu saja, apakah lebihnya dari pada perbuatan orang lain? Bukankah orang yang tidak mengenal Allah pun berbuat demikian?
5:48 Karena itu haruslah kamu sempurna, sama seperti Bapamu yang di sorga adalah sempurna."



Tentang ajaran Yesus dalam Matius 5:39: "Jika pipi kananmu ditampar beri juga pipi kirimu!" Tidak bisa kita artikan secara harafiah begitu saja. Bukan berarti Yesus mengajar jika ada kejahatan kita diamkan saja. Tetapi yang hendak ditekankan di sini adalah lebih baik kita balas kejahatan itu dengan kebaikan, daripada membalas dendam. Jika kita terpaksa membela diri, maka itu jangan dilandasi dengan perasaan benci. Dalam ajaran ini Yesus hendak mengingatkan bahwa prinsip balas dendam (lex talionis), keras melawan keras, seperti "mata dibalas mata, gigi dibalas gigi", pada hakikatnya tidak akan menyelesaikan masalah.


Selanjutnya, bisa Anda baca pengertiannya dalam artikel yang berjudul : DITAMPAR PIPI KANAN, BERIKAN PIPI KIRI, di viewtopic.php?p=788#788


Tidak selesai sampai disitu, Tuhan Yesus kristus kembali memberikan rumusan baru yang dikenal sebagai HUKUM KASIH :


* Matius 22:36-40
22:36 "Guru, hukum manakah yang terutama dalam hukum Taurat?"
22:37 Jawab Yesus kepadanya: "Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap akal budimu.
22:38 Itulah hukum yang terutama dan yang pertama.
22:39 Dan hukum yang kedua, yang sama dengan itu, ialah: Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.
22:40 Pada kedua hukum inilah tergantung seluruh hukum Taurat dan kitab para nabi."



Artinya, prinsip hukum Taurat tetap dilaksanakan dalam iman kristiani. Tetapi pelaksanaannya telah disempurnakan, dirumuskan ulang, direformulasikan sekaligus direvitalisasikan oleh Tuhan Yesus Kristus.

Tuhan Yesus memberi pengajaran yang sederhana dan jelas; meskipun kelihatannya sederhana, tetapi hukum diatas mencakup seluruh hukum Taurat!
Bahwa jika kita mengasihi Allah, maka kita akan melakukan prinsip-prinsip bahwa TUHAN adalah satu-satunya sesembahan kita, dan pelaksanaan ini akan selaras dengan Firman ke1-5 dalam Dasa Titah. Jika kita mengasihi sesama, tentu kita tidak boleh membunuh (Firman ke 6); berzinah (Firman ke 7) dan seterusnya. Dan semuanya akan selaras dengan (Firman 6-10).

10 Firman (Dasa Titah, Ibrani : 'ASERET HADEVÂRÏM), menulis "Jangan ini, jangan itu" harus kita akui, memang cenderung negatif. Juga bermacam-macam perintah yang tersebar dalam ke-5 kitab Musa itu berbeda gaya dengan apa yang dirumuskan Yesus tentang Hukum Kasih yang lebih positif "Hendaklah begini atau begitu". Dasa Titah memberi peringatan bahwa orang telah salah jalan, sedangkan Hukum Kasih memberi petunjuk, ke mana orang mesti putar haluan.

Tuhan Yesus merangkum Taurat itu menjadi 2 point yang sederhana. Pelaksanaan HUKUM KASIH sudah mencerminkan seluruh hukum Taurat (ayat 40).

Firman dalam PL tetap merupakan Firman Allah bagi orang percaya, sebab semuanya adalah dasar dari Perjanjian Baru.
Kita tidak akan bisa mengerti arti "kurban Yesus" tanpa melihat dan memahami dosa asal yang diperbuat Adam-Hawa.
Kita tidak akan mengerti terminologi "Anak Domba Allah" tanpa mempelajari prinsip-prinsip pengampunan dosa yang ada di Perjanjian Lama, kurban bakaran, kurban pengampunan dosa dll.

Dengan demikian, Yesus telah menggenapi Taurat dan menyempurnakannya. Pada beberapa keterangan Alkitab "Menggenapi" berarti "Memenuhi, sesuai dengan, melaksanakan dengan baik" :


* Roma 13:10
Kasih tidak berbuat jahat terhadap sesama manusia, karena itu kasih adalah kegenapan hukum Taurat.




Yesus dan ajaranNya HUKUM KASIH menggenapi HUKUM TAURAT!

Penjelasannya sebegai berikut :



TUHAN YESUS KRISTUS MENGGENAPI HUKUM TAURAT


ada 4 pengertian "menggenapi" yang berkaitan dengan hal ini.


I. Menggenapi semua nubuatan mengenai diriNya dalam kitap Taurat, Nabi-nabi dan Mazmur.


* Lukas 24:44
Ia berkata kepada mereka: "Inilah perkataan-Ku, yang telah Kukatakan kepadamu ketika Aku masih bersama-sama dengan kamu, yakni bahwa harus digenapi semua yang ada tertulis tentang Aku dalam kitab Taurat Musa dan kitab nabi-nabi dan kitab Mazmur."



* Matius 1: 22-23
Hal itu terjadi supaya genaplah yang difirmankan Tuhan oleh nabi: "Sesungguhnya, anak dara itu akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan menamakan Dia Imanuel" --yang berarti: Allah menyertai kita.
--> Yesaya 7 : 14


* Matius 2:14-15
Maka Yusufpun bangunlah, diambilnya Anak itu serta ibu-Nya malam itu juga, lalu menyingkir ke Mesir, dan tinggal di sana hingga Herodes mati. Hal itu terjadi supaya genaplah yang difirmankan Tuhan oleh nabi: "Dari Mesir Kupanggil Anak-Ku."
--> Hosea 11:1


* Matius 2:17:18
Dengan demikian genaplah firman yang disampaikan oleh nabi Yeremia: "Terdengarlah suara di Rama, tangis dan ratap yang amat sedih; Rahel menangisi anak-anaknya dan ia tidak mau dihibur, sebab mereka tidak ada lagi."
--> Yeremia 31: 15


* Matius 4: 13-16
Ia meninggalkan Nazaret dan diam di Kapernaum, di tepi danau, di daerah Zebulon dan Naftali, supaya genaplah firman yang disampaikan oleh nabi Yesaya: "Tanah Zebulon dan tanah Naftali, jalan ke laut, daerah seberang sungai Yordan, Galilea, wilayah bangsa-bangsa lain, -- bangsa yang diam dalam kegelapan, telah melihat Terang yang besar dan bagi mereka yang diam di negeri yang dinaungi maut, telah terbit Terang."

Yesaya 8: 23 - 9:1


* Matius 8:17
Hal itu terjadi supaya genaplah firman yang disampaikan oleh nabi Yesaya: "Dialah yang memikul kelemahan kita dan menanggung penyakit kita."
Yesaya 53:4

* Matius 12: 16-21
Ia dengan keras melarang mereka memberitahukan siapa Dia, supaya genaplah firman yang disampaikan oleh nabi Yesaya:
"Lihatlah, itu Hamba-Ku yang Kupilih, yang Kukasihi, yang kepada-Nya jiwa-Ku berkenan; Aku akan menaruh roh-Ku ke atas-Nya, dan Ia akan memaklumkan hukum kepada bangsa-bangsa. Ia tidak akan berbantah dan tidak akan berteriak dan orang tidak akan mendengar suara-Nya di jalan-jalan. Buluh yang patah terkulai tidak akan diputuskan-Nya, dan sumbu yang pudar nyalanya tidak akan dipadamkan-Nya, sampai Ia menjadikan hukum itu menang. Dan pada-Nyalah bangsa-bangsa akan berharap."
Yesaya 42 : 1-4


* Matius 21: 4-5
Hal itu terjadi supaya genaplah firman yang disampaikan oleh nabi: "Katakanlah kepada puteri Sion: Lihat, Rajamu datang kepadamu, Ia lemah lembut dan mengendarai seekor keledai, seekor keledai beban yang muda."
Zakharia 9:9


* Kisah Para Rasul 13:35
telah digenapi Allah kepada kita, keturunan mereka, dengan membangkitkan Yesus, seperti yang ada tertulis dalam mazmur kedua: Anak-Ku Engkau! Aku telah memperanakkan Engkau pada hari ini. Allah telah membangkitkan Dia dari antara orang mati dan Ia tidak akan diserahkan kembali kepada kebinasaan. Hal itu dinyatakan oleh Tuhan dalam firman ini: Aku akan menggenapi kepadamu janji-janji yang kudus yang dapat dipercayai, yang telah Kuberikan kepada Daud.
Sebab itu Ia mengatakan dalam mazmur yang lain: Engkau tidak akan membiarkan Orang Kudus-Mu melihat kebinasaan.



* Yohanes 13:18.
Bukan tentang kamu semua Aku berkata. Aku tahu, siapa yang telah Kupilih. Tetapi haruslah genap nas ini: Orang yang makan roti-Ku, telah mengangkat tumitnya terhadap Aku.
--> Mazmur 41: 10


* Yohanes 18:32
Demikian hendaknya supaya genaplah firman Yesus, yang dikatakan-Nya untuk menyatakan bagaimana caranya Ia akan mati.



* Yohanes 19:24
Karena itu mereka berkata seorang kepada yang lain: "Janganlah kita membaginya menjadi beberapa potong, tetapi baiklah kita membuang undi untuk menentukan siapa yang mendapatnya." Demikianlah hendaknya supaya genaplah yang ada tertulis dalam Kitab Suci: "Mereka membagi-bagi pakaian-Ku di antara mereka dan mereka membuang undi atas jubah-Ku." Hal itu telah dilakukan prajurit-prajurit itu.
--> Mazmur 22:19


* Yohanes 19:28
Sesudah itu, karena Yesus tahu, bahwa segala sesuatu telah selesai, berkatalah Ia--supaya genaplah yang ada tertulis dalam Kitab Suci--:"Aku haus!"
--> Mazmur 22: 16, 69: 22


* Yohanes: 19:36
Sebab hal itu terjadi, supaya genaplah yang tertulis dalam Kitab Suci: "Tidak ada tulang-Nya yang akan dipatahkan."
Keluaran 12:46; Bilangan 9 : 12; Mazmur 34:21


* Yohanes 19:37
Dan ada pula nas yang mengatakan: "Mereka akan memandang kepada Dia yang telah mereka tikam."
Zakharia 12: 10



II. Menggenapi hukum Taurat yang melambangkan pekerjaan penebusan yang dilakukan oleh Kristus (hukum upacara)


(al. penyembelihan binatang korban yang dibawa si pendosa untuk menjadi penggantinya; pekerjaan Imam di bilik kudus dan pekerjaan pendamaian di bilik maha kudus oleh Imam Besar; hari-hari raya lambang).



III. Menggenapi hukum Taurat yaitu melakukannya dengan sempurna.
Menggenapi = to fulfill = memenuhi (melaksanakan dengan penuh, dengan sempurna, tanpa cacat ).



Kita tidak bisa melaksanakan hukum Taurat dengan sempurna, namun Kristus telah melakukannya untuk kita. Kristus mendapatkan kebenaranNya bukan karena anugrah tetapi karena Dia memang telah melaksanakan seluruh perintah Allah dengan sempurna. Maka jika kita menerima Kritus menjadi pengganti kita, maka kebenaran Kristus menjadi milik kita.


* Roma 8 : 1-4
Demikianlah sekarang tidak ada penghukuman bagi mereka yang ada di dalam Kristus Yesus. Roh, yang memberi hidup telah memerdekakan kamu dalam Kristus dari hukum dosa dan hukum maut.
Sebab apa yang tidak mungkin dilakukan hukum Taurat karena tak berdaya oleh daging, telah dilakukan oleh Allah. Dengan jalan mengutus Anak-Nya sendiri dalam daging, yang serupa dengan daging yang dikuasai dosa karena dosa, Ia telah menjatuhkan hukuman atas dosa di dalam daging, supaya tuntutan hukum Taurat digenapi di dalam kita, yang tidak hidup menurut daging, tetapi menurut Roh.


Gagal melaksanakan hukum Taurat mendatangkan hukuman (maut), daging kita tak berdaya melaksanakannya. Tapi hukuman maut itu sudah ditanggung Kristus. Kita kini hidup menurut Roh, yang menyanggupkan kita memenuhi kehendak Tuhan dalam hukumNya, yang mana tadinya tidak berdaya oleh daging.


* Roma 8 : 12-13
Jadi, saudara-saudara, kita adalah orang berhutang, tetapi bukan kepada daging, supaya hidup menurut daging. Sebab jika kamu hidup menurut danging, kamu akan mati; tetapi jika oleh Roh kamu mematikan perbuatan-perbuatan tubuhmu, kamu akan hidup.




Catatan :
Pada beberapa keterangan Alkitab "Menggenapi" berarti "Memenuhi, sesuai dengan, melaksanakan dengan baik".


* Matius 3: 15
Lalu Yesus menjawab, kata-Nya kepadanya: "Biarlah hal itu terjadi, karena demikianlah sepatutnya kita menggenapkan seluruh kehendak Allah." Dan Yohanespun menuruti-Nya.



* Roma 13:10
Kasih tidak berbuat jahat terhadap sesama manusia, karena itu kasih adalah kegenapan hukum Taurat.




IV. Menggenapi/ mengakhiri hukum Taurat sebagai alat mendapatkan Kebenaran


* Roma 10:4
Sebab Kristus adalah kegenapan hukum Taurat, sehingga kebenaran diperoleh tiap-tiap orang yang percaya.
RSV, For Christ is the end of the law, that every one who has faith may be justified.



Interpretasi ayat ini harus lah selaras dengan bagian lebih awal dari tulisan Paulus dalam surat yang sama kepada jemaat Roma (Roma 3 : 31), yaitu :
"Adakah kami membatalkan hukum Taurat karena iman? Sekali-kali tidak! Sebaliknya, kami meneguhkannya."

Paulus selaras dengan Kristus, yang menyatakan bahwa Dia datang bukan untuk meniadakan Taurat. (Matius 5:17. "Janganlah kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk meniadakan hukum Taurat atau kitab para nabi. Aku datang bukan untuk meniadakannya, melainkan untuk menggenapinya). Yesus Kristus sendirilah yang melaksanakan Hukum Taurat dengan sempurna, sekaligus menggenapiNya. Untuk itu umat yang percaya kepada Yesus Kristus tidak dituntut untuk melaksanakan Taurat, tetapi melaksanakan ajaran yang telah disempurnakanNya yang terangkum dalam HUKUM KASIH.


-----

Sekarang bagaimana dengan ayat dalam Efesus 2:15 yang menulis "sebab dengan mati-Nya sebagai manusia Ia telah membatalkan Hukum Taurat?
Apakah hal ini berkontradiksi?


Pengertiannya demikian :
- Yesus Kristus menggenapi Hukum Taurat, ajaran-ajaranNya telah merefomulasi Hukum Taurat.
- Tetapi, kematianNya, membatalkan Hukum Taurat.


Maksudnya begini :

Yesus Kristus telah benar-benar menggenapi Hukum Taurat dengan kematianNya, dengan demikian arti dari "satu iota-pun tidak akan dibatalkan sebelum semuanya terjadi" (Matius 5:18 ), bermakna bahwa "satu iota-pun tidak akan dibatalkan sebelum Yesus melaksanakan semua misiNya", selengkapnya kita baca bersama penjelasan dibawah ini:



KEMATIAN KRISTUS DI KAYU SALIB MEMBATALKAN HUKUM TAURAT


* Efesus 2:15
"sebab dengan mati-Nya sebagai manusia IA TELAH MEMBATALKAN HUKUM TAURAT dengan segala perintah dan ketentuannya, untuk menciptakan keduanya menjadi satu manusia baru di dalam diri-Nya, dan dengan itu mengadakan damai sejahtera,"


Alkitab Terjemahan Lama 1954,
"sesudah dilenjapkan-Nja hukum Taurat dengan segala sjariatnja, supaja didjadikannja didalam diri-Nja kedua pihak itu satu manusia jang baharu dengan mengadakan perdamaian,"

Alkitab Shellabear 1912,
"laloe ditidakkannja dengan toeboehnja akan perseteroean itoe, jaitoe Tauret dengan hoekoem-hoekoem jang dipesan didalamnja, soepaja kedoeanja itoe didjadikan dalam dirinja seorang orang baroe, serta mengadakan perdamaian demikian,"

Kitab Soetji Indjil 1912,
"Kematian-Nja membatalkan Kitab Soetji Taoerat dengan semoea perintah-perintah jang terkandoeng didalamnja, soepaja didalam diri-Nja, kedoeanja didjadikan satoe manoesia baroe. Demikianlah terdjadinja perdamaian."

King James Version,
"Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;"

New International Version,
"by abolishing in his flesh the law with its commandments and regulations. His purpose was to create in himself one new man out of the two, thus making peace,"

The Orthodox Jewish Brit Chadasha,
"the chok of mishpatim in ordinances having annulled that the Shneym he might create in himself into Adam Chadash Echad, arbitrating shalom,"

Stephanus Textus Receptus,
[color=green]την εχθραν εν τη σαρκι αυτου τον νομον των εντολων εν δογμασιν καταργησας ινα τους δυο κτιση εν εαυτω εις ενα καινον ανθρωπον ποιων ειρηνην


Transliterasi,
tên ekhthran en tê sarki autou ton nomon tôn entolôn en dogmasin katargêsas hina tous duo ktisê en eautô eis ena kainon anthrôpon poiôn eirênên


IA TELAH MEMBATALKAN HUKUM TAURAT, καταργησας - katargêsas, aorist aktif partisip nominatif tunggal maskulin dari kata kerja καταργεω - katargeô.

Kata Yunani καταργεω - katargeô berasal dari gabungan partikel kata yang berarti menurut, sesuai dengan, dan kata kerja argeô, non-aktif, tidak berfungsi.

Kata Yunani καταργεω - katargeô bermakna membinasakan, membatalkan, menghilangkan, menyebabkan tidak bekerja lagi, tidak beroperasi lagi, tidak aktif. Berakhir, dan makna-makna lain yang sejenis.


Yesus Kristus dengan kematianNya di kayu Salib telah menggenapi secara penuh Hukum Taurat, inilah yang dimaksud dengan "sebelum semuanya terjadi" dan "Ia dengan kematianNya" memenuhi Taurat dan mengakhiri Taurat itu sendiri.


Haleluyah!

Amin.



Tuduhan :
Quote:
akan tetapi nabi palsu paulus malah mengajarkan

Karena kami yakin, bahwa manusia dibenarkan karena iman, dan bukan karena ia melakukan hukum Taurat. ( Roma 3:28 )



JAWAB :


Telah kita mengerti bahwa Kematian Yesus Kristus diatas kayu salib, mengakhiri Hukum Taurat.

Terhadap ayat yang dipermasalahkan, Paulus (yang oleh orang kalangan Muslim sering menuduhnya sebagai rasul palsu atau nabi palsu), justru tidak bertentangan dengan apa yang telah dilaksanakan oleh Yesus Kristus.


* Roma 3:28
Karena kami yakin, bahwa manusia dibenarkan karena iman, dan bukan karena ia melakukan hukum Taurat.



Telah kita ketahui bahwa Hukum Taurat adalah spesifik bagi bangsa Israel, namun murid-murid Yesus memiliki Hukum yang baru yang dicanangkan Yesus Kristus, yaitu HUKUM KASIH.

Keselamatan orang-orang yang percaya/beriman kepada Yesus Kristus, bukan berdasar kepada amal-ibadah, melainkan atas kasih-karunia, itulah yang dimaksud dalam Roma 3:28 yang dipermasalahkan penuduh.
Dalam Kristianitas terdapat sistem keselamatan yang tidak didasarkan dari amal-ibadah, melainkan sepenuhnya keselamatan itu anugerah dari Allah, yaitu Allah sendiri mengaruniakan keselamatan di dalam Yesus Kristus :


* 2 Timotius 1:9
LAI TB, Dialah yang menyelamatkan kita dan memanggil kita dengan panggilan kudus, bukan berdasarkan perbuatan kita, melainkan berdasarkan maksud dan kasih karunia-Nya sendiri, yang telah dikaruniakan kepada kita dalam Kristus Yesus sebelum permulaan zaman
KJV, Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
TR, του σωσαντος ημας και καλεσαντος κλησει αγια ου κατα τα εργα ημων αλλα κατ ιδιαν προθεσιν και χαριν την δοθεισαν ημιν εν χριστω ιησου προ χρονων αιωνιων
Translit Interlinear, tou {yang}sôsantos {menyelamatkan} hêmas {kita} kai {dan} kalesantos {memanggil} klêsei {panggilan} agia {kudus} ou {tidak} kata {menurut} ta erga {perbuatan} hêmôn {kita} alla {melainkan} kat {menurut} idian {-Nya sendiri} prothesin {maksud} kai {dan} kharin {kasih karunia} tên {yang} dotheisan {diberikan} hêmin {kepada kita} en {di dalam} khristô {Kristus} iêsou {Yesus} pro {sebelum} khronôn {masa} aiôniôn {dunia}


Saya beri contoh saat Yesus Kristus memanggil murid-murid-Nya yang pertama yaitu Petrus, dan lain-lain. Apakah Yesus Kristus memilih para murid berdasarkan perbuatan mereka? Anda tentu dapat menjawabnya.

Ayat-ayat paralel dengan 2 Timotius 1:9 di atas, silakan dikaji perlahan-lahan:


* Roma 3:20
"Sebab tidak seorangpun yang dapat dibenarkan di hadapan Allah oleh karena melakukan hukum Taurat, karena justru oleh hukum Taurat orang mengenal dosa."

* Roma 9:11
"Sebab waktu anak-anak itu belum dilahirkan dan belum melakukan yang baik atau yang jahat, -supaya rencana Allah tentang pemilihan-Nya diteguhkan, bukan berdasarkan perbuatan, tetapi berdasarkan panggilan-Nya"

* Roma 11:5-6
"Demikian juga pada waktu ini ada tinggal suatu sisa, menurut pilihan kasih karunia. Tetapi jika hal itu terjadi karena kasih karunia, maka bukan lagi karena perbuatan, sebab jika tidak demikian, maka kasih karunia itu bukan lagi kasih karunia."

* Efesus 2:9
"itu bukan hasil pekerjaanmu: jangan ada orang yang memegahkan diri."

* Titus 3:5
"pada waktu itu Dia telah menyelamatkan kita, bukan karena perbuatan baik yang telah kita lakukan, tetapi karena rahmat-Nya oleh permandian kelahiran kembali dan oleh pembaharuan yang dikerjakan oleh Roh Kudus,"



Perbuatan-baik tidak bisa 'membeli keselamatan' :

Keselamatan hanya oleh 'darah-Yesus'. Dan setiap orang yang percaya memperoleh 'anugerah-keselamatan' itu.

Apakah itu berarti perbuatan baik tdk ada gunanya? O tetap ada donk. Tetapi posisinya harus benar, yaitu perbuatan baik yg keluar ( buah) dari keselamatan tsb. Itulah yg ditegaskan oleh rasul Paulus. Ketika dia menegaskan kebinasaan semua manusia karena dosa (Efesus 2:1-3), selanjutnya dia mengumandangkan 'lagu kasih' di ayat 4-7.
Setelah itu, Paulus melanjutkannya dengan lagu "Bukan karena kebaikanku... semua hanya anugerahNya" (ayat 8-9).
Akhirnya Paulus menegaskan supaya orang yg telah mengalami kasih dan anugerah itu giat berbuat baik (ayat 10).


*Efesus 2:1-10
2:1 Kamu dahulu sudah mati karena pelanggaran-pelanggaran dan dosa-dosamu.
2:2 Kamu hidup di dalamnya, karena kamu mengikuti jalan dunia ini, karena kamu mentaati penguasa kerajaan angkasa, yaitu roh yang sekarang sedang bekerja di antara orang-orang durhaka.
2:3 Sebenarnya dahulu kami semua juga terhitung di antara mereka, ketika kami hidup di dalam hawa nafsu daging dan menuruti kehendak daging dan pikiran kami yang jahat. Pada dasarnya kami adalah orang-orang yang harus dimurkai, sama seperti mereka yang lain.
2:4 Tetapi Allah yang kaya dengan rahmat, oleh karena kasih-Nya yang besar, yang dilimpahkan-Nya kepada kita,
2:5 telah menghidupkan kita bersama-sama dengan Kristus, sekalipun kita telah mati oleh kesalahan-kesalahan kita -- oleh kasih karunia kamu diselamatkan --
2:6 dan di dalam Kristus Yesus Ia telah membangkitkan kita juga dan memberikan tempat bersama-sama dengan Dia di sorga,
2:7 supaya pada masa yang akan datang Ia menunjukkan kepada kita kekayaan kasih karunia-Nya yang melimpah-limpah sesuai dengan kebaikan-Nya terhadap kita dalam Kristus Yesus.
2:8 Sebab karena kasih karunia kamu diselamatkan oleh iman; itu bukan hasil usahamu, tetapi pemberian Allah,
2:9 itu bukan hasil pekerjaanmu: jangan ada orang yang memegahkan diri.
2:10 Karena kita ini buatan Allah, diciptakan dalam Kristus Yesus untuk melakukan pekerjaan baik, yang dipersiapkan Allah sebelumnya. Ia mau, supaya kita hidup di dalamnya.



Perbuatan baik tetap ditutut kepada semua umat Allah, terlebih ketika kita telah menerima 'benih ilahi' dan dimateraikan sebagai anak-anak-Allah.
Maka, 'nature' Allah yang baik itu ada dalam diri kita.

Selaras dengan apa yang dituliskan oleh Rasul Paulus, Rasul Petrus dan Rasul Yohanes juga memberikan kesaksian yang sama, bahwa


TIDAK ADA KESELAMATAN DILUAR YESUS KRISTUS :


* Kisah Para Rasul 4:12

LAI TB, Dan keselamatan tidak ada di dalam siapapun juga selain di dalam Dia, sebab di bawah kolong langit ini tidak ada nama lain yang diberikan kepada manusia yang olehnya kita dapat diselamatkan.

KJV, Neither is there salvation in any other : for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.

NIV, Salvation is found in no-one else , for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved.

TR, και ουκ εστιν εν αλλω ουδενι η σωτηρια ουτε γαρ ονομα εστιν ετερον υπο τον ουρανον το δεδομενον εν ανθρωποις εν ω δει σωθηναι ημας

Translit Interlinear, kai {tetapi} ouk {tidak} estin {ada} en {didalam} allô {yang lain} oudeni {siapapun} hê sôtêria {keselamatan} oute {juga tidak} gar {sebab} onoma {nama} estin {ada} heteron {lain} hupo {dibawah} ton ouranon {langit} to {yang} dedomenon {telah diberikan} en {diantara} anthrôpois {manusia-manusia} en hô {yang olehnya} dei {harus} sôthênai {diselamatkan} hêmas {kita}


Tidak ada keselamatan di dalam orang lain (αλλος - allos), kemudian dilanjutkan dengan dipersempit menjadi tidak ada nama yang lain (ετερον – heteros) kita harus (δει-dei) diselamatkan.

Pemakaian kata-kata dalam ayat ini sudah cukup untuk menjawab tuntas bahwa memang tidak ada keselamatan selain daripada Yesus, bahkan selain dari nama Yesus Kristus.

Tampak jelas bahwa kata 'sangkal' di sana benar-benar absolut, tanpa syarat, bahwa tidak ada orang lain, bahkan tidak ada nama lain itu mutlak. Yesus Kristus satu-satunya Sang Pengantara :


* 1 Timotius 2:5
LAI TB, Karena Allah itu esa dan esa pula Dia yang menjadi pengantara antara Allah dan manusia, yaitu manusia Kristus Yesus,
KJV, For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
TR, εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
Translit Interlinear, heis {esa} gar {karena} theos {Allah} heis {esa} kai {pula} mesitês {pengantara (pendamai)} theou {(diantara) Allah} kai {dan} anthrôpôn {manusia} anthrôpos {(yaitu) manusia} khristos {Kristus} iêsous {Yesus}


Haleluyah!

Amin.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Nov 07, 2006 1:57 pm 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033
Tuduhan :
Quote:
Ciri Kelima, Ia akan memimpin kamu ke dalam seluruh kebenaran; sebab Ia tidak akan berkata-kata dari diri-Nya sendiri

Tetapi apabila Ia datang, yaitu Roh Kebenaran, Ia akan memimpin kamu ke dalam seluruh kebenaran; sebab Ia tidak akan berkata-kata dari diri-Nya sendiri, tetapi segala sesuatu yang didengar-Nya itulah yang akan dikatakan-Nya ( Yohanes 16:13 )

Sang penghibur akan membimbing kepada kebenaran, mengingatkan mereka tentang yang Yesus ajarkan, menginsafkan akan dosa, kebenaran dan penghakiman, sebab sang penghibur tidak berkata dari dirinya sendiri tetapi berkata apa yang didengarnya dari Tuhan yang maha kuasa.



Tuduhan :
Quote:
Ciri keenam, dan Ia akan memberitakan kepadamu hal-hal yang akan datang.

dan Ia akan memberitakan kepadamu hal-hal yang akan datang. (Yohanes 16:13)

-cut-



JAWAB :


* Yohanes 16:13
Tetapi apabila Ia datang, yaitu Roh Kebenaran, Ia akan memimpin kamu ke dalam seluruh kebenaran; sebab Ia tidak akan berkata-kata dari diri-Nya sendiri, tetapi segala sesuatu yang didengar-Nya itulah yang akan dikatakan-Nya dan Ia akan memberitakan kepadamu hal-hal yang akan datang.



Ayat dalam Yohanes pasal 16 ini, jelas bahwa yang disebut "alêtheia" disini adalah Roh, yaitu Roh Kudus. "Roh alêtheia " ini bukan manusia, bukan rasul, bukan pula nabi. Melainkan adalah Penolong yang "allos" yaitu keluar dari yang mengucapkannya, yaitu Yesus Kristus.

Dengan demikian jelas sesuai penjelasan diatas, Penolong yang "allos", bukan orang lain, melainkan yang datang dari Yesus sendiri.
Penjelasan mengenai Yohanes 16:13 ini sudah dibahas di post2052.html#p2052


Dan jangan lupa, bahwa "Roh alêtheia " ini diutus oleh Yesus Kristus. Maka tidak akan cocok jika "Roh alêtheia " dipaksankan kepada sosok Muhammad.


Tuduhan :
Quote:
Seorang nabi akan Kubangkitkan bagi mereka dari antara saudara mereka, seperti engkau ini; Aku akan menaruh firman-Ku dalam mulutnya, dan ia akan mengatakan kepada mereka segala yang Kuperintahkan kepadanya. ( Ulangan 18:18 )

sang penghibur akan berbicara bukan menginspirasi seperti yang diyakini oleh kaum kristiani pagan dan Yesus ,menyatakan hal ini dengan jelas, sang penghibur akan berbicara atas nama Tuhan.

dan tiadalah yang dia ucapkannya itu menurut hawa nafsunya. Ucapannya itu tiada lain hanyalah apa yang diwahyukan (53:62)



JAWAB :


Kalangan Muslim, sering merujuk ayat dalam Ulangan 18:18 sebagai nubuat bagi Muhammad, benarkah demikian?

Mari kita baca ayat sebelumnya juga, yaitu ayat 15, dan marilah kita kaji beberapa ungkapan saja apakah Ulangan 18:15, 18 itu merujuk kepada Muhammad atau Yesus Kristus :


* Ulangan 18:15,
LAI TB, Seorang nabi dari tengah tengahmu, dari antara saudara-saudaramu, sama seperti aku, akan dibangkitkan bagimu oleh TUHAN, Allahmu; dialah yang harus kamu dengarkan.
KJV, The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
Hebrew,
נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ כָּמֹנִי יָקִים לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃
Translit Interlinear, NAVI' {seorang nabi} MIQIRBEKHA {dari tengah-tengahmu} ME'AKHEYKHA {dari saudara-saudaramu} KAMONI {seperti engkau} YAQIM {Aku akan membangkitkan} LEKHA {bagimu} YEHOVAH {baca ADONAY, TUHAN} 'ELOHEYKHA {Allahmu} 'ELAV {kepadanya} TISYMA'UN {engkau harus mendengar}


Note:
מקרבך - MIQIRBEKHA terdiri atas kata קרב - QEREV, qõf-rêsy-bêt, "tengah-tengah" plus prefiks "mêm", "dari" dan suffiks pronomina 'EKHA', "engkau" dalam bentuk tunggal, diterjemahkan "DARI TENGAH-TENGAHMU".

מאחיך - ME'AKHEYKHA" juga sama, terdiri atas kata אח - AKH, "saudara" yang dalam bentuk jamak ditulis "'AKHEY", plus prefiks "mêm", "dari" dan suffiks pronomina 'EKHA', "engkau" dalam bentuk tunggal, diterjemahkan "DARI SAUDARA-SAUDARAMU".



* Ulangan 18:18
LAI TB, seorang nabi akan Kubangkitkan bagi mereka dari antara saudara mereka, seperti engkau ini; Aku akan menaruh firman-Ku dalam mulutnya, dan ia akan mengatakan kepada mereka segala yang Kuperintahkan kepadanya.
KJV, I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.
Hebrew,
נָבִיא אָקִים לָהֶם מִקֶּרֶב אֲחֵיהֶם כָּמֹוךָ וְנָתַתִּי דְבָרַי בְּפִיו וְדִבֶּר אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּֽנּוּ׃
Interlinear, NAVI {seorang nabi} AKIM {Aku akan membangkitkan} LAHEM {bagi mereka} MIKEREV {dari tengah-tengah} AKHEIHEM {saudara mereka} KAMOKHA {seperti engkau} VENATATI {dan Aku akan meletakkan} DEVARAI {firman-Ku} BEFIV {pada mulutnya} VEDIBER {dan ia akan berkata} ALEIHEM {kepada mereka} ET KOL-ASYER {seluruh yang} ATSAVENU {Aku akan memerintahkan kepadanya}

Note:
מקרב - MIQEREV telah dibahas di atas, אחיהם - 'AKHÊYHEM adalah kata אח - ÂKH, "saudara" dalam bentuk jamak plus suffiks pronomina "-HEM", "mereka".


Pertanyaan, siapakah nabi yang akan dibangkitkan "dari tengah-tengah" bangsa Israel, dan "dari saudara-saudara Israel"?

[1] Muhammad tidak berasal "dari tengah-tengah" bangsa Israel, belum terbukti pula bahwa Muhammad berasal dari keturunan Ismael. Jika seandainya Muhammad berasal dari keturunan Ismael, hal itu pun tidak memenuhi syarat karena Ismael bukan "dari tengah-tengah" bangsa Israel.

[2] Muhammad tidak berasal "dari saudara-saudara Israel". Jika seandainya Muhammad berasal dari Ismael, Ismael bukan "saudara" Israel.
Saudara kandung Israel (Yakub) adalah Esau, Ismael adalah "paman" Israel. Bangsa Edom keturunan Esau yang notabene adalah saudara kandung Israel pun tidak disebut sebagai "saudara" Israel.

"Dari antara saudara-saudaramu", ME'AKHEIKHA, harfiah "dari saudara-saudaramu" tanpa kata "antara" bermakna dari "kedua belas suku Israel". Demikian pula "dari antara saudara mereka", MIKEREV 'AKHEIHEM, harfiah "dari saudara-saudara mereka", memiliki makna dari "kedua belas suku Israel", contoh:


* Ulangan 17:15
LAI TB, maka hanyalah raja yang dipilih TUHAN, Allahmu, yang harus kauangkat atasmu. Dari tengah-tengah saudara-saudaramu haruslah engkau mengangkat seorang raja atasmu; seorang asing yang bukan saudaramu tidaklah boleh kauangkat atasmu.
KJV, Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother.
Hebrew,
שֹׂום תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בֹּו מִקֶּרֶב אַחֶיךָ תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ לֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי אֲשֶׁר לֹא־אָחִיךָ הוּא׃
Translit, SOM TASIM 'ALEIKHA MELEKH 'ASYER YIVKHAR YEHOVAH 'ELOHEIKHA BO MIKEREV 'AKHEIKHA TASIM 'ALEIKHA MELEKH LO' TUKHAL LATET 'ALEIKHA ISH NAKHRI 'ASYER LO'-'AKHIKHA HU'


Tahukah Anda siapa yang dimaksud dengan "raja dari tengah-tengah saudara-saudaramu", "MELEKH ... MIKEREV 'AKHEIKHA" menurut ayat di atas?
Apakah dari bangsa Edom -- saudara kandung Yakub (Israel) -- atau dari bangsa Arab -- saudara Ishak, paman Israel?

Ternyata raja pertama Israel adalah Saul, bangsa Israel dari suku Benyamin, raja yang kedua adalah Daud, dari suku Yehuda, dan seterusnya. Tidak pernah ada raja "dari tengah-tengah saudara Israel" yang berasal dari bangsa Arab.


* Ulangan 18:2
LAI TB, Janganlah ia mempunyai milik pusaka di tengah-tengah saudara-saudaranya; Tuhanlah milik pusakanya, seperti yang dijanjikan-Nya kepadanya.
KJV, Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as he hath said unto them.
Hebrew,
וְנַחֲלָה לֹא־יִהְיֶה־לֹּו בְּקֶרֶב אֶחָיו יְהוָה הוּא נַחֲלָתֹו כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לֹו׃ ס
Translit, VENAKHALAH LO'-YIHYEH-LO BEKEREV EKHAV YEHOVAH HU' NAKHALATO KA'ASYER DIBER-LO


Siapakah "ia" yang tidak boleh memiliki pusaka "di tengah-tengah saudara Israel"? Bangsa Arab? Yang dimaksud adalah suku Lewi, suku yang tidak memiliki warisan di tengah-tengah "sebelas suku Israel" lainnya karena warisan mereka adalah YHVH, mereka melayani Allah di Bait Suci turun-temurun.


Bagaimana dengan Yesus Kristus?

[1] Yesus Kristus jelas berasal "dari tengah-tengah" bangsa Israel.

[2] Yesus Kristus jelas berasal "dari saudara-saudara Israel" karena Dia berasal dari suku Yehuda, salah satu dari dua belas "saudara-saudara" Israel.


Sumber : Yohannes/Biblika


Tuduhan :
Quote:
Semua ciri itu jelas menandakan bahwa sang penghibur bukan roh kudus, dan sang roh kudus telah memenuhi janji Yesus adalah dusta belaka sebab seperti yang dikatakan kitab kisah para Rasul 2 roh kudus tidak melakukan apa yang dikatakan Yesus mengenai ciri ciri sang penghibur dan jelaslah Muhammad adalah sang penghibur tersebut.



JAWAB :


Jawaban-jawaban diatas, justru tidak membuktikan bahwa Muhammad adalah "ο παρακλητος – ho paraklêtos" yang dimaksud Yesus Kristus.


Tuduhan :
Quote:
POINT KEEMPAT KESIMPULAN

Dari ketiga point diatas dapat kita simpulkan bahwa Muhammad Rasulullah adalah sosok yang memang dikatakan oleh yesus sebagai penerus perjuangannyam maka ikutilah perintah Yesus ikuti sang penghibur, sang paraclete, sang penolong yaitu Muhammad Saw.

Wallahu A’lam Bishowab



JAWAB :


Saya pilihkan 2 ayat penutup setelah penjelasan-penjelasan diatas :


* Yohanes 14:26
LAI TB, tetapi Penghibur, yaitu Roh Kudus, yang akan diutus oleh Bapa dalam nama-Ku, Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu dan akan mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu.
KJV, But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
TR, ο δε παρακλητος το πνευμα το αγιον ο πεμψει ο πατηρ εν τω ονοματι μου εκεινος υμας διδαξει παντα και υπομνησει υμας παντα α ειπον υμιν
Interlinear, ho de {tetapi} paraklêtos {Penghibur/ Penolong/ Pembela} to pneuma {Roh} to hagion {Kudus} ho {yang} pempsei {Dia akan mengutus} ho patêr {Bapa} en {didalam} tô onomati {Nama} mou {-Ku} ekeinos {Dia itulah} humas {kamu} didaxei {Dia akan mengajar} panta {segala sesuatu} kai {dan} hupomnêsei {Dia akan mengingatkan} humas {kamu} panta {segala sesuatu} ha {yang} eipon {Aku berkata} humin {kepada Kamu}


Jelas sekali ayat diatas menunjuk bahwa Sang Penghibur/ Penolong/ Comforter/ Advocate itu adalah Roh Kudus.


Sebenarnya, jika penuduh menghubungkan "paraklêtos" dalam Yohanes 14:26 kepada Muhammad akan membuat penuduh itu sendiri yang kecewa berat, karena adanya kata "diutus" dan "Kuutus", perhatikan juga ayat ini :


* Yohanes 15:26,
LAI TB, "Jikalau Penghibur yang akan Kuutusdari Bapa datang, yaitu Roh Kebenaran yang keluar dari Bapa, Ia akan bersaksi tentang Aku."
KJV, But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
TR, οταν δε ελθη ο παρακλητος ον εγω πεμψω υμιν παρα του πατρος το πνευμα της αληθειας ο παρα του πατρος εκπορευεται εκεινος μαρτυρησει περι εμου
Interlinear, hotan {apabila} de elthê {datang} ho paraklêtos {penolong/ penghibur} hon {yang} egô {Aku} pempsô {mengutus} humin {kepada kamu} para {dari} tou patros {Bapa} to pneuma {Roh} tês alêtheias {(yang menyatakan) kebenaran} ho {yang} para {dari} tou patros {Bapa} ekporeuetai {keluar} ekeinos {(Ia) itu} marturêsei {Akan memberi kesaksian} peri {tentang} emou {Aku}


Ayat diatas menulis bahwa : "Yesus mengatakan bahwa Dia akan mengutus Penghibur".
Dan yang akan diutusNya itu adalah Roh Kebenaran atau Roh Kudus atau disebut juga Penghibur. Penghibur ini akan bersaksi tentang Yesus.

Sedangkan, Muhammad tidak mengaku diutus oleh Yesus, dan bersaksi tentang Yesus.
Maka Penghibur itu bukan Muhammad.


Yesus bukan mengutus seorang manusia.

Kalo penghibur itu diartikan Muhammad, pernahkah Muhammad mengatakan bahwa yang mengutus dirinya adalah Yesus? Tidak pernah!

Muhammad mengatakan bahwa dirinya adalah utusan Allah.
Nah, apakah menurut penuduh, Yesus itu adalah Allah?

Dengan rendah hati kami sampaikan :

Penghibur yang dimaksud dalam Kitab Yohanes itu adalah Roh Kudus.
Penghibur itu bukan Muhammad.


Mohon maaf, jika hendak mencari rujukan/ nubuat tentang Nabi Anda, sebaiknya dipakai Kitab Suci sendiri saja, daripada menyerang Kitab Suci orang lain hanya karena tidak ada rujukan terhadap beliau.



Blessings,
BP
November 14, 2006


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Wed Jan 09, 2008 8:29 am 
Offline
Merdeka dlm Kristus
Merdeka dlm Kristus
User avatar

Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm
Posts: 6033

PARAKLÊTOS




* Yohanes 14:25-26
14:25 LAI TB, Semuanya itu Kukatakan kepadamu, selagi Aku berada bersama-sama dengan kamu;
KJV, These things have I spoken unto you, being yet present with you.
TR, ταυτα λελαληκα υμιν παρ υμιν μενων
Translit interlinear, tauta lelalêka humin par humin menôn

14:26 LAI TB, tetapi Penghibur, yaitu Roh Kudus, yang akan diutus oleh Bapa dalam nama-Ku, Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu dan akan mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu.
KJV, But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
TR, ο δε παρακλητος το πνευμα το αγιον ο πεμψει ο πατηρ εν τω ονοματι μου εκεινος υμας διδαξει παντα και υπομνησει υμας παντα α ειπον υμιν
Translit interlinear, ho de {tetapi} paraklêtos {Penghibur/ Penolong/ Pembela} to pneuma {Roh} to hagion {Kudus} ho {yang} pempsei {Dia akan mengutus} ho patêr {Bapa} en {didalam} tô onomati {Nama} mou {-Ku} ekeinos {Dia itulah} humas {kamu} didaxei {Dia akan mengajar} panta {segala sesuatu} kai {dan} hupomnêsei {Dia akan mengingatkan} humas {kamu} panta {segala sesuatu} ha {yang} eipon {Aku berkata} humin {kepada Kamu}


Di dalam bahasa Arab, perkataan Muhammad mempunyai akar kata yang sama dengan nama Ahmad, artinya adalah TERPUJI. Para juru tafsir lalu menghubungkan dengan menuliskan kata-kata itu dalam huruf-huruf Arab 'Frqlyts', lalu dibaca 'Feriqlytus', yang artinya hampir sama dengan Ahmad atau Muhammad tersebut.


* Q.S. 61:6
WA IDZ QAALA 'IISABNU MARYAMA YAA BANII ISRAA-IILA INNII RASUULULLAAHI ILAIKUM MUSHADDIQAL LIMAA BAINA YADAYYA MINAT TAURAATI WA MUBASYSYIRAM BI RASUULIY YA'TII MIM BA'DISHUMUU AHMADU FALAMMAA JAA-AHUM BIL BAYYINAATI QAALUU HAADZAA SIHRUM MUBIIN

Terjemahan, Dan ketika Isa putera Maryam berkata, "Hai Bani Israil, sesungguhnya aku adalah utusan Allah kepadamu, membenarkan apa yang sebelumnya dari Taurat pemberi kabar gembira dengan seorang Rasul yang akan datang sesudahku namanya Ahmad". Maka tatkala dia datang kepada mereka dengan keterangan-keterangan, mereka berkata, "Ini adalah sihir yang nyata."


Ayat ini berasal dari periode Medinah, tak diragukan nabi Islam memahaminya sebagai berita kedatangannya sendiri. Namun sepanjang Al~Qur'an selanjutnya, ramalan tersebut tak pernah direnungkan lagi. Barulah pada abad ke-8 Masehi, melalui tulisan Ibnu Ishaq, 'Sirat An~Naby' (yang disusun kembali oleh Ibnu Hisyam, edisi Muh. Muhyi Ad-Din Abdul Hamid, Cairo: 'Ali Subaih, 1963), mulai dihubungkan nama Muhammad dengan istilah Yunani παρακλητος - PARAKLÊTOS dari Injil Yohanes. Ibnu Ishaq mengutip Injil Yohanes dalam bahasa Aram, dimana παρακλητος - PARAKLÊTOS dialihistilahkan MUNHAMMANA, yang menurutnya menunjuk Muhammad.

L. Maracci, seorang orientalis asal Italia yang hidup pada abad ke-17, adalah orang pertama yang mengemukakan pendapat bahwa istilah Ahmad dalam Al~Qur'an tersebut, merupakan akibat pembacaan yang salah dari istilah Yunani παρακλητος - PARAKLÊTOS. Tetapi sebelum Maracci, pendapat ini tidak pernah dikemukakan baik oleh orang-orang Islam sendiri, maupun oleh para orientalis di Barat.



Ada beberapa argumentasi:


1. Berbeda dengan bahasa Arab (dan Ibrani), maka bahasa Yunani jelas mempunyai huruf-huruf hidup. Karena itu kata παρακλητος - PARAKLÊTOS tidak boleh dituliskan dengan huruf-huruf matinya saja (apalagi dalam model penulisan Arab 'frqlyts', dibaca 'feryqlitus' yang artinya mirip dengan ahmad).


2. Istilah παρακλητος - PARAKLÊTOS sendiri artinya jelas dan pasti, yaitu: penghibur, penolong atau perantara. Pengertian tersebut, tampak dalam penggunaan akar kata itu dalam bentuk-bentuk lain, umpamanya: παρακλησις - PARAKLÊSIS , dengan perubahannya seperti παρακλησιν – PARAKLÊSIN, παρακλησεως - PARAKLÊSEÔS. Artinya, "penghiburan" atau "anjuran". Juga, παρακαληω – PARAKALEÔ yang berarti (memohon, berseru) untuk "ditolong", "dihiburkan".


3. Istilah Yunani yang berarti "terpuji" tepatnya ευλογητος – EULOGÊTOS, bukan παρακλητος - PARAKLÊTOS. Salah satu ayat Perjanjian Baru mencontohkan pemakaian kedua istilah, umpamanya:


* 2 Korintus 1:3
LAI TB, Terpujilah Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, Bapa yang penuh belas kasihan dan Allah sumber segala penghiburan.
KJV, Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
TR, ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ των οικτιρμων και θεος πασης παρακλησεως
Translit interlinear, eulogêtos {terpujilah} ho theos {Allah} kai patêr {Bapa} tou kuriou {Tuhan} hêmôn {kita} iêsou {Yesus} khristou {Kristus} ho patêr {Bapa} tôn oiktirmôn {yang berbelas-kasihan} kai {dan} theos {Allah} pasês {segala} paraklêseôs


4. Mengenai istilah Aram "munhammana" diartikan Muhammad, dapat dijawab bahwa seperti berlaku pada seluruh bahasa di dunia, kemiripan bunyi dalam bahasa yang berbeda tidak harus sama pula artinya, kendati bahasa yang serumpun. Apalagi seluruh pasal yang memuat nubuat itu, telah menjelaskan siapa παρακλητος - PARAKLÊTOS, yaitu: Roh Kudus (Yunani: το πνευμα το αγιον ; TO PNEUMA TO HAGION, Yohanes 14:26) atau Roh Kebenaran (Yunani: το πνευμα της αληθειας ; TO PNEUMA TÊS ALÊTHEIAS, Yohanes 15:26, 16:13). Jelaslah bahwa Yesus tidak pernah berbicara akan datangnya seorang manusia siapa pun dan dari mana pun, sebagai nabi penggantinya di masa datang. Injil Yohanes telah mengaskan sifat maha Roh Ilahi tersebut, Ia keluar dari Allah (Yohanes 15:26) dan tidak kasat mata (Yohanes 14:17). Bagaimanapun, seluruh pasal nubuat itu menghalangi penggenapan dalam diri wadag manusiawi.


* Yohanes 14:16-17
14:16 LAI TB, Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penolong (Paraklêtos) yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya,
KJV, And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter (Paraklêtos), that he may abide with you for ever;
TR, και εγω ερωτησω τον πατερα και αλλον παρακλητον δωσει υμιν ινα μενη μεθ υμων εις τον αιωνα
Translit interlinear, kai {dan} egô {Aku} erôtêsô {akan meminta} ton patera {Bapa} kai {dan} allon {yang lain (another of same kind)} paraklêton {penolong} dôsei {Ia akan memberi} humin {kepadamu} ina {supaya} menê {menyertai} meth {dengan} humôn {kamu} eis ton aiôna {untuk selama-lamanya}

14:17 LAI TB, yaitu Roh Kebenaran. Dunia tidak dapat menerima Dia, sebab dunia tidak melihat Dia dan tidak mengenal Dia. Tetapi kamu mengenal Dia, sebab Ia menyertai kamu dan akan diam di dalam kamu.
KJV, Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
TR, το πνευμα της αληθειας ο ο κοσμος ου δυναται λαβειν οτι ου θεωρει αυτο ουδε γινωσκει αυτο υμεις δε γινωσκετε αυτο οτι παρ υμιν μενει και εν υμιν εσται
Translit interlinear, to pneuma {Roh} tês alêtheias {Kebenaran} ho {yang} ho kosmos {dunia} ou {tidak} dunatai {dapat} labein {menerima} hoti {sebab} ou {tidak} theôrei {ia melihat} auto {Nya} oude {juga tidak} ginôskei {mengenal} auto {Nya} humeis {kamu} de ginôskete {mengenal} auto {Dia} hoti {sebab} par {bersama} humin {kamu} menei {Ia akan diam} kai {dan} en humin estai {didalam kamu}


* Yohanes 15:26
LAI TB, Jikalau Penghibur yang akan Kuutus dari Bapa datang, yaitu Roh Kebenaran yang keluar dari Bapa, Ia akan bersaksi tentang Aku.
KJV, But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
TR, οταν δε ελθη ο παρακλητος ον εγω πεμψω υμιν παρα του πατρος το πνευμα της αληθειας ο παρα του πατρος εκπορευεται εκεινος μαρτυρησει περι εμου
Translit interlinear, hotan {apabila} de elthê {datang} ho paraklêtos {penolong} hon {yang} egô {Aku} pempsô {akan mengutus} humin {kepada kamu} para {dari} tou patros {Bapa} to pneuma {Roh} tês alêtheias {Kebenaran} ho {yang} para {dari} tou patros {Bapa} ekporeuetai {keluar} ekeinos {(Ia) itu} marturêsei {akan memberi kesaksian} peri {tentang} emou {aku}


5. Ibnu Ishaq sendiri, ketika mengutip terjemahan παρακλητος - PARAKLÊTOS dalam bahasa Aram, sama sekali tidak menyinggung hubungannya dengan surat As~Shaff ayat 6. Dapat disimpulkan, bahwa pada saat ia hidup, sekurang-kurangnya oleh dia sendiri, ramalan Almasih dalam Injil Yohanes di satu pihak dan ramalan Almasih dalam Qur'an di pihak lain, belum dihubungkan satu sama lain. Karena itu tidak mungkin mencatat suatu hubungan "sejarah tradisi" (tradition-geschichtlich) antara kedua tulisan yang berbeda tersebut.


-----


Masih ada satu kata παρακλητος - PARAKLÊTOS dalam Perjanjian Baru, namun ayat ini dengan tegas menunjuk kepada Yesus Kristus sebagai pengantara.


* 1 Yohanes 2:1
LAI TB, Anak-anakku, hal-hal ini kutuliskan kepada kamu, supaya kamu jangan berbuat dosa, namun jika seorang berbuat dosa, kita mempunyai seorang pengantara pada Bapa, yaitu Yesus Kristus, yang adil.
KJV, My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
TR, τεκνια μου ταυτα γραφω υμιν ινα μη αμαρτητε και εαν τις αμαρτη παρακλητον εχομεν προς τον πατερα ιησουν χριστον δικαιον
Translit interlinear, teknia {hai anak-anak} mou {-ku} tauta {hal-hal ini} graphô {aku menuliskan} humin {kepadamu} hina {supaya} mê {jangan} hamartête {kamu berdosa} kai {dan} ean {jikalau} tis {ada orang} hamartê {berdosa} paraklêton {Seorang Penolong} ekhomen {kita mempunyai} pros {di depan} ton patera {Bapa} iêsoun {(yaitu)Yesus} khriston {Kristus} dikaion {yang adil}



Jadi dalam penjabaran ini, dapat kita buktikan bahwa παρακλητος - PARAKLÊTOS adalah Roh Kudus yaitu Roh Kebenaran yang keluar dari Bapa, yang diutus oleh Tuhan Yesus Kristus. Anda dapat mengkaitkan ke-tiga oknum yang saling berkaitan ini yang lazim dalam kekristenan disebut dengan istilah TRINITAS. παρακλητος - PARAKLÊTOS tidak merujuk kepada sosok "seorang nabi" yang diyakini sebagian kelompok agama datang kemudian. Namun secara khusus Alkitab sudah menunjukkan dengan jelas bahwa παρακλητος - PARAKLÊTOS adalah adalah Roh Kudus.


Amin.




Disalin dari : Yohannes/ Biblika


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ] 

All times are UTC + 7 hours


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB & phpBB SEO
Sarapan Pagi © 2006 by BP & Saxman