Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm Posts: 6014
|
E. " אל - 'EL" אל - 'EL, 'alef – lamed. Kata "'EL" adalah nomina maskulin berarti Allah, ilah, dewa, pahlawan. Sering muncul dalam kitab Kejadian, Ayub, Mazmur dan Yesaya, serta tidak ditemukan di kitab lain. * Kejadian 35:1
LAI TB, Allah berfirman kepada Yakub: "Bersiaplah, pergilah ke Betel, tinggallah di situ, dan buatlah di situ mezbah bagi Allah ('EL), yang telah menampakkan diri kepadamu, ketika engkau lari dari Esau, kakakmu.
KJV, And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
Hebrew, וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־יַעֲקֹב קוּם עֲלֵה בֵית־אֵל וְשֶׁב־שָׁם וַעֲשֵׂה־שָׁם מִזְבֵּחַ לָאֵל הַנִּרְאֶה אֵלֶיךָ בְּבָרְחֲךָ מִפְּנֵי עֵשָׂו אָחִיךָ׃
Translit, VAYO'MER 'ELOHIM 'EL-YA'AQOV QUM 'ALEH VEYT-'EL VESYEV-SYAM VA'ASEH-SYAM MIZBEAKH LA'EL HANIR'EH 'ELEYKHA BEVORKHA KHAMIPENEY 'ESAV 'AKHIKHA Note: לאל - "LA'EL" adalah kata "'EL" plus prefiks preposisi 'lamed', " kepada", " buat", " bagi". Akar kata "'EL" adalah איל - 'AYIL", " domba jantan" merujuk kepada kekuatan, dan kata 'AYIL pula berasal dari kata אול - 'UL, " orang-orang yang berkuasa", " kekuatan". Contoh ayat dengan kata "'UL": * 2 Raja-raja 24:15
LAI TB, Ia mengangkut Yoyakhin ke dalam pembuangan ke Babel, juga ibunda raja, isteri-isteri raja, pegawai-pegawai istananya dan orang-orang berkuasa ('UL) di negeri itu dibawanya sebagai orang buangan dari Yerusalem ke Babel.
KJV, And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
Hebrew, וַיֶּגֶל אֶת־יְהֹויָכִין בָּבֶלָה וְאֶת־אֵם הַמֶּלֶךְ וְאֶת־נְשֵׁי הַמֶּלֶךְ וְאֶת־סָרִיסָיו וְאֵת אֱוִלֵי הָאָרֶץ הֹולִיךְ גֹּולָה מִירוּשָׁלִַם בָּבֶלָה׃
Translit, VAYEGEL 'ET-YEHOYAKHIN BAVELAH VE'ET-'EM HAMELEKH VE'ET-NESYEY HAMELEKH VE'ET-SARISAV VE'ET 'ULEY HA'ARETS HOLIKH GOLAH MIRUSYALAIM BAVELAH Note: "'ULEY HA'ARETS" berarti "para 'UL dari negeri itu". Contoh ayat dengan kata "'AYIL": * Keluaran 15:15
LAI TB, Pada waktu itu gemparlah para kepala kaum di Edom, kedahsyatan menghinggapi orang-orang berkuasa ('AYIL) di Moab; semua penduduk tanah Kanaan gemetar.
KJV, Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.
Hebrew, אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדֹום אֵילֵי מֹואָב יֹאחֲזֵמֹו רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן׃
Translit, 'AZ NIVHALU 'ALUFEY 'EDOM 'EYLEY MO'AV YO'KHAZEMO RA'AD NAMOGHU KOL YOSYEVEY KHENA'AN * Ayub 41:16
LAI TB, Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
KJV 41:25, When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
Hebrew, מִשֵּׂתֹו יָגוּרוּ אֵלִים מִשְּׁבָרִים יִתְחַטָּאוּ׃
Translit, MISETO YAGURU 'ELIM MISYEVARIM YITKHATA'U Kata 'EL terkadang digunakan untuk ilah-ilah (dewa) lain, tetapi paling sering digunakan untuk satu-satunya Allah yang benar. * Keluaran 34:14
LAI TB, Sebab janganlah engkau sujud menyembah kepada 'allah' ('EL) lain, karena TUHAN, yang nama-Nya Cemburuan, adalah Allah ('EL) yang cemburu."
KJV, For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
Hebrew, כִּי לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל אַחֵר כִּי יְהוָה קַנָּא שְׁמֹו אֵל קַנָּא הוּא׃
Translit, KI LO' TISYTAKHAVEH LE'EL 'AKHER KI YEHOVAH (baca: 'ADONAY) QANA' SYEMO 'EL QANA' HU' Kata "'EL" sering digunakan dengan aneka ragam adjektiva dan atribut: [1] "'EL 'ELYON", Allah Yang Mahatinggi * Kejadian 14:18
LAI TB, Melkisedek, raja Salem, membawa roti dan anggur; ia seorang imam Allah Yang Mahatinggi."
KJV, And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God.
Hebrew, וּמַלְכִּי־צֶדֶק מֶלֶךְ שָׁלֵם הֹוצִיא לֶחֶם וָיָיִן וְהוּא כֹהֵן לְאֵל עֶלְיֹון׃
Translit, UMALKI-TSEDEQ MELEKH SYALEM HOTSI' LEKHEM VAYAYIN VEHU' KHOHEN LE'EL 'ELYON [2] "'EL RO'I", Allah melihatku * Kejadian 16:13
LAI TB, Kemudian Hagar menamakan TUHAN yang telah berfirman kepadanya itu dengan sebutan: 'Engkaulah El-Roi.' Sebab katanya: 'Bukankah di sini kulihat Dia yang telah melihat aku?"
KJV, And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?
Hebrew, וַתִּקְרָא שֵׁם־יְהוָה הַדֹּבֵר אֵלֶיהָ אַתָּה אֵל רֳאִי כִּי אָמְרָה הֲגַם הֲלֹם רָאִיתִי אַחֲרֵי רֹאִי׃
Translit, VATIQRA' SYEM-YEHOVAH (baca: SYEM-'ADONAY) HADOVER 'ELEYHA 'ATAH 'EL RO'I KI'AMRAH HAGAM HALOM RA'ITI 'AKHAREY RO'I [3] "'EL SYADAY", Allah Yang Mahakuasa * Kejadian 17:1
LAI TB, Ketika Abram berumur sembilan puluh sembilan tahun, maka TUHAN menampakkan diri kepada Abram dan berfirman kepadanya: 'Akulah Allah Yang Mahakuasa, hiduplah di hadapan-Ku dengan tidak bercela."
KJV, And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
Hebrew, וַיְהִי אַבְרָם בֶּן־תִּשְׁעִים שָׁנָה וְתֵשַׁע שָׁנִים וַיֵּרָא יְהוָה אֶל־אַבְרָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי־אֵל שַׁדַּי הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים׃
Translit, VAYHI 'AVRAM BEN-TISY'IM SYANAH VETESYA' SYANIM VAYERA' YEHOVAH (baca: 'Adonay) 'EL-'AVRAM VAYO'MER 'ELAV 'ANI-'EL SYADAY HITHALEKH LEFANAY VEHYEH TAMIM [4] "'EL 'OLAM", Allah Yang Kekal * Kejadian 21:33
LAI TB, Lalu Abraham menanam sebatang pohon tamariska di Bersyeba, dan memanggil di sana nama TUHAN, Allah yang kekal."
KJV, And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.
Hebrew, וַיִּטַּע אֶשֶׁל בִּבְאֵר שָׁבַע וַיִּקְרָא־שָׁם בְּשֵׁם יְהוָה אֵל עֹולָם׃
Translit, VAYITA' 'ESYEL BIV'ER SYAVA' VAYIQRA'-SYAM BESYEM YEHOVAH (baca: 'Adonay) 'EL 'OLAM [5] "'EL BEYT-'EL", Allah yang di Betel * Kejadian 31:13
LAI TB, Akulah Allah yang di Betel itu, di mana engkau mengurapi tugu, dan di mana engkau bernazar kepada-Ku; maka sekarang, bersiaplah engkau, pergilah dari negeri ini dan pulanglah ke negeri sanak saudaramu."
Hebrew, אָנֹכִי הָאֵל בֵּית־אֵל אֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ שָּׁם מַצֵּבָה אֲשֶׁר נָדַרְתָּ לִּי שָׁם נֶדֶר עַתָּה קוּם צֵא מִן־הָאָרֶץ הַזֹּאת וְשׁוּב אֶל־אֶרֶץ מֹולַדְתֶּךָ׃
Translit, 'ANOKHI HA'EL BEYT-'EL 'ASYER MASYAKHTA SYAM MATSEVAH 'ASYER NADARTA LI SYAM NEDER 'ATAH QUM TSE' MIN-HA'ARETS HAZO'T VESYUV 'EL-'ERETS MOLADTEKHA [6] "'EL QANA'", Allah Yang Cemburu * Keluaran 20:5
LAI TB, Jangan sujud menyembah kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN, Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku,"
KJV, Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
Hebrew, לֹא־תִשְׁתַּחְוֶה לָהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם כִּי אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲוֹן אָבֹת עַל־בָּנִים עַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים לְשֹׂנְאָי׃
Translit, LO'-TISYTAKHVEH LAHEM VELO' TA'AVDEM KI 'ANOKHI YEHOVAH (baca: 'Adonay) 'ELOHEYKHA 'EL QANA' POQED 'AVON 'AVOT 'AL-BANIM 'AL-SYILESYIM VE'AL-RIBE'IM LESONE'AY [7] "'EL RAKHUM", Allah Yang Penyayang * Ulangan 4:31
LAI TB, Sebab TUHAN, Allahmu, adalah Allah Penyayang, Ia tidak akan meninggalkan atau memusnahkan engkau dan Ia tidak akan melupakan perjanjian yang diikrarkan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu."
KJV, (For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
Hebrew, כִּי אֵל רַחוּם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶךָ וְלֹא יִשְׁכַּח אֶת־בְּרִית אֲבֹתֶיךָ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם׃
Translit, KI 'EL RAKHUM YEHOVAH (baca: 'ADONAY) 'ELOHEYKHA LO' YARPEKHA VELO' YASYKHITEKHA VELO' YISYKAKH 'ET-BERIT 'AVOTEYKHA 'ASYER NISYBA' LAHEM [8] "'EL (HA)NE'EMAN" atau "'EL 'EMUNAH" (Ulangan 32:4), Allah Yang Setia * Ulangan 7:9
LAI TB, Sebab itu haruslah kauketahui, bahwa TUHAN, Allahmu, Dialah Allah, Allah yang setia, yang memegang perjanjian dan kasih setia-Nya terhadap orang yang kasih kepada-Nya dan berpegang pada perintah-Nya, sampai kepada beribu-ribu keturunan,"
KJV, Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;
Hebrew, וְיָדַעְתָּ כִּי־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא הָאֱלֹהִים הָאֵל הַנֶּאֱמָן שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד לְאֹהֲבָיו וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתֹו לְאֶלֶף דֹּור׃
Translit, VEYADA'TA KI-YEHOVAH (baca: KI-'ADONAY) 'ELOHEYKHA HU' HA'ELOHIM HA'EL HANE'EMAN SYOMER HABERIT VEHAKHESED LE'OHAVAV ULESYOMEREY MITSVOTO LE'ELEF DOR [9] "'EL GADOL", Allah yang Agung (Besar) * Ulangan 7:21
LAI TB, Janganlah gemetar karena mereka, sebab TUHAN, Allahmu, ada di tengah-tengahmu, Allah yang besar dan dahsyat."
KJV, Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible.
Hebrew, לֹא תַעֲרֹץ מִפְּנֵיהֶם כִּי־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּקִרְבֶּךָ אֵל גָּדֹול וְנֹורָא׃
Translit, LO' TA'AROTS MIPENEYHEM KI-YEHOVAH (baca: KI-'Adonay) 'ELOHEYKHA BEQIRBEKHA 'EL GADOL VENORA' [10] "'EL KHAY", Allah Yang Hidup * Yosua 3:10
LAI TB, (TB) Lagi kata Yosua: 'Dari hal inilah akan kamu ketahui, bahwa Allah yang hidup ada di tengah-tengah kamu dan bahwa sungguh-sungguh akan dihalau-Nya orang Kanaan, orang Het, orang Hewi, orang Feris, orang Girgasi, orang Amori dan orang Yebus itu dari depan kamu:'"
KJV, And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
Hebrew, וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ בְּזֹאת תֵּדְעוּן כִּי אֵל חַי בְּקִרְבְּכֶם וְהֹורֵשׁ יֹורִישׁ מִפְּנֵיכֶם אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַחִתִּי וְאֶת־הַחִוִּי וְאֶת־הַפְּרִזִּי וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁי וְהָאֱמֹרִי וְהַיְבוּסִי׃
Translit, VAYO'MER YEHOSYUA' BEZO'T TEDE'UN KI 'EL KHAY BEQIRBEKHEM VEHORESY YORISY MIPENEYKHEM 'ET-HAKENA'ANI VE'ET-HAKHITI VE'ET-HAKHIVI VE'ET-HAPERIZI VE'ET-HAGIRGASYI VEHA'EMORI VEHAVUSI [11] "'EL 'ELOHIM", Allah dari segala ilah * Yosua 22:22
LAI TB, Allah segala allah, TUHAN, Allah segala allah, TUHAN, Dialah yang mengetahui, dan patutlah orang Israel mengetahuinya juga! Jika sekiranya hal ini terjadi dengan maksud memberontak atau dengan maksud berubah setia terhadap TUHAN—biarlah jangan TUHAN selamatkan kami pada hari ini."
KJV, The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,)
Hebrew, אֵל ׀ אֱלֹהִים ׀ יְהוָה אֵל ׀ אֱלֹהִים ׀ יְהוָה הוּא יֹדֵעַ וְיִשְׂרָאֵל הוּא יֵדָע אִם־בְּמֶרֶד וְאִם־בְּמַעַל בַּיהוָה אַל־תֹּושִׁיעֵנוּ הַיֹּום הַזֶּה׃
Translit, 'EL 'ELOHIM YEHOVAH (baca: 'Adonay) 'EL 'ELOHIM YEHOVAH (baca: 'Adonay) HU' YODEA' VEYISRA'EL HU' YEDA' 'IM-BEMERED VE'IM-BEMA'AL BAYHOVAH 'AL-TOSYI'ENU HAYOM HAZEH [12] "'EL DE'OT", Allah Yang Mahatahu, Allah Pengetahuan * 1 Samuel 2:3
LAI TB, Janganlah kamu selalu berkata sombong, janganlah caci maki keluar dari mulutmu. Karena TUHAN itu Allah yang mahatahu, dan oleh Dia perbuatan-perbuatan diuji
KJV, Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
Hebrew, אַל־תַּרְבּוּ תְדַבְּרוּ גְּבֹהָה גְבֹהָה יֵצֵא עָתָק מִפִּיכֶם כִּי אֵל דֵּעֹות יְהוָה וְלֹא נִתְכְּנוּ עֲלִלֹות׃
Translit, 'AL-TARBU TEDABERU GEVOHAH GEVOHAH YETSE' 'ATAQ MIPIKHEM KI 'EL DE'OT YEHOVAH (baca: 'ADONAY) VELO' NITKENU 'ALILOT [13] "'EL-KHANUN VERAKHUM", Allah Yang Pengasih dan Penyayang * Nehemia 9:31
LAI TB, Tetapi karena kasih sayang-Mu yang besar Engkau tidak membinasakan mereka sama sekali dan tidak meninggalkan mereka, karena Engkaulah Allah yang pengasih dan penyayang."
KJV, Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.
Hebrew, וּבְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים לֹא־עֲשִׂיתָם כָּלָה וְלֹא עֲזַבְתָּם כִּי אֵל־חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה׃
Translit, UVERAKHAMEYKHA HARABIM LO'-'ASITAM KALAH VELO' 'AZAVTAM KI 'EL-KHANUN VERAKHUM 'ATAH [14] "'EL MIMA'AL", Allah Yang Di Atas * Ayub 31:28
LAI TB, maka hal itu juga menjadi kejahatan yang patut dihukum oleh hakim, karena Allah yang di atas telah kuingkari."
KJV, This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
Hebrew, גַּם־הוּא עָוֹן פְּלִילִי כִּי־כִחַשְׁתִּי לָאֵל מִמָּעַל׃
Translit, GAM-HU' 'AVON PELILI KI-KHIKHASYTI LA'EL MIMA'AL [15] "'EL KABIR", Allah Yang Perkasa * Ayub 36:5
LAI TB, Ketahuilah, Allah itu perkasa, namun tidak memandang hina apapun, Ia perkasa dalam kekuatan akal budi."
KJV, Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
Hebrew, הֶן־אֵל כַּבִּיר וְלֹא יִמְאָס כַּבִּיר כֹּחַ לֵב׃
Translit, HEN-'EL KABIR VELO' YIM'AS KABIR KOAKH LEV [16] "'EL YASGIV", Allah Yang Mulia * Ayub 36:22
LAI TB, Sesungguhnya, Allah itu mulia di dalam kekuasaan-Nya; siapakah guru seperti Dia?
KJV, Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? Hebrew, הֶן־אֵל יַשְׂגִּיב בְּכֹחֹו מִי כָמֹהוּ מֹורֶה׃
Translit, HEN-'EL YASGIV BEKHOKHO MI KHAMOHU MOREH [17] "'EL SAGI'", Allah Yang Besar (Agung) * Ayub 36:26
LAI TB, Sesungguhnya, Allah itu besar, tidak tercapai oleh pengetahuan kita, jumlah tahun-Nya tidak dapat diselidiki."
KJV, Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
Hebrew, הֶן־אֵל גִּיא וְלֹא נֵדָע מִסְפַּר שָׁנָיו וְלֹא־חֵקֶר׃
Translit, HEN-'EL SAGI' VELO' NEDA' MISPAR SYANAV VELO'-KHEQER [18] "'EL-HAKAVOD", Allah Yang Mulia * Mazmur 29:3
LAI TB, Suara TUHAN di atas air, Allah yang mulia mengguntur, TUHAN di atas air yang besar."
KJV, The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
Hebrew, קֹול יְהוָה עַל־הַמָּיִם אֵל־הַכָּבֹוד הִרְעִים יְהוָה עַל־מַיִם רַבִּים׃
Translit, QOL YEHOVAH 'AL-HAMAYIM 'EL-HAKAVOD HIR'IM YEHOVAH 'AL-MAYIM RABIM [19] "'EL 'EMET", Allah Yang Benar * Mazmur 31:6
LAI TB, Ke dalam tangan-Mulah kuserahkan nyawaku; Engkau membebaskan aku, ya TUHAN, Allah yang setia."
KJV, I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
Hebrew, שָׂנֵאתִי הַשֹּׁמְרִים הַבְלֵי־שָׁוְא וַאֲנִי אֶל־יְהוָה בָּטָחְתִּי׃
Translit, BEYADEKHA 'AFQID RUKHI PADITAH 'OTI YEHOVAH 'EL 'EMET [20] "'EL SAL'I", Allah Gunung Batuku * Mazmur 42:10
LAI TB, Aku berkata kepada Allah, gunung batuku: 'Mengapa Engkau melupakan aku? Mengapa aku harus hidup berkabung di bawah impitan musuh?'"
42:9 KJV, I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
Hebrew, אֹומְרָה ׀ לְאֵל סַלְעִי לָמָה שְׁכַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֵלֵךְ בְּלַחַץ אֹויֵב׃
Translit, 'OMERAH LE'EL SAL'I LAMAH SYEKHAKHTANI LAMAH-QODER 'ELEKH BELAKHATS 'OYEV [21] "'EL SIMKHAT GILI", Allah Sukacitaku * Mazmur 43:4
LAI TB, Maka aku dapat pergi ke mezbah Allah, menghadap Allah, yang adalah sukacitaku dan kegembiraanku, dan bersyukur kepada-Mu dengan kecapi, ya Allah, ya Allahku!"
KJV, Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.
Hebrew, וְאָבֹואָה ׀ אֶל־מִזְבַּח אֱלֹהִים אֶל־אֵל שִׂמְחַת גִּילִי וְאֹודְךָ בְכִנֹּור אֱלֹהִים אֱלֹהָי׃
Translit, VE'AVO'AH 'EL-MIZBAKH 'ELOHIM 'EL-'EL SIMKHAT GILI VE'ODEKHA VEKHINOR 'ELOHIM 'ELOHAY [22] "'EL YESYU'ATENU", Allah Keselamatan Kita * Mazmur 68:20
LAI TB, Terpujilah Tuhan! Hari demi hari Ia menanggung bagi kita; Allah adalah keselamatan kita. Sela"
68:19 KJV, Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
Hebrew, בָּרוּךְ אֲדֹנָי יֹום ׀ יֹום יַעֲמָס־לָנוּ הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ סֶלָה׃
Translit, BARUKH 'ADONAY YOM YOM YA'AMAS-LANU HA'EL YESYU'ATENU SELAH [23] "'EL LEMOSYA'OT", Allah Keselamatan * Mazmur 68:21
LAI TB, Allah bagi kita adalah Allah yang menyelamatkan, ALLAH, Tuhanku, memberi keluputan dari maut."
KJV, He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
Hebrew, הָאֵל ׀ לָנוּ אֵל לְמֹושָׁעֹות וְלֵיהוִה אֲדֹנָי לַמָּוֶת תֹּוצָאֹות׃
Translit, HA'EL LANU 'EL LEMOSYA'OT VELEYHOVAH 'ADONAY LAMAVET TOTSA'OT [24] "'EL YISRA'EL", Allah Israel * Mazmur 68:36
LAI TB, Allah adalah dahsyat dari dalam tempat kudus-Nya; Allah Israel, Dia mengaruniakan kekuasaan dan kekuatan kepada umat-Nya. Terpujilah Allah!"
68:35 KJV, O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
Hebrew, נֹורָא אֱלֹהִים מִמִּקְדָּשֶׁיךָ אֵל יִשְׂרָאֵל הוּא נֹתֵן ׀ עֹז וְתַעֲצֻמֹות לָעָם בָּרוּךְ אֱלֹהִים׃
Translit, NORA' 'ELOHIM MIMIQDASYEYKHA 'EL YISRA'EL HU' NOTEN 'OZ VETA'ATSUMOT LA'AM BARUKH 'ELOHIM [25] "'EL NOSE'", Allah Yang Pengampun * Mazmur 99:8
LAI TB, TUHAN, Allah kami, Engkau telah menjawab mereka, Engkau Allah yang mengampuni bagi mereka, tetapi yang membalas perbuatan-perbuatan mereka."
KJV, Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
Hebrew, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אַתָּה עֲנִיתָם אֵל נֹשֵׂא הָיִיתָ לָהֶם וְנֹקֵם עַל־עֲלִילֹותָם׃
Translit, YEHOVAH 'ELOHEYNU 'ATAH 'ANITAM 'EL NOSE' HAYITA LAHEM VENOQEM 'AL-'ALILOTAM [26] "'EL YEHOVAH", Tuhan ALLAH* Mazmur 118:27
LAI TB, Tuhanlah Allah, Dia menerangi kita. Ikatkanlah korban hari raya itu dengan tali, pada tanduk-tanduk mezbah."
KJV, God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Hebrew, אֵל ׀ יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ׃
Translit, 'EL YEHOVAH VAYA'ER LANU 'ISRU-KHAG BA'AVOTIM 'AD-QARNOT HAMIZBEAKH [27] "'EL HASYAMAYIM", Allah Semesta Langit* Mazmur 136:26
LAI TB, Bersyukurlah kepada Allah semesta langit! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya."
KJV, O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Hebrew, הֹודוּ לְאֵל הַשָּׁמָיִם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
Translit, HODU LE'EL HASYAMAYIM KI LE'OLAM KHASDO[28] "'EL YA'AQOV", Allah Yakub* Mazmur 146:5
LAI TB, Berbahagialah orang yang mempunyai Allah Yakub sebagai penolong, yang harapannya pada TUHAN, Allahnya:"
KJV, Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
Hebrew, אַשְׁרֵי שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרֹו בְרֹו עַל־יְהוָה אֱלֹהָיו׃
Translit, 'ASYREY SYE'EL YA'AQOV BE'EZRO SIVRO 'AL-YEHOVAH 'ELOHAV [29] "'EL (HA)QADOSY", Allah Yang Maha Kudus* Yesaya 5:16
LAI TB, Tetapi TUHAN semesta alam akan ternyata maha tinggi dalam keadilan-Nya, dan Allah yang maha kudus akan menyatakan kekudusan-Nya dalam kebenaran-Nya."
KJV, But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
Hebrew, וַיִּגְבַּה יְהוָה צְבָאֹות בַּמִּשְׁפָּט וְהָאֵל הַקָּדֹושׁ נִקְדָּשׁ בִּצְדָקָה׃
Translit, VAYIGBAH YEHOVAH TSEVA'OT BAMISYPAT VEHA'EL HAQADOSY NIQDASY BITSDAQAH [30] "'EL YESYU'ATI", Allah Keselamatanku* Yesaya 12:2
LAI TB, Sungguh, Allah itu keselamatanku; aku percaya dengan tidak gementar, sebab TUHAN ALLAH itu kekuatanku dan mazmurku, Ia telah menjadi keselamatanku."
KJV, Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.
Hebrew, הִנֵּה אֵל יְשׁוּעָתִי אֶבְטַח וְלֹא אֶפְחָד כִּי־עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ יְהוָה וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה׃
Translit, HINEH 'EL YESYU'ATI 'EVTAKH VELO''EFKHAD KI-'AZI VEZIMRAT YAH YEHOVAH VAYHI-LI LISYU'AH [31] "'EL TSADIQ", Allah Yang Maha Adil * Yesaya 45:21
LAI TB, Beritahukanlah dan kemukakanlah alasanmu, ya, biarlah mereka berunding bersama-sama: Siapakah yang mengabarkan hal ini dari zaman purbakala, dan memberitahukannya dari sejak dahulu? Bukankah Aku, TUHAN? Tidak ada yang lain, tidak ada Allah selain dari pada-Ku! Allah yang adil dan Juruselamat, tidak ada yang lain kecuali Aku!"
KJV, Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me. Hebrew, הַגִּידוּ וְהַגִּישׁוּ אַף יִוָּעֲצוּ יַחְדָּו מִי הִשְׁמִיעַ זֹאת מִקֶּדֶם מֵאָז הִגִּידָהּ הֲלֹוא אֲנִי יְהוָה וְאֵין־עֹוד אֱלֹהִים מִבַּלְעָדַי אֵל־צַדִּיק וּמֹושִׁיעַ אַיִן זוּלָתִי׃
Translit, HAGIDU VEHAGISYU 'AF YIVA'ATSU YAKHDAV MI HISYMIA' ZO'T MIQEDEM ME'AZ HIGIDAH HALO' 'ANI YEHOVAH VE'EYN-'OD 'ELOHIM MIBAL'ADAY 'EL-TSADIQ UMOSYIA' 'AYIN ZULATI Ungkapan-ungkapan lain yang berhubungan dengan 'EL di antaranya: "'IMANU 'EL" , Allah beserta kita (Yesaya 7:14); "YAD-'EL" , tangan Allah; "'ELI" , Allahku; "IMREY-'EL" , firman Allah; "TANKHUMOT 'EL" , penghiburan Allah; "RUAKH-'EL" , Roh Allah; "NISYMAT-'EL" , nafas Allah; "NIFLE'OT 'EL" , keajaiban-keajaiban Allah; "DARKHEY-'EL" , jalan-jalan Allah; "KEVOD-'EL" , kemuliaan Allah; "KHESED 'EL" , kebaikan Allah; "MO'ADEY-'EL" , tempat pertemuan Allah; "MA'ALELEY-'EL" , perbuatan-perbuatan Allah; "ROMEMOT 'EL" , pengagungan Allah; "KHOKHEVEY-'EL" , bintang-bintang Allah. Kata "'EL" pun digunakan buat manusia merujuk seseorang yang penuh kekuasaan dan kekuatan, orang-orang besar atau orang-orang yang berkuasa. * Kejadian 31:29
LAI TB, Aku ini berkuasa ('EL) untuk berbuat jahat kepadamu, tetapi Allah ayahmu telah berfirman kepadaku tadi malam: Jagalah baik-baik, jangan engkau mengatai Yakub dengan sepatah katapun."
KJV, It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
Hebrew, יֶשׁ־לְאֵל יָדִי לַעֲשֹׂות עִמָּכֶם רָע וֵאלֹהֵי אֲבִיכֶם אֶמֶשׁ ׀ אָמַר אֵלַי לֵאמֹר הִשָּׁמֶר לְךָ מִדַּבֵּר עִם־יַעֲקֹב מִטֹּוב עַד־רָע׃
Translit, YESY-LE'EL YADI LA'ASOT 'IMAKHEM RA' VE'LOHEY 'AVIKHEM 'EMESY 'AMAR 'ELAY LE'MOR HISYAMER LEKHA MIDABER 'IM-YA'AQOV MITOV 'AD-RA' Note: "YESY-LE'EL YADI" berarti " ada 'EL di tanganku" * Ulangan 28:32
LAI TB, Anak-anakmu lelaki dan anak-anakmu perempuan akan diserahkan kepada bangsa lain, sedang engkau melihatnya dengan matamu sendiri, dan sehari-harian engkau rindu kepada mereka, dengan tidak dapat berbuat ('EL) apa-apa."
KJV, Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long; and there shall be no might in thine hand.
Hebrew, בָּנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ נְתֻנִים לְעַם אַחֵר וְעֵינֶיךָ רֹאֹות וְכָלֹות אֲלֵיהֶם כָּל־הַיֹּום וְאֵין לְאֵל יָדֶךָ׃
Translit, BANEYKHA UVENOTEYKHA NETUNIM LE'AM 'AKHER VE'EYNEYKHA RO'OT VEKHALOT 'ALEYHEM KOL-HAYOM VE'EYN LE'EL YADEKHA Note: "VE'EYN LE'EL YADEKHA" berarti " dan tidak ada 'EL[/color] di tanganmu". * Nehemia 5:5
LAI TB, Sekarang, walaupun kami ini sedarah sedaging dengan saudara-saudara sebangsa kami dan anak-anak kami sama dengan anak-anak mereka, namun kami terpaksa membiarkan anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan kami menjadi budak dan sudah beberapa anak perempuan kami harus membiarkan diri dimiliki orang. Kami tidak dapat berbuat ('EL) apa-apa, karena ladang dan kebun anggur kami sudah di tangan orang lain."
KJV, Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought unto bondage already: neither is it in our power to redeem them; for other men have our lands and vineyards.
Hebrew, וְעַתָּה כִּבְשַׂר אַחֵינוּ בְּשָׂרֵנוּ כִּבְנֵיהֶם בָּנֵינוּ וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ כֹבְשִׁים אֶת־בָּנֵינוּ וְאֶת־בְּנֹתֵינוּ לַעֲבָדִים וְיֵשׁ מִבְּנֹתֵינוּ נִכְבָּשֹׁות וְאֵין לְאֵל יָדֵנוּ וּשְׂדֹתֵינוּ וּכְרָמֵינוּ לַאֲחֵרִים׃
Translit, VE'ATAH KIVSAR 'AKHEYNU BESARENU KIVNEYHEM BANEYNU VEHINEH 'ANAKHNU KHOVESYIM 'ET-BANEYNU VE'ET-BENOTEYNU LA'AVADIM VEYESY MIBENOTEYNU NIKHBASYOT VE'EYN LE'EL YADENU USEDOTEYNU UKHERAMEYNU LA'AKHERIM Note: "VE'EYN LE'EL YADENU" berarti "dan tidak ada ' EL di tangan kita/kami". * Amsal 3:27
LAI TB, Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu ('EL) melakukannya."
KJV, Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
Hebrew, אַל־תִּמְנַע־טֹוב מִבְּעָלָיו בִּהְיֹות לְאֵל [יָדֶיךָ כ] (יָדְךָ ק) לַעֲשֹׂות׃
Translit, 'AL-TIMNA'-TOV MIBE'ALAV BIHYOT LE'EL YADEYKHA LA'ASOT" * Yehezkiel 32:21
LAI TB, Orang-orang berkuasa ('EL) yang gagah perkasa beserta pembantu-pembantunya akan berbicara mengenai dia dari tengah dunia orang mati: Mereka telah turun dan telentang, orang-orang yang tidak bersunat itu, yang mati terbunuh oleh pedang."
KJV, The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.
Hebrew, יְדַבְּרוּ־לֹו אֵלֵי גִבֹּורִים מִתֹּוךְ שְׁאֹול אֶת־עֹזְרָיו יָרְדוּ שָׁכְבוּ הָעֲרֵלִים חַלְלֵי־חָרֶב׃
Translit, YEDABERU-LO 'ELEY GIBORIM MITOKH SYE'OL 'ET-'OZERAV YARDU SYAKHVU HA'ARELIM KHALELEY-KHAREV Note: "'ELEY GIBORIM" bermakna "para 'EL yang GIBOR (perkasa)" Artikel Terkait : Studi Kata : אלהים - 'ELOHIM, di elohim-study-kata-vt3.html#p3 ALEF – LAMED, di alef-lamed-vt1396.html#p4889
|
|