Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm Posts: 6033
|
Memahami Ucapan Yang Sulit Dalam Perjanjian Lama, 20:
Engkau akan Melihat Belakang-Ku tetapi wajah-Ku Tidak akan Kelihatan
* Keluaran 33-19-23 33:19 Tetapi firman-Nya: "Aku akan melewatkan segenap kegemilangan-Ku dari depanmu dan menyerukan nama TUHAN di depanmu: Aku akan memberi kasih karunia kepada siapa yang Kuberi kasih karunia dan mengasihani siapa yang Kukasihani." 33:20 Lagi firman-Nya: "Engkau tidak tahan memandang wajah-Ku, sebab tidak ada orang yang memandang Aku dapat hidup." 33:21 Berfirmanlah TUHAN: "Ada suatu tempat dekat-Ku, di mana engkau dapat berdiri di atas gunung batu; 33:22 apabila kemuliaan-Ku lewat, maka Aku akan menempatkan engkau dalam lekuk gunung itu dan Aku akan menudungi engkau dengan tangan-Ku, sampai Aku berjalan lewat. 33:23 Kemudian Aku akan menarik tangan-Ku dan engkau akan melihat belakang-Ku, tetapi wajah-Ku tidak akan kelihatan."
Jika tak seorangpun yang bisa melihat Allah dan bertahan hidup, bagaimanakah kita menafsirkan bacaan-bacaan yang kelihatannya menafsirkan sebaliknya, termasuk bacaan ini yang menunjukkan "belakang" Allah?
Disatu pihak, sejumlah bacaan mengatakan Allah sudah terlihat. Kejadian 32:30 mencatat:
* Kejadian 32:30
LAI TB, , Yakub menamai tempat itu Pniel, sebab katanya: "Aku telah melihat Allah berhadapan muka, tetapi nyawaku tertolong!"
KJV, , And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
Hebrew, וַיִּקְרָא יַעֲקֹב שֵׁם הַמָּקֹום פְּנִיאֵל כִּֽי־רָאִיתִי אֱלֹהִים פָּנִים אֶל־פָּנִים וַתִּנָּצֵל נַפְשִֽׁי׃
Translit. Interlinear, VAYIQRA' YA'AQOV SYEM HAMAQOM PENI'EL KI-RA'ITI 'ELOHIM PANIM 'EL-PANIM VATINATSEL NAFSYI
Keluaran 24:9-10 juga mengajarkan bahwa Musa dan Harun, Nadab dan Abihu dan 70 orang dari tua-tua Israel "melihat Allah Israel" :
* Keluaran 24:9-10
24:9 LAI TB, , Dan naiklah Musa dengan Harun, Nadab dan Abihu dan tujuh puluh orang dari para tua-tua Israel.
KJV, , Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
Hebrew, וַיַּעַל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵֽל׃
Translit., VAYA'AL MOSYEH VE'AHARON NADAV VA'AVIHU VESYIVIM MIZIQNEI YISRA'EL:
24:10 LAI TB, , Lalu mereka melihat Allah Israel; kaki-Nya berjejak pada sesuatu yang buatannya seperti lantai dari batu nilam dan yang terangnya seperti langit yang cerah.
KJV, , And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
Hebrew, וַיִּרְאוּ אֵת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְתַחַת רַגְלָיו כְּמַעֲשֵׂה לִבְנַת הַסַּפִּיר וּכְעֶצֶם הַשָּׁמַיִם לָטֹֽהַר׃
Translit., VAYIRU ET 'ELOHEI YISRA'EL VETAKHAT RAGLAV KEMA'ASEH LIVNAT HASAPIR UKHE'ETSEM HASYAMAYIM LATOHAR
Keluaran 33:11 menegaskan catatan akrab lain :
* Keluaran 33:11
LAI TB, , Dan TUHAN berbicara kepada Musa dengan berhadapan muka seperti seorang berbicara kepada temannya; kemudian kembalilah ia ke perkemahan. Tetapi abdinya, Yosua bin Nun, seorang yang masih muda, tidaklah meninggalkan kemah itu."
KJV, , And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.
Hebrew, וְדִבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה פָּנִים אֶל־פָּנִים כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ וְשָׁב אֶל־הַֽמַּחֲנֶה וּמְשָׁרְתֹו יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן נַעַר לֹא יָמִישׁ מִתֹּוךְ הָאֹֽהֶל׃ ס
Translit., VEDIBER YEHOVAH 'EL-MOSYEH PANIM 'EL-PANIM KA'ASYER YEDABÊR 'ISY 'EL-RE'EHU VESYAV 'EL-HAMAKHANEH UMESYARTO YEHOSYUA' BIN-NUN NA'AR LO' YAMISY MITOKH HA'OHEL
Kitab Hakim-hakim 13:22, menyatakan bahwa Manoah berkata kepada istrinya kalau mereka akan mati kalau melihat Allah :
* Hakim 13:22
LAI TB, , Berkatalah Manoah kepada isterinya: "Kita pasti mati, sebab kita telah melihat Allah." KJV, , And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God.
Hebrew, וַיֹּאמֶר מָנֹוחַ אֶל־אִשְׁתֹּו מֹות נָמוּת כִּי אֱלֹהִים רָאִֽינוּ׃
Translit., VAYOMER MANO'AKH EL-ISYTO MOT NAMUT KI 'ELOHIM RA'INU:
Selanjutnya Yesaya 6:1 mencatat :
[color=green]* Yesaya 6:1
LAI TB, , Dalam tahun matinya raja Uzia aku melihat Tuhan duduk di atas takhta yang tinggi dan menjulang, dan ujung jubah-Nya memenuhi Bait Suci.
KJV, , In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
Hebrew, בִּשְׁנַת־מֹות הַמֶּלֶךְ עֻזִּיָּהוּ וָאֶרְאֶה אֶת־אֲדֹנָי יֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא רָם וְנִשָּׂא וְשׁוּלָיו מְלֵאִים אֶת־הַהֵיכָֽל׃
Translit, BISYNAT-MOT HAMELEKH 'UZIYAHU VA'ER'EH 'ET-'ADONAY YOSYEV 'AL-KISE' RAM VENISÂ' VESYULAV MELE'IM 'ET-HAHEYKHAL
Akhirnya Daniel 7:9 menegaskan :
* Daniel 7:9
LAI TB, , Sementara aku terus melihat, takhta-takhta diletakkan, lalu duduklah Yang Lanjut Usianya; pakaian-Nya putih seperti salju dan rambut-Nya bersih seperti bulu domba; kursi-Nya dari nyala api dengan roda-rodanya dari api yang berkobar-kobar; KJV, , I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
Hebrew, חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי כָרְסָוָן רְמִיו וְעַתִּיק יֹומִין יְתִב לְבוּשֵׁהּ ׀ כִּתְלַג חִוָּר וּשְׂעַר רֵאשֵׁהּ כַּעֲמַר נְקֵא כָּרְסְיֵהּ שְׁבִיבִין דִּי־נוּר גַּלְגִּלֹּוהִי נוּר דָּלִֽק׃
Translit, KHAZEH HAVE'IT AD DI KHARSAVAN REMIV VE'ATIQ YOMIN YETIV LEVUSYEH KITLAG KHIVAR USE'AR RESYEH KA'AMAR NEKE KARSEYEH SYEVIVIN DI-NUR GALGILOHI NUR DALIQ
Semua bacaan-bacaan ini nampak menyatakan bahwa ada kalanya Allah bisa dilihat dan sudah terlihat.
Namun, ada bagian-bagian lain yang nampak membantah bahwa adalah mustahil jika melihat Allah. Diantaranya yang paling keras membantah adalah :
* Keluaran 33:20
LAI TB, , Lagi firman-Nya: "Engkau tidak tahan memandang wajah-Ku, sebab tidak ada orang yang memandang Aku dapat hidup."
KJV, , And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.
Hebrew, וַיֹּאמֶר לֹא תוּכַל לִרְאֹת אֶת־פָּנָי כִּי לֹֽא־יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָֽי׃
Translit, VAYOMER LO TUKHAL LIROT ET-PANAI KI LO-YIRANI HA'ADAM VAKHAI
Demikian pula dalam ayat ini yang memberi peringatan :
* Ulangan 4:15
LAI TB, , Hati-hatilah sekali -- sebab kamu tidak melihat sesuatu rupa pada hari TUHAN berfirman kepadamu di Horeb dari tengah-tengah api --
KJV, , Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
Hebrew, וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵיכֶם כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל־תְּמוּנָה בְּיֹום דִּבֶּר יְהוָה אֲלֵיכֶם בְּחֹרֵב מִתֹּוךְ הָאֵֽשׁ׃
Translit, VENISYMARTEM ME'OD LENAFSYOTEIKHEM KI LO RE'ITEM KOL-TEMUNAH BEYOM DIBER YEHOVAH ALEIKHEM BEKHOREV MITOKH HA'ESY
Yang lebih telak lagi adalah Yohanes 1:18, yang menulis tidak seorangpun melihat Allah :
* Yohanes 1 : 18
LAI TB, , Tidak seorangpun yang pernah melihat Allah; tetapi Anak Tunggal Allah, yang ada di pangkuan Bapa, Dialah yang menyatakan-Nya.
KJV, , No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
TR, θεον ουδεις εωρακεν πωποτε ο μονογενης υιος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
Translit. Interlinear, theon {Allah} oudeis {tidak satupun} eôraken {melihat} pôphote {pernah/ at any time} ho {THE} monogenês theos{yang tunggal /only begotten } uios {Anak} ho {who} ôn {adalah} eis {dalam} ton {the} kolpon {pangkuan (bossom) harfiah : dada} tou {of the} patros {Bapa,} ekeinos {Dia} exêgêsato {menyatakanNya}
Dan ada lagi dalam Yohanes 5:37 menulis senada :
* Yohanes 5:37
LAI TB, , Bapa yang mengutus Aku, Dialah yang bersaksi tentang Aku. Kamu tidak pernah mendengar suara-Nya, rupa-Nyapun tidak pernah kamu lihat,"
KJV, , And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.
TR, και ο πεμψας με πατηρ αυτος μεμαρτυρηκεν περι εμου ουτε φωνην αυτου ακηκοατε πωποτε ουτε ειδος αυτου εωρακατε
Translit. Interlinear, kai {dan} ho {yang} pempsas {mengutus} me {Aku} patêr {Bapa} autos {Dia} memarturêken {Dia sudah memberikan kesaksian} peri {tentang} emou {Aku} oute {tidak pula} phônên {suara} autou {-Nya} akêkoate {kalian mendengar} pôphote {pada suatu ketika} oute {tidak pula} eidos {rupa} autou {-Nya} heôrakate {kalian sudah melihat}
Sesungguhnya Allah digambarkan dalam 1 Timotius 1:17 sebagai "Raja segala zaman, Allah kekal, yang tak nampak." Yaitu yang seorangpun tak pernah melihat Dia dan memang manusia tak dapat melihat Dia" (1 Timotius 6:16)
* 1 Timotius 1:17, 6:16
1:17 LAI TB, , Hormat dan kemuliaan sampai selama-lamanya bagi Raja segala zaman, Allah yang kekal, yang tak nampak, yang esa! Amin.
KJV, , Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen. TR, τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Translit., tô de basilei tôn aiônôn aphthartô aoratô monô sophô theô timê kai doxa eis tous aiônas tôn aiônôn amên
6:16 LAI TB, , Dialah satu-satunya yang tidak takluk kepada maut, bersemayam dalam terang yang tak terhampiri. Seorang pun tak pernah melihat Dia dan memang manusia tidak dapat melihat Dia. Bagi-Nyalah hormat dan kuasa yang kekal! Amin.
KJV, , Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.
TR, ο μονος εχων αθανασιαν φως οικων απροσιτον ον ειδεν ουδεις ανθρωπων ουδε ιδειν δυναται ω τιμη και κρατος αιωνιον αμην
Translit., ho monos ekhôn athanasian phôs oikôn aprositon hon eiden oudeis anthrôpôn oude idein dunatai hô timê kai kratos aiônion amên
Untuk menjelaskan dilema ini, perhatikanlah terlebih dahulu bahwa beberapa dari penampakan ini adalah pengelihatan seperti dalam kasus Yesaya dan Daniel. Dalam bagian lain, istilah nampak menegaskan penampakan langsung. Misalnya, dalam Keluaran 24:9-11, Musa, Harun, Nadab, Abihu, dan ketujuh puluh tua-tua Israel makan dan minum di hadapan Allah namun mereka menggambarkan hanva kaki-Nya dan apa yang dipijak-Nya. Mungkin mereka tidak diizinkan untuk menatap wajah Allah. Dalam contoh lain, hubungan langsung Yakub dengan Allah digambarkan sebagai "muka dengan muka", serupa dengan persahabatan Musa dengan Allah yang terjadi kemudian. (Perbedaannya mungkin timbul dari cara penggunaan istilah wajah Allah dalam berbagai konteks. Dalam satu konteks, mengungkap keakraban melebihi penglihatan-penglihatan atau penampakan-penampakan ilahi sebelumnya; di bagian lain, istilah itu berarti mengenal Allah yang melampaui kemampuan dan pengharapan kita.) Konteks lain, seperti Manoah dan istrinya, mengalami suatu Khristofani atau Theofani, yang berarti penampakan Kristus atau Allah melalui penglihatan atau penampakan pra-inkarnasi.
Yang Musa minta d alarn Keluaran 33:18, "Perlihatkanlah kiranya kernuliaan-Mu kepadaku" lebih daripada yang Tuhan mau berikan demi kebaikan Musa sendiri. Sekalipun demikian, Allah memperbolehkan "kegemilangan"-Nya lewat di hadapan Musa dan menyerukan "nama"-Nya di depan Musa.
Dengan demikian, sebagai ganti menunjukkan pribadi-Nya dan menggambarkan penampakan-Nya kepada Musa, Allah mernberi suatu gambaran mengenai siapa diri-Nya kepada Musa "Nama" Allah mencakup natur, sifat-Nya (Mazmur 20:2; Lukas 24:47; Yohanes 1 :12), doktrin (Mazmur. 22:22; Yohanes 17:6,26) dan standar hidup yang benar (Mikha 4:5). Roma 9:15 mengutip dari Keluaran dan mengartikannya sebagai kedaulatan Allah.
Sesudah Allah menyerukan nama dan kedaulatan-Nya, la menjanjikan kepada Musa suatu penampakan aspek-aspek tertentu d ar i keilahian-Nya. Aspek-aspek apa saja masih diperdebatkan, ini tid aklah penting, jika seseorang mernahami arti yang luas untuk kata belakang atau konteks pemakaiannya.
Allah menempatkan Musa di lekukan gunung batu, rekahan yang menyerupai gua, dan kemudian Ia melewatkan kemuliaan¬Nya, Kernu liaan Allah terutama menunjukkan pada keringanan dan realita kchadiran-Nya. Kehadiran Allah akan datang dekat Musa dalam pengertian ruang.
Namun Musa takkan mampu bertahan menatap -kemurnian, kemilau, dan realita yang luar biasa dari kemuliaan Allah sendiri. Sebaliknya, Allah melindungi Musa terhadap bahaya (sesungguhnya, fatal) melihat kemuliaan tersebut. Itu sebabnya, dalam suatu antropomorfisme (yaitu penggambaran realita Allah dalam pengertian atau analogi yang bisa dimengerti makhluk hid up), Allah melindungi Musa dari pengaruh menatap langsung pada kemuliaan Allah dengan menudungkan tangan¬Nya pada wajah Musa sampai segenap kemuliaan Allah lewat.
Ini merupakan suatu gaya bahasa dari pengaruh ganda atas lewatnya Allah dan pada waktu lewat melindungi Musa dengan "tangan" ilahi-Nya. Hanya sesudah kemuliaan atau kehadiran-Nya lewat Allah menarik "tangan"-Nya yang penuh kasih karunia dan perlindungan itu. Maka Musa melihat apa yang Allah telah izinkan.
Namun apa yang masih tersisa bagi Musa untuk dilihat? Para penerjemah mengatakannya sebagai belakang Allah. Namun karena Allah itu Roh (Yesaya 31:3; Yohanes 4:24) dan tak berwujud, apakah yang dimaksudkannya? Istilah belakang bisa dengan mudah diartikan sebagai pengaruh sesudahnya dari kemuliaan yang lewat itu.
Ini bisa cocok dengan konteks maupun cakupan makna istilah Ibrani yang dipakai. Musa tidak melihat kemuliaan Allah secara langsung, namun begitu kemuliaan tersebut lewat, Allah memperbolehkan Musa melihat akibat-akibat, sisa kemilau, yang telah dihasilkan oleh kehadiran-Nya itu.
Sumber,
Walter C Kaiser, Jr., Ucapan yang Sulit dalam Perjanjian Lama, Saat, 2003, p 87-90
Artikel terkait :
- Apakah Tuhan Bisa Dilihat Manusia?, di http://www.sarapanpagi.org/viewtopic.php?p=34#34
- Memahami Ucapan Yang Sulit Dalam Perjanjian Baru, 3: Tidak Seorang pun yang Pernah Melihat Allah, di http://www.sarapanpagi.org/3-tidak-seor ... .html#p4145
- Tuduhan Kontradiksi 22 : Hanya Yesus melihat Allah; tetapi tertulis Abraham & Yakub melihat Allah, di http://www.sarapanpagi.org/viewtopic.php?p=1025#1025
- Tuduhan Kontradiksi 23 : Siapa melihat Aku, dia melihat Bapa; Bapa tidak pernah dilihat siapapun, di http://www.sarapanpagi.org/viewtopic.php?p=1026#1026
|
|