Injil Lukas bukan untuk Seluruh Umat ManusiaTuduhan :Quote:
2. INJIL LUKAS DITULIS BUKAN UNTUK SEMUA ORANG, BUKAN UNTUK SELURUH UMAT MANUSIA, TAPI HANYA UNTUK SATU ORANG SAJA, 1 PRIBADI YAKNI YANG BERNAMA TEOFILUS...
INI SANGAT JELAS DIAKUI OLEH LUKAS SENDIRI, TIDAK PERLU DITAFSIRKAN MACAM-MACAM LAGI, SILAKAN BACA KEMBALI "
1:1 Teofilus yang mulia, Banyak orang telah berusaha menyusun suatu berita tentang peristiwa-peristiwa yang telah terjadi di antara kita,... See More
1:2 seperti yang disampaikan kepada kita oleh mereka, yang dari semula adalah saksi mata dan pelayan Firman.
1:3 Karena itu, setelah aku menyelidiki segala peristiwa itu dengan seksama dari asal mulanya, aku mengambil keputusan untuk membukukannya dengan teratur bagimu,... Lihat Selengkapnya
(Lukas 1 : 1-3)
Tanggapan :* Lukas 1:3LAI TB,
Karena itu, setelah aku menyelidiki segala peristiwa itu dengan seksama dari asal mulanya, aku mengambil keputusan untuk membukukannya dengan teratur bagimu,BIS,
Setelah saya dengan teliti menyelidiki semuanya itu dari permulaannya, saya menganggap baik untuk menulis sebuah laporan yang teratur untuk Tuan.
KJV,
It seemed good to me also having had perfect understanding of all things from the very first to write unto thee in order most excellent Theophilus
TR,
εδοξεν καμοι παρηκολουθηκοτι ανωθεν πασιν ακριβως καθεξης σοι γραψαι κρατιστε θεοφιλε
Translit interlinear,
edoxen kamoi {aku juga mengambil keputusan} parêkolouthêkoti {setelah menyelidiki} anôthen {sejak lama/ awal} pasin {semua (peristiwa)} akribôs {dengan seksama} kathexês {dengan teratur} soi {kepadamu} grapsai {aku menulis} kratiste {yang mulia/ terhormat} theophile {ya Teofilus}* Kisah 1:1
LAI TB,
Hai Teofilus, dalam bukuku yang pertama aku menulis tentang segala sesuatu yang dikerjakan dan diajarkan Yesus,
KJV,
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
TR,
τον μεν πρωτον λογον εποιησαμην περι παντων ω θεοφιλε ων ηρξατο ο ιησους ποιειν τε και διδασκειν
Translit interlinear,
ton men prôton {pertama} logon {risalah} epoiêsamên {yang telah aku buat} peri {tentang} pantôn {segala (sesuatu)} ô theophile {o teofilus} hôn {yang} êrxato {mulai} ho iêsous {Yesus} poiein {berbuat} te {dan} kai didaskein {mengajarkan}Kisah 1:1, Lukas dengan jelas merujuk "buku" pertamanya (yaitu kitab Lukas) yang diberikan kepada Teofilus. Sehingga jelas pula bahwa Kitab Lukas dan Kisah Para Rasul, ditujukan kepada Teofilus.
Kitab Injil Lukas dan Kitab Kisah Para Rasul adalah suatu wujud kerinduan dari dr. Lukas untuk memberi kesaksian kepada Teofilus (seorang petobat non-Yahudi) tentang karya keselamatan yang Tuhan Allah sudah kerjakan di dalam Yesus Kristus.
Namun di akhir kitab ini Lukas menunjukkan bahwa kabar sukacita itu tidak hanya untuk Teofilus, tetapi disiapkan untuk semua manusia di seluruh dunia. Orang-orang yang menjadi tujuan pemberitaan kabar sukacita itu, seperti yang muncul berulang-ulang dalam kitab Injil Lukas datang dari berbagai latar belakang. Bukan untuk laki-laki saja, tetapi juga perempuan. Inti itu perlu juga diberitakan kepada anak-anak dan orang dewasa. Baik mereka yang Yahudi maupun non Yahudi memiliki jalan masuk yang sama kepada keselamatan.
* Lukas 24:46-53
24:46 Kata-Nya kepada mereka: "Ada tertulis demikian: Mesias harus menderita dan bangkit dari antara orang mati pada hari yang ketiga,
24:47 dan lagi: dalam nama-Nya berita tentang pertobatan dan pengampunan dosa harus disampaikan kepada segala bangsa, mulai dari Yerusalem.
24:48 Kamu adalah saksi dari semuanya ini.
24:49 Dan Aku akan mengirim kepadamu apa yang dijanjikan Bapa-Ku. Tetapi kamu harus tinggal di dalam kota ini sampai kamu diperlengkapi dengan kekuasaan dari tempat tinggi."
24:50 Lalu Yesus membawa mereka ke luar kota sampai dekat Betania. Di situ Ia mengangkat tangan-Nya dan memberkati mereka.
24:51 Dan ketika Ia sedang memberkati mereka, Ia berpisah dari mereka dan terangkat ke sorga.
24:52 Mereka sujud menyembah kepada-Nya, lalu mereka pulang ke Yerusalem dengan sangat bersukacita.
24:53 Mereka senantiasa berada di dalam Bait Allah dan memuliakan Allah. Di samping itu, kita juga mengenal adanya "surat terbuka", sebuah surat yang ditujukan untuk seseorang namun tidak bersifat pribadi dan dapat dibaca semua orang. Seringkali orang membuat "surat terbuka kepada presiden" yang dapat dibaca juga oleh orang-orang lain. Maka Kitab Lukas pun dapat dibaca semua orang. Tidak menutup kemungkinan pula Teofilus membuka surat yang ditujukan kepada dirinya untuk dikabarkan pula kepada orang-orang lain, sehingga banyak orang mendapatkan berita Injil.
Gelar 'yang mulia' yang diberikan Lukas pada pembukaan suratnya ini kepada Teofilus bisa mengartikan bahwa Teofilus termasuk golongan
equestrian yang berjabatan tinggi, atau bisa merupakan gelar kehormatan. Sesuai dengan gelarnya
'κρατιστε θεοφιλε - KRATISTE THEOFILE', gelar yang sama juga digunakan oleh Paulus kepada Felix,
'κρατιστω ηγεμονι φηλικι - KRATISTÔ HÊGEMONI PHÊLIKI' (Kisah Para Rasul 23:26).
Kata
κρατιστος - KRATISTOS' –
'κρατιστω – KRATISTE dan
κρατιστω – KRATISTÔ adalah perubahan bentuk berdasarkan kasus -- ditujukan kepada bangsawan.
'KRATISTOS' adalah bentuk superlatif (
ter-..., paling ....) dari kata Yunani
'κρατος - KRATOS', "
kuasa", bandingkan dengan kata "demokrasi", "
kekuasaan rakyat" dari kata
δημος - 'DEMOS',
rakyat, dan
'κρατος - KRATOS',
kekuasaan.
Ada yang menarik pada nama
Teofilus,arti :
"sahabat Allah", (Yunani :
θεοφιλος – THEOPHILOS), karena nama ini terdiri dari 2 kata Yunani
θεος – THEOS Allah, dan
φιλος – PHILOS,
sahabat yang dikasihi. Nama ini dapat diterapkan kepada setiap kita yang mengasihi Allah dan yang menjadi sahabat yang dikasihi Allah. Dengan demikian 2 Kitab itupun dapat ditujukan kepada kita masih-masing.
Blessings,
BP
December 4, 2009