Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm Posts: 6018
|
BENARKAH BAPTIS IDENTIK DENGAN PERCIK?
Yesus dibaptis di sungai Yordan
Secara konseptual, "ραντιζω - rhantizô" adalah melempar, menabur, menghambur, menyiram secara langsung sesuatu (air, darah, abu, pasir, dan sebagainya) dalam jumlah kecil pada suatu permukaan, dari "sini" ke "sana".
Dalam bahasa Inggris, "ραντιζω - rhantizô", to sprinkle liquid or other things on something. (A Greek-English lexicon of the New Tstament and other early Christian Literature/revised and edited by Frederich William Danker, © 2000 The University of Chicago). Kata "ραντιζω - rhantizô" inilah yang diterjemahkan "percik" dalam Alkitab bahasa Indonesia.
* Ibrani 9:13
LAI TB, Sebab, jika darah domba jantan dan darah lembu jantan dan PERCIKAN abu lembu muda menguduskan mereka yang najis, sehingga mereka disucikan secara lahiriah,
KJV, For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
TR, ει γαρ το αιμα ταυρων και τραγων και σποδος δαμαλεως ραντιζουσα τους κεκοινωμενους αγιαζει προς την της σαρκος καθαροτητα
Translit, ei gar to haima taurôn kai tragôn kai spodos damaleôs RHANTIZOUSA tous kekoinômenous hagiazei pros tên tês sarkos katharotêta"
* Ibrani 9:19
LAI TB, Sebab sesudah Musa memberitahukan semua perintah hukum Taurat kepada seluruh umat, ia mengambil darah anak lembu dan darah domba jantan serta air, dan bulu merah dan hisop, lalu MEMERCIKI kitab itu sendiri dan seluruh umat,
KJV, For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,
TR, λαληθεισης γαρ πασης εντολης κατα νομον υπο μωυσεως παντι τω λαω λαβων το αιμα των μοσχων και τραγων μετα υδατος και εριου κοκκινου και υσσωπου αυτο τε το βιβλιον και παντα τον λαον ερραντισεν
Translit, lalêtheisês gar pasês entolês kata nomon hupo môuseôs panti tô laô labôn to haima tôn moskhôn kai tragôn meta hudatos kai eriou kokkinou kai hussôpou auto te to biblion kai panta ton laon ERRHANTISEN
* Ibrani 9:21
LAI TB, Dan juga kemah dan semua alat untuk ibadah DIPERCIKINYA secara demikian dengan darah.
KJV, Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.
TR, και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν
Translit, kai tên skênên de kai panta ta skeuê tês leitourgias tô haimati homoiôs ERRHANTISEN
* Ibrani 11:28
LAI TB, Karena iman maka ia mengadakan Paskah dan PEMERCIKAN darah, supaya pembinasa anak-anak sulung jangan menyentuh mereka. KJV, Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
TR, πιστει πεποιηκεν το πασχα και την προσχυσιν του αιματος ινα μη ο ολοθρευων τα πρωτοτοκα θιγη αυτων
Translit, pistei pepoiêken to paskha kai tên PROSKHUSIN tou haimatos hina mê ho olothreuôn ta prôtotoka thigê autôn
* Ibrani 12:24
LAI TB, dan kepada Yesus, Pengantara perjanjian baru, dan kepada darah PEMERCIKAN, yang berbicara lebih kuat dari pada darah Habel. KJV, And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things that that of Abel.
TR, και διαθηκης νεας μεσιτη ιησου και αιματι ραντισμου κρειττονα λαλουντι παρα τον αβελ
Translit, kai diathêkês neas mesitê iêsou kai haimati RHANTISMOU kreittona lalounti para ton abel
* 1 Petrus 1:2
LAI TB, yaitu orang-orang yang dipilih, sesuai dengan rencana Allah, Bapa kita, dan yang dikuduskan oleh Roh, supaya taat kepada Yesus Kristus dan menerima PERCIKAN darah-Nya. Kiranya kasih karunia dan damai sejahtera makin melimpah atas kamu.
KJV, Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
TR, κατα προγνωσιν θεου πατρος εν αγιασμω πνευματος εις υπακοην και ραντισμον αιματος ιησου χριστου χαρις υμιν και ειρηνη πληθυνθειη
Translit, kata prognôsin theou patros en hagiasmô pneumatos eis hupakoên kai RHANTISMON haimatos iêsou khristou kharis humin kai eirênê plêthuntheiê
Ternyata, tidak ada suatu pun kata "percik" dalam ayat-ayat di atas yang berasal dari kata baptis (Yunani 'βαπτιζω - baptizô') dan tentu saja kata "percik" di atas tidak dapat diganti dengan "baptis" karena tidak berasal dari kata 'βαπτιζω - baptizô'.
Berdasarkan kaidah penerjemahan, 'βαπτιζω - baptizô' diterjemahkan menjadi 'to baptize', "membaptis"; 'βαπτισμα - baptisma' menjadi 'baptism', "baptisan". Sedangkan "ραντιζω - rhantizô" diterjemahkan 'to sprinkle', "memercik"; "ραντισμος - rhantismos" menjadi 'sprinkling', "pemercikan", lihat Artikel BAPTIZO: STUDI KATA DARI PERJANJIAN BARU YUNANI, di http://www.sarapanpagi.org/viewtopic.php?p=612#612
Blessings,
BP
Sumber :
Yohannes/ Biblika
|
|